Adhikaraṇapaccayakathāvaṇṇanā · 诤事缘论解释
Adhikaraṇapaccayakathāvaṇṇanā诤事缘起说明
§285
285.Vivādādhikaraṇamhāti ‘‘adhammaṃ ‘dhammo’ti dīpetī’’tiādinayappavattā aṭṭhārasabhedakaravatthunissitā vivādādhikaraṇamhā.
「从诤事」者,从依十八种分别事由而生起的、以「将非法示为法」等方式进行的诤事。
§286
286. Upasampannaṃ omasato bhikkhussa pācitti hotīti yojanā.
「对已达上者触恼的比库,巴吉帝亚」,此为连接。
§287
287.Anuvādādhikaraṇapaccayāti codanāparanāmadheyyaṃ anuvādādhikaraṇameva paccayo, tasmā, anuvādanādhikaraṇahetūti attho.
「因诤事之缘」者,称为诃责的诤事本身即是缘,故义为:因诤事之故。
§289
289.‘‘Tathā’’ti iminā amūlakattaṃ atidisati.
以「如是」一词,显示其无根性。
§290
290.Āpattipaccayāti āpattādhikaraṇapaccayā.
「罪之缘」者,因罪事之缘。
§293
293.Kiccādhikaraṇapaccayāti apalokanādicatubbidhakammasaṅkhātakiccādhikaraṇahetu.
「作事之缘」者,因称为求听等四种甘马的作事之故。
§294
294.Accajantīvāti attano laddhiṃ apariccajantī eva.
「不舍弃」者,即不舍弃自己所得之见。
§297
297.Pāpikāya diṭṭhiyā pariccajanatthāya katāya yāvatatiyakaṃ samanubhāsanāya taṃ diṭṭhiṃ accajantiyā tassā bhikkhuniyā, tassa bhikkhussa ca accajato pācitti hotīti yojanā.
「为令舍弃恶见而作乃至第三次劝谏,彼比库尼不舍弃该见,则彼比库尼犯巴吉帝亚;彼比库亦不舍弃,则犯巴吉帝亚」,此为连结之义。
Iti uttare līnatthapakāsaniyā · 如是,以上为隐含义之阐明
Adhikaraṇapaccayakathāvaṇṇanā niṭṭhitā. · 事缘说明已毕。