Aparagāthāsaṅgaṇikaṃ其他偈颂集
Aparagāthāsaṅgaṇikaṃ其他偈颂集
1. Codanādipucchāvissajjanā1. 举罪等问答
Codanā kimatthāya, sāraṇā kissa kāraṇā;
举罪是为了什么目的?忆念又是什么原因?
Saṅgho kimatthāya, matikammaṃ pana kissa kāraṇā.
僧团是为了什么目的?而表决业又是什么原因?
Codanā sāraṇatthāya, niggahatthāya sāraṇā;
举罪是为了忆念的目的,忆念是为了折伏的目的;
Saṅgho pariggahatthāya, matikammaṃ pana pāṭiyekkaṃ.
僧团是为了摄受的目的,而表决业则是各别的。
Mā kho turito abhaṇi, mā kho caṇḍikato bhaṇi;
你不应急躁地说,不应以愤怒而说;
Mā kho paṭighaṃ janayi, sace anuvijjako tuvaṃ.
不应生起嗔恨,如果你是审察者。
Mā kho sahasā abhaṇi, kathaṃ viggāhikaṃ anatthasaṃhitaṃ;
你不应仓促地说,说引起争论的、与义理不相应的话;
Sutte vinaye anulome, paññatte anulomike.
应依顺于经与律,依顺于所制定的。
Anuyogavattaṃ nisāmaya, kusalena buddhimatā kataṃ;
应谛听随行之事,由具慧者以善巧所作;
Suvuttaṃ sikkhāpadānulomikaṃ, gatiṃ na nāsento samparāyikaṃ;
善说随顺学处,不破坏来世之趣;
Hitesī anuyuñjassu, kālenatthūpasaṃhitaṃ.
应随行利益者,与时机、义理相应。
Cuditassa ca codakassa ca;
对于被举罪者与举罪者;
Sahasā vohāraṃ mā padhāresi;
不应急速作出判决;
Codako āha āpannoti;
举罪者说「已犯」;
Cuditako āha anāpannoti.
被举罪者说「未犯」。
Ubho anukkhipanto, paṭiññānusandhitena kāraye;
不轻视双方,应依所承诺而行;
Paṭiññā lajjīsu katā, alajjīsu evaṃ na vijjati;
承诺是对有惭者所作的,对无惭者则不存在这样的承诺;
Bahumpi alajjī bhāseyya, vattānusandhitena kāraye.
无惭者即使多说,也应以行为来履行。
Alajjī kīdiso hoti, paṭiññā yassa na rūhati;
无惭者是怎样的,其承诺不会增长;
Etañca tāhaṃ pucchāmi, kīdiso vuccati alajjī puggalo.
我问你这个,怎样的人被称为无惭者。
Sañcicca āpattiṃ āpajjati, āpattiṃ parigūhati;
故意犯罪,隐藏罪过;
Agatigamanañca gacchati, ediso vuccati alajjīpuggalo.
行非道而行,这样的人被称为无惭者。
Saccaṃ ahampi jānāmi, ediso vuccati alajjīpuggalo;
我确实也知道真相,这样的人被称为无惭者;
Aññañca tāhaṃ pucchāmi, kīdiso vuccati lajjīpuggalo.
我再问你另一个,怎样的人被称为有惭者。
Sañcicca āpattiṃ nāpajjati, āpattiṃ na parigūhati;
他不故意犯罪,不隐藏罪过;
Agatigamanaṃ na gacchati, ediso vuccati lajjīpuggalo.
不行非道,这样的人被称为有惭者。
Saccaṃ ahampi jānāmi, ediso vuccati lajjīpuggalo;
「我确实也知道这是真实的,这样的人被称为有惭者;
Aññañca tāhaṃ pucchāmi, kīdiso vuccati adhammacodako.
我还要问你另一件事,什么样的人被称为非法举罪者?」
Akāle codeti abhūtena;
「非时举罪,以非实;
Pharusena anatthasaṃhitena;
以粗恶,以无益;
Dosantaro codeti no mettācitto;
怀嗔恨心举罪,而非慈心;
Ediso vuccati adhammacodako.
这样的人被称为非法举罪者。」
Saccaṃ ahampi jānāmi, ediso vuccati adhammacodako;
「我确实知道,这样的人被称为非法的责备者;
Aññañca tāhaṃ pucchāmi, kīdiso vuccati dhammacodako.
我还要问你,什么样的人被称为如法的责备者。」
Kālena codeti bhūtena, saṇhena atthasaṃhitena;
「适时地、真实地、柔和地、有益地责备;
Mettācitto codeti no dosantaro;
以慈心责备,内心无嗔恨;
Ediso vuccati dhammacodako.
这样的人被称为如法的责备者。」
Saccaṃ ahampi jānāmi, ediso vuccati dhammacodako;
「我确实知道,这样的人被称为如法的责备者;
Aññañca tāhaṃ pucchāmi, kīdiso vuccati bālacodako.
我还要问你,什么样的人被称为愚痴的责备者。」
Pubbāparaṃ na jānāti, pubbāparassa akovido;
「不知前后,对前后不善巧;」
Anusandhivacanapathaṃ na jānāti;
不知连贯言说之道;
Anusandhivacanapathassa akovido;
不善巧连贯言说之道;
Ediso vuccati bālacodako.
这样的人被称为愚钝的诘问者。
Saccaṃ ahampi jānāmi, ediso vuccati bālacodako;
确实,我也知道,这样的人被称为愚钝的诘问者;
Aññañca tāhaṃ pucchāmi, kīdiso vuccati paṇḍitacodako.
我还要问你另一件事,什么样的人被称为智慧的诘问者。
Pubbāparampi jānāti, pubbāparassa kovido;
知道前后,善巧于前后;
Anusandhivacanapathaṃ jānāti, anusandhivacanapathassa kovido;
知道连贯言说之道,善巧连贯言说之道;
Ediso vuccati paṇḍitacodako.
这样的人被称为智慧的诘问者。
Saccaṃ ahampi jānāmi, ediso vuccati paṇḍitacodako;
「我确实也知道真实,这样的人被称为智者的责备者;
Aññañca tāhaṃ pucchāmi, codanā kinti vuccati.
我还要问你另一件事,什么被称为责备?」
Sīlavipattiyā codeti, atho ācāradiṭṭhiyā;
「以戒的违犯而责备,以及以行为、见,
Ājīvenapi codeti, codanā tena vuccatīti.
也以活命而责备,因此被称为责备。」
Aparaṃ gāthāsaṅgaṇikaṃ niṭṭhitaṃ. · 其他偈颂集完