三藏之路 Tipitaka Path
巴利三藏 · 巴利语翻译标准中译
首页随附律藏随附律藏其他随附篇集问章

Khandhakapucchāvāro · 篇集问章

1 段 · CSCD 巴利原典
Khandhakapucchāvāro篇集问答品
Pucchāvissajjanāvaṇṇanā问答注释
§320
320.Upasampadakkhandhakanti pabbajjākhandhakaṃ (mahāva. 84). Saha niddesenāti saniddesaṃ. ‘‘Sanniddesa’’nti vā pāṭho, so evattho. Nidānena ca niddesena ca saddhinti ettha paññattiṭṭhānapuggalādippakāsakaṃ nidānavacanaṃ nidānaṃ nāma, tannidānaṃ paṭicca niddiṭṭhasikkhāpadāni niddeso nāma, tehi avayavabhūtehi sahitaṃ taṃsamudāyabhūtaṃ khandhakaṃ pucchāmīti attho. Uttamāni padānīti āpattipaññāpakāni vacanāni adhippetāni. Tesaṃ…pe… kati āpattiyo hontīti tehi vacanehi paññattā kati āpattikkhandhā hontīti attho. Nanu āpattiyo nāma puggalānaññeva honti, na padānaṃ, kasmā pana ‘‘samukkaṭṭhapadānaṃ kati āpattiyo’’ti sāmivasena niddeso katoti āha ‘‘yena yena hi padenā’’tiādi. Pāḷiyaṃ uposathantiādi uposathakkhandhakādīnaññeva (mahāva. 132 ādayo) gahaṇaṃ.
320.【达上篇集】者,即出家篇集(《大品》第84页)。【连同说明】者,即「含说明」之义。或作「sanniddesa」,义同。【连同缘起与说明】——此中,「缘起语」者,乃宣示制戒处所、当事人等情况之语,名为「缘起」;「说明」者,乃依据该缘起而被宣示之学处,名为「说明」;「我询问连同此二者——作为支分的缘起与说明——所构成之篇集」,此乃其义。【最胜之句】者,所指乃制定罪名之语句。【彼等……乃至……有几罪聚】者,其义为:由彼等语句所制定者,有几个罪聚?——然而,罪名本属于人,而非属于句,为何以「最胜句有几罪」作主属关系之说明?故言「以何句……」等。经文中「伍波萨他」等,乃专指伍波萨他篇集等(《大品》第132页以下)之摄取。
Pucchāvissajjanāvaṇṇanā niṭṭhitā. · 问答解释已毕。