5. Pāṭidesanīyakaṇḍaṃ · 5. 应悔过篇
5. Pāṭidesanīyakaṇḍaṃ5. 应悔过篇
Pāṭidesanīyasikkhāpadavaṇṇanā应悔过学处注释
§1228
1228. Pāṭidesanīyādīsu pāḷivinimuttakesūti pāḷiyaṃ anāgatesu sappiādīsu.
「Pāṭidesanīyādīsu pāḷivinimuttakesūti」者,谓于戒律违犯应悔过等行为中,如实明了巴利语之释义,乃巴利语於未来之正法与修学戒律等的纯正语汇也。
Sattādhikaraṇavhayāti sattādhikaraṇasamathanāmakā. Taṃ atthavinicchayaṃ tādisaṃyeva yasmā vidū vadantīti attho. Yathā niṭṭhitāti sambandho. Sabbāsavapahanti sabbāsavavighātakaṃ arahattamaggaṃ. Passantu nibbutinti maggañāṇena nibbānaṃ sacchikarontu, pappontūti vā pāṭho. Tattha nibbutinti khandhaparinibbānaṃ gahetabbaṃ.
「Sattādhikaraṇavhayāti」谓名为“断诸有处”的法门。此语义释为“唯有通达者所称”。例如“如实究竟”的义即为“终结”,是指断尽浊毒,摧破诸烦恼之阿拉汉道。愿诸行者以此道眼证入涅槃,证得涅槃之真实;或修习此法章节。此中“涅槃”当依诸集灭灭义解,应取四蕴皆灭之解脱境界。
Iti samantapāsādikāya vinayaṭṭhakathāya vimativinodaniyaṃ · 如是《善见》律注中之疑惑消除
Bhikkhunīvibhaṅgavaṇṇanānayo niṭṭhito. · 比库尼分别注释方法已毕。
Ubhatovibhaṅgaṭṭhakathāvaṇṇanā niṭṭhitā. · 两部分别注疏注释已毕。
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa · 礼敬彼世尊、阿拉汉、正自觉者