三藏之路 Tipitaka Path
巴利三藏 · 巴利语翻译标准中译
首页义注律藏义注波逸提·大品义注5. 应悔过篇(比库尼分别)义注

5. Pāṭidesanīyakaṇḍaṃ (bhikkhunīvibhaṅgo) · 5. 应悔过篇(比库尼分别)义注

12 段 · CSCD 巴利原典
5. Pāṭidesanīyakaṇḍaṃ (bhikkhunīvibhaṅgavaṇṇanā)五、应悔过篇(比库尼分别解释)
Pāṭidesanīyasikkhāpadavaṇṇanā应悔过学处解释
Pāṭidesanīyā nāma, khuddakānaṃ anantarā;
「应悔过」者,指的是小部律中紧接于此者;
Ye dhammā aṭṭha āruḷhā, saṅkhepeneva saṅgahaṃ;
此处所说的法条共八条,简略而成一纲要;
Tesaṃ pavattate esā, saṅkhepeneva vaṇṇanā.
对这些法条的解释,就是简明的说明;
§1228
1228. Yāni hi ettha pāḷiyaṃ sappitelādīni niddiṭṭhāni, tāniyeva viññāpetvā bhuñjantiyā pāṭidesanīyā. Pāḷivinimuttakesu pana sabbesu dukkaṭaṃ. Sesamettha uttānameva. Aṭṭhavidhampi panetaṃ pāṭidesanīyaṃ catusamuṭṭhānaṃ – kāyato kāyavācato kāyacittato kāyavācācittato ca samuṭṭhāti, kiriyaṃ nosaññāvimokkhaṃ, acittakaṃ, paṇṇattivajjaṃ, kāyakammaṃ, vacīkammaṃ, ticittaṃ, tivedananti.
此处列举了巴利语中称为『应悔过』的法条,这些包括杀生等恶行。对这些法条的总结在此列出。应悔过有八种起因:身缘、身语缘、身心缘、身语心缘共同起、行动、非戒断知、无意、违犯定义。包括身业、语业、三心之痛苦表现。
Pāṭidesanīyavaṇṇanā niṭṭhitā. · 应悔过解释已毕。
Pāṭidesanīyakaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ. · 应悔过篇已毕。
Sekhiyā pana uddiṭṭhā, ye dhammā pañcasattati;
「应学法」者,是被规定的共有七十五条;
Tesaṃ anantarāyeva, sattādhikaraṇavhayā.
于这些法条之间,彼此之间没有冲突,通称为七十个执行场合。
Mahāvibhaṅge yo vutto, tesaṃ atthavinicchayo;
大分别中所陈述者,其义理断详在此;
Bhikkhunīnaṃ vibhaṅgepi, tādisaṃyeva taṃ vidū.
对比库尼的分别亦同此理,极为明了。
Yasmā tasmā visuṃ tesaṃ, dhammānaṃ atthavaṇṇanā;
因为如此,诸法之义与说明,悉皆完备;
Na vuttā tattha yā vuttā, vuttāyeva hi sā idhāti.
未曾陈述者,即为未陈述,而已,在此教法中正是如此。
Samantapāsādikāya vinayasaṃvaṇṇanāya · 《普悦》律藏注释中
Bhikkhunīvibhaṅgavaṇṇanā niṭṭhitā. · 比库尼分别解释已毕。
Sabbāsavapahaṃ esā, niṭṭhitā vaṇṇanā yathā;
此乃断除所有烦恼的说明,已究竟圆满;
Sabbāsavapahaṃ maggaṃ, patvā passantu nibbutinti.
众生得证断烦恼之道,证入涅槃,愿皆见之。
Ubhatovibhaṅgaṭṭhakathā niṭṭhitā. · 两部分别注疏已完结。