三藏之路 Tipitaka Path
巴利三藏 · 玛欣德尊者标准中译
首页经藏小部佛史部29. 界分别论

29. Dhātubhājanīyakathā29. 界分别论

36 段 · CSCD 巴利原典
29. Dhātubhājanīyakathā29. 界分别论
Mahāgotamo jinavaro, kusināramhi nibbuto;
大果德玛胜利者,在库西那拉般涅槃;
Dhātuvitthārikaṃ āsi, tesu tesu padesato.
舍利被分配,在各个地方。
Eko ajātasattussa, eko vesāliyā pure;
一份给未生怨,一份在韦萨离城;
Eko kapilavatthusmiṃ, eko ca allakappake.
一份在咖毕拉瓦图,一份在阿喇咖巴咖。
Eko ca rāmagāmamhi, eko ca veṭhadīpake;
一份在拉马村,一份在韦他地巴咖;
Eko pāveyyake malle, eko ca kosinārake.
一份在巴韦亚咖的马喇,一份在库西那拉咖。
Kumbhassa thūpaṃ kāresi, brāhmaṇo doṇasavhayo;
名叫度那的婆罗门,为瓶建造了塔;
Aṅgārathūpaṃ kāresuṃ, moriyā tuṭṭhamānasā.
摩利亚人心满意足,为炭火建造了塔。
Aṭṭha sārīrikā thūpā, navamo kumbhacetiyo;
八座身舍利塔,第九为瓮塔;
Aṅgārathūpo dasamo, tadāyeva patiṭṭhito.
第十为炭塔,当时即建立。
Uṇhīsaṃ catasso dāṭhā, akkhakā dve ca dhātuyo;
顶髻、四颗牙齿、两颗眼珠之舍利;
Asambhinnā imā satta, sesā bhinnāva dhātuyo.
此七为未破碎者,其余舍利皆已破碎。
Mahantā muggamattā ca , majjhimā bhinnataṇḍulā;
大者如绿豆大小,中者如碎米粒;
Khuddakā sāsapamattā ca, nānāvaṇṇā ca dhātuyo.
小者如芥子大小,诸舍利有种种颜色。
Mahantā suvaṇṇavaṇṇā ca, muttavaṇṇā ca majjhimā;
大者为金色,中者为珍珠色;
Khuddakā makulavaṇṇā ca, soḷasadoṇamattikā.
小者为斑点色,共十六斗那之量。
Mahantā pañca nāḷiyo, nāḷiyo pañca majjhimā;
五大舍利、五中等舍利
Khuddakā cha nāḷī ceva, etā sabbāpi dhātuyo.
以及六小舍利,这些全部都是界。
Uṇhīsaṃ sīhaḷe dīpe, brahmaloke ca vāmakaṃ;
头顶骨在狮子洲,宝冠在梵天界
Sīhaḷe dakkhiṇakkhañca, sabbāpetā patiṭṭhitā.
右锁骨在狮子洲,这些全部都已安立。
Ekā dāṭhā tidasapure, ekā nāgapure ahu;
一颗牙齿在三十三天,一颗在龙宫
Ekā gandhāravisaye, ekā kaliṅgarājino.
一颗在犍陀罗国,一颗在咖陵伽王处。
Cattālīsasamā dantā, kesā lomā ca sabbaso;
四十颗相等的牙齿、发与毛全部
Devā hariṃsu ekekaṃ, cakkavāḷaparamparā.
诸天各取一份,遍及诸轮围世界。
Vajirāyaṃ bhagavato, patto daṇḍañca cīvaraṃ;
在韦基拉,世尊的钵、杖与衣;
Nivāsanaṃ kulaghare, paccattharaṇaṃ kapilavhaye .
在俱喇家宅的内衣,在咖毕拉瓦图的敷具。
Pāṭaliputtapuramhi, karaṇaṃ kāyabandhanaṃ;
在巴吒厘子城,腰带与身缚;
Campāyudakasāṭiyaṃ, uṇṇalomañca kosale.
在占巴的水浴衣,在国萨拉的羊毛。
Kāsāvaṃ brahmaloke ca, veṭhanaṃ tidase pure;
在梵天界的袈裟,在三十三天城的缠布;
Nisīdanaṃ avantīsu, raṭṭhe attharaṇaṃ tadā.
在阿宛堤的坐具,当时在国土的卧具。
Araṇī ca mithilāyaṃ, videhe parisāvanaṃ;
在弥体喇的燧木,在韦提诃的滤水器;
Vāsi sūcigharañcāpi, indapatthapure tadā.
当时在因陀巴他城的剃刀与针筒。
Parikkhārā avasesā, janapade aparantake;
资具剩余,在边地的国土;
Paribhuttāni muninā, akaṃsu manujā tadā.
被牟尼所受用,那时人们如此做。
Dhātuvitthārikaṃ āsi, gotamassa mahesino;
果德玛大仙人,有舍利分布;
Pāṇīnaṃ anukampāya, ahu porāṇikaṃ tadāti.
为了对众生的悲悯,那时有古法。
Dhātubhājanīyakathā niṭṭhitā. · 界分别论完
Buddhavaṃsoniṭṭhito. · 佛史完