28. Buddhapakiṇṇakakaṇḍaṃ28. 佛杂篇
28. Buddhapakiṇṇakakaṇḍaṃ28. 佛杂篇
Aparimeyyito kappe, caturo āsuṃ vināyakā;
在无量劫前,有四位导师;
Taṇhaṅkaro medhaṅkaro, athopi saraṇaṅkaro;
谭杭咖拉、美汤咖拉,以及沙拉南咖拉;
Dīpaṅkaro ca sambuddho, ekakappamhi te jinā.
还有低邦咖拉正自觉者,这些胜者在一劫中。
Dīpaṅkarassa aparena, koṇḍañño nāma nāyako;
在低邦咖拉之后,有名为衮丹雅的导师;
Ekova ekakappamhi, tāresi janataṃ bahuṃ.
唯一在一劫中,度脱了众多人众。
Dīpaṅkarassa bhagavato, koṇḍaññassa ca satthuno;
低邦咖拉世尊,与衮丹雅导师;
Etesaṃ antarā kappā, gaṇanāto asaṅkhiyā.
在他们之间的诸劫,从计算上无法数清。
Koṇḍaññassa aparena, maṅgalo nāma nāyako;
在衮丹雅之后,有名为蒙嘎喇的导师;
Tesampi antarā kappā, gaṇanāto asaṅkhiyā.
彼等之间的诸劫,从计算而言无法计数。
Maṅgalo ca sumano ca, revato sobhito muni;
吉祥与善意,以及离瓦答、索比答牟尼;
Tepi buddhā ekakappe, cakkhumanto pabhaṅkarā.
彼等诸佛于一劫中,具眼者、光明者。
Sobhitassa aparena, anomadassī mahāyaso;
索比答之后,阿诺玛达西大名声者;
Tesampi antarā kappā, gaṇanāto asaṅkhiyā.
彼等之间的诸劫,从计算而言无法计数。
Anomadassī padumo, nārado cāpi nāyako;
阿诺玛达西、巴度玛,以及那拉达导师;
Tepi buddhā ekakappe, tamantakārakā munī.
彼等诸佛于一劫中,作黑暗终结者、牟尼。
Nāradassa aparena, padumuttaro nāma nāyako;
那拉达之后,名为巴度穆答拉的导师;
Ekakappamhi uppanno, tāresi janataṃ bahuṃ.
于一劫中生起,度脱了众多人众。
Nāradassa bhagavato, padumuttarassa satthuno;
世尊那拉达,导师莲华上;
Tesampi antarā kappā, gaṇanāto asaṅkhiyā.
他们之间的诸劫,从计算上无法数计。
Kappasatasahassamhi , eko āsi mahāmuni;
于十万劫中,有一位大牟尼;
Padumuttaro lokavidū, āhutīnaṃ paṭiggaho.
莲华上知世间者,诸供养的受者。
Tiṃsakappasahassamhi, duve āsuṃ vināyakā ;
于三万劫中,有两位调御者;
Sumedho ca sujāto ca, orato padumuttarā.
善慧与善生,低于莲华上。
Aṭṭhārase kappasate, tayo āsuṃ vināyakā ;
于十八百劫中,有三位调御者;
Piyadassī atthadassī, dhammadassī ca nāyakā.
喜见者、义见者、法见者,诸导师。
Orato ca sujātassa, sambuddhā dvipaduttamā;
从口生、善生者,诸正觉者、两足尊;
Ekakappamhi te buddhā, loke appaṭipuggalā.
一劫中,彼诸佛,于世间无与伦比者。
Catunnavutito kappe, eko āsi mahāmuni;
从九十四劫,有一位大牟尼;
Siddhattho so lokavidū, sallakatto anuttaro.
彼悉达多世间解,无上拔箭者。
Dvenavute ito kappe, duve āsuṃ vināyakā;
从九十二劫,有二位调御者;
Tisso phusso ca sambuddhā, asamā appaṭipuggalā.
帝沙与弗沙诸正觉者,无等无与伦比者。
Ekanavutito kappe, vipassī nāma nāyako;
从九十一劫,有一位名为维巴西的导师;
Sopi buddho kāruṇiko, satte mocesi bandhanā.
那位佛陀也是悲悯者,从束缚中解脱众生。
Ekatiṃse ito kappe, duve āsuṃ vināyakā;
从此三十一劫前,有两位导师;
Sikhī ca vessabhū ceva, asamā appaṭipuggalā.
尸弃与韦沙菩,无等者、无比者。
Imamhi bhaddake kappe, tayo āsuṃ vināyakā;
在此贤劫中,有三位导师;
Kakusandho koṇāgamano, kassapo cāpi nāyako.
咖古桑达、果那嘎马那,以及咖沙巴导师。
Ahametarahi sambuddho, metteyyo cāpi hessati;
我现在是正自觉者,弥勒也将成为;
Etepime pañca buddhā, dhīrā lokānukampakā.
这些五位佛陀,是贤者、世间的悲悯者。
Etesaṃ dhammarājūnaṃ, aññesaṃnekakoṭinaṃ;
这些法王们,以及其他数亿计的;
Ācikkhitvāna taṃ maggaṃ, nibbutā te sasāvakāti.
已教导了那道路,他们与诸弟子已般涅槃。
Buddhapakiṇṇakakaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ. · 佛杂篇结束