6. Sumanabuddhavaṃso6. 苏玛那佛史
6. Sumanabuddhavaṃso6. 苏玛那佛史
Maṅgalassa aparena, sumano nāma nāyako;
在曼嘎喇之后,名为苏玛那的领导者;
Sabbadhammehi asamo, sabbasattānamuttamo.
于一切法中无等,于一切有情中最上。
Tadā amatabheriṃ so, āhanī mekhale pure;
那时他在美喀喇城中,击打甘露鼓;
Dhammasaṅkhasamāyuttaṃ, navaṅgaṃ jinasāsanaṃ.
与法螺相应的,九分胜者教法。
Nijjinitvā kilese so, patvā sambodhimuttamaṃ;
征服诸烦恼后,证得最上正觉;
Māpesi nagaraṃ satthā, saddhammapuravaruttamaṃ.
导师建造城市,最上殊胜的正法城。
Nirantaraṃ akuṭilaṃ, ujuṃ vipulavitthataṃ;
无间断、不弯曲,正直、广大宽阔;
Māpesi so mahāvīthiṃ, satipaṭṭhānavaruttamaṃ.
他建造大道,最上殊胜的须跋。
Phale cattāri sāmaññe, catasso paṭisambhidā;
果有四种沙门果,四种无碍解;
Chaḷabhiññāṭṭhasamāpattī, pasāresi tattha vīthiyaṃ.
六神通与八等至,在那道路中展开。
Ye appamattā akhilā, hirivīriyehupāgatā;
那些不放逸、无过失,具足惭与精进者;
Te te ime guṇavare, ādiyanti yathā sukhaṃ.
他们随意地,获得这些殊胜功德。
Evametena yogena, uddharanto mahājanaṃ;
如此以此瑜伽,救度大众;
Bodhesi paṭhamaṃ satthā, koṭisatasahassiyo.
导师首先觉悟了,亿百千众。
Yamhi kāle mahāvīro, ovadī titthiye gaṇe;
当大雄,教诫外道众时;
Koṭisahassābhisamiṃsu , dutiye dhammadesane.
在第二次说法中,亿千众证得。
Yadā devā manussā ca, samaggā ekamānasā;
当诸天与人,和合一心时;
Nirodhapañhaṃ pucchiṃsu, saṃsayañcāpi mānasaṃ.
他们询问灭的问题,以及心中的疑惑。
Tadāpi dhammadesane, nirodhaparidīpane;
那时在说法中,阐明灭时;
Navutikoṭisahassānaṃ, tatiyābhisamayo ahu.
九十俱胝千众,证得第三现观。
Sannipātā tayo āsuṃ, sumanassa mahesino;
大仙有三次集会,
Khīṇāsavānaṃ vimalānaṃ, santacittāna tādinaṃ.
诸漏已尽者、清净者、心寂静者、如是者。
Vassaṃvutthassa bhagavato, abhighuṭṭhe pavāraṇe;
世尊雨安居已毕,自恣圆满时;
Koṭisatasahassehi, pavāresi tathāgato.
如来与俱胝百千众,一同自恣。
Tatoparaṃ sannipāte, vimale kañcanapabbate;
其后在集会中,在清净的金山;
Navutikoṭisahassānaṃ, dutiyo āsi samāgamo.
九十俱胝千众,第二次集会。
Yadā sakko devarājā, buddhadassanupāgami;
当萨咖天王,前来见佛时;
Asītikoṭisahassānaṃ, tatiyo āsi samāgamo.
八十俱胝千众,第三次集会。
Ahaṃ tena samayena, nāgarājā mahiddhiko;
我于彼时,为大神通龙王;
Atulo nāma nāmena, ussannakusalasañcayo.
名为阿都喇,积聚殊胜善。
Tadāhaṃ nāgabhāvanā, nikkhamitvā sañātibhi;
尔时我从龙住处,与诸眷属出;
Nāgānaṃ dibbaturiyehi, sasaṅghaṃ jinamupaṭṭhahiṃ.
以龙之天乐,须跋胜者与僧团。
Koṭisatasahassānaṃ, annapānena tappayiṃ;
我以饮食满足了亿百千众,
Paccekadussayugaṃ datvā, saraṇaṃ tamupāgamiṃ.
布施成对的衣服后,我前往彼处归依。
Sopi maṃ buddho byākāsi, sumano lokanāyako;
彼佛世导师亦为我授记,心悦:
‘‘Aparimeyyito kappe, ayaṃ buddho bhavissati.
「无量劫后,此人将成佛。
‘‘Padhānaṃ padahitvāna…pe… hessāma sammukhā imaṃ’’.
「精勤修行精进……我们将亲见此事。」
Tassāpi vacanaṃ sutvā, bhiyyo cittaṃ pasādayiṃ;
听闻彼之言语后,我更加净信心;
Uttariṃ vatamadhiṭṭhāsiṃ, dasapāramipūriyā.
我立下更上之誓愿,为圆满十波罗蜜。
Nagaraṃ mekhalaṃ nāma , sudatto nāma khattiyo;
有名为美凯喇之城,有名为苏达多之刹帝利;
Sirimā nāma janikā, sumanassa mahesino.
名为西莉玛的母亲,大仙人的苏玛那。
Navavassasahassāni , agāraṃ ajjha so vasi;
九千年,他住在家中;
Cando sucando vaṭaṃso ca, tayo pāsādamuttamā.
月、善月、瓦当沙,三座最胜宫殿。
Tesaṭṭhisatasahassāni, nāriyo samalaṅkatā;
六万八千,装饰庄严的女子们;
Vaṭaṃsikā nāma nārī, anūpamo nāma atrajo.
名为瓦当西咖的女子,名为阿努巴摩的儿子。
Nimitte caturo disvā, hatthiyānena nikkhami;
见到四种相后,以象乘出离;
Anūnadasamāsāni, padhānaṃ padahī jino.
不少于十个月,胜者精进努力。
Brahmunā yācito santo, sumano lokanāyako;
被梵天请求的寂静者,苏玛那世间导师;
Vatti cakkaṃ mahāvīro, mekhale puramuttame.
大雄在美凯喇最上城转法轮。
Saraṇo bhāvitatto ca, ahesuṃ aggasāvakā;
沙喇诺与巴维答多是上首弟子;
Udeno nāmupaṭṭhāko, sumanassa mahesino.
名为伍迭诺者是大仙的侍者。
Soṇā ca upasoṇā ca, ahesuṃ aggasāvikā;
索那与伍巴索那是上首女弟子;
Sopi buddho amitayaso, nāgamūle abujjhatha.
那位无量名声的佛陀在那嘎树根下觉悟。
Varuṇo ceva saraṇo ca, ahesuṃ aggupaṭṭhakā;
瓦汝诺与沙喇诺是上首侍者;
Cālā ca upacālā ca, ahesuṃ aggupaṭṭhikā.
恰喇与伍巴恰喇是上首侍女。
Uccattanena so buddho, navutihatthamuggato;
那位佛陀以身高九十肘高出众人;
Kañcanagghiyasaṅkāso, dasasahassī virocati.
如金色般辉煌,照耀一万世界。
Navutivassasahassāni, āyu vijjati tāvade;
寿命有九万年,住世如此之久;
Tāvatā tiṭṭhamāno so, tāresi janataṃ bahuṃ.
住世如此长时,度化了众多人众。
Tāraṇīye tārayitvā, bodhanīye ca bodhayi;
度化应度化者,觉悟应觉悟者;
Parinibbāyi sambuddho, uḷurājāva atthami.
正等正觉者般涅槃,如乌卢王般隐没。
Te ca khīṇāsavā bhikkhū, so ca buddho asādiso;
那些漏尽的比库们,以及那位无与伦比的佛陀;
Atulappabhaṃ dassayitvā, nibbutā ye mahāyasā.
显示了无比的光辉后,那些大名声者已涅槃。
Tañca ñāṇaṃ atuliyaṃ, tāni ca atulāni ratanāni;
那无比的智,以及那些无比的宝;
Sabbaṃ tamantarahitaṃ, nanu rittā sabbasaṅkhārā.
一切黑暗已被除去,一切诸行岂非空?
Sumano yasadharo buddho, aṅgārāmamhi nibbuto;
具善意、持名声的佛陀,在鸯伽拉玛般涅槃;
Tattheva tassa jinathūpo, catuyojanamuggatoti.
胜者的塔就在那里,高达四由旬。
Sumanassa bhagavato vaṃso catuttho. · 苏玛那世尊史第四