37. Mandāravapupphiyavaggo37. 曼达拉瓦花者品
37. Mandāravapupphiyavaggo37. 曼达拉瓦花者品
1. Mandāravapupphiyattheraapadānaṃ1. 曼达拉瓦花者长老譬喻
‘‘Tāvatiṃsā idhāgantvā, maṅgalo nāma māṇavo;
「我从三十三天来到此处,名为曼嘎喇的学童;
Mandāravaṃ gahetvāna, vipassissa mahesino.
取了曼陀罗华,供养维巴西大仙。
‘‘Samādhinā nisinnassa, matthake dhārayiṃ ahaṃ;
「我将它放在入定而坐的他的头顶上;
Sattāhaṃ dhārayitvāna, devalokaṃ punāgamiṃ.
持续七天之后,我又回到天界。
‘‘Ekanavutito kappe, yaṃ pupphamabhipūjayiṃ;
「自从我供养那朵花以来,已经九十一劫;
Duggatiṃ nābhijānāmi, buddhapūjāyidaṃ phalaṃ.
我不知有恶趣,这是供养佛的果报。
‘‘Paṭisambhidā catasso, vimokkhāpi ca aṭṭhime;
「四无碍解,以及八解脱;
Chaḷabhiññā sacchikatā, kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
六神通已作证,已作佛陀的教诫」。
Itthaṃ sudaṃ āyasmā mandāravapupphiyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
如是,具寿曼达拉瓦花长老说了这些偈颂。
Mandāravapupphiyattherassāpadānaṃ paṭhamaṃ. · 曼达拉瓦花者长老譬喻第一
2. Kakkārupupphiyattheraapadānaṃ2. 咖咖鲁花者长老譬喻
‘‘Yāmā devā idhāgantvā, gotamaṃ sirivacchasaṃ;
「夜摩天人来到此处,果德玛具吉祥牛王相者;
Kakkārumālaṃ paggayha, buddhassa abhiropayiṃ.
我拿起咖咖卢花鬘,供养佛陀。
‘‘Dvenavute ito kappe, yaṃ buddhamabhipūjayiṃ;
「从此九十二劫以来,我供养了那位佛陀;
Duggatiṃ nābhijānāmi, buddhapūjāyidaṃ phalaṃ.
我不知有恶趣,这是供养佛陀之果报。
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
「四无碍解……乃至……已作世尊的教诫。」
Itthaṃ sudaṃ āyasmā kakkārupupphiyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
如是,具寿咖咖卢花长老说了这些偈颂。
Kakkārupupphiyattherassāpadānaṃ dutiyaṃ. · 咖咖鲁花者长老譬喻第二
3. Bhisamuḷāladāyakattheraapadānaṃ3. 比萨木喇喇施者长老譬喻
‘‘Phusso nāmāsi sambuddho, sabbadhammāna pāragū;
「名为弗沙的正自觉者,一切法的到彼岸者;
Vivekakāmo sabbaññū , āgañchi mama santike.
乐于远离的一切知者,来到我的面前。
‘‘Tasmiṃ cittaṃ pasādetvā, mahākāruṇike jine;
「对那位大悲的胜利者,净信了心;
Bhisamuḷālaṃ paggayha, buddhaseṭṭhassadāsahaṃ.
我挖出毕萨姆喇拉根,供养最胜佛。
‘‘Dvenavute ito kappe, yaṃ bhisamadadiṃ tadā;
「从此九十二劫以来,当时我供养了毕萨姆,我不知有恶趣,这是供养毕萨的果报。
Duggatiṃ nābhijānāmi, bhisadānassidaṃ phalaṃ.
「我不知有恶趣,这是供养毕萨的果报。
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
「四无碍解……(中略)……已作世尊的教诫。」
Itthaṃ sudaṃ āyasmā bhisamuḷāladāyako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
如是,据说具寿毕萨姆喇拉供养者长老说了这些偈颂。
Bhisamuḷāladāyakattherassāpadānaṃ tatiyaṃ. · 比萨木喇喇施者长老譬喻第三
4. Kesarapupphiyattheraapadānaṃ4. 给萨拉花者长老譬喻
‘‘Vijjādharo tadā āsiṃ, himavantamhi pabbate;
「当时我是持明者,在喜马拉雅山;
Addasaṃ virajaṃ buddhaṃ, caṅkamantaṃ mahāyasaṃ.
我见到离尘的佛陀,大名声者正在经行。
‘‘Tīṇi kesarapupphāni , sīse katvānahaṃ tadā;
当时我将三朵花粉花,放在头上;
Upasaṅkamma sambuddhaṃ, vessabhuṃ abhipūjayiṃ.
我走近正等正觉者,供养韦沙菩。
‘‘Ekattiṃse ito kappe, yaṃ kammamakariṃ tadā;
从此三十一劫以前,我当时所作的业;
Duggatiṃ nābhijānāmi, buddhapūjāyidaṃ phalaṃ.
我不知有恶趣,这是供养佛陀的果报。
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
四无碍解……(中略)……已作世尊的教诫。
Itthaṃ sudaṃ āyasmā kesarapupphiyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
如是,据说具寿花粉花长老说了这些偈颂。
Kesarapupphiyattherassāpadānaṃ catutthaṃ. · 给萨拉花者长老譬喻第四
5. Aṅkolapupphiyattheraapadānaṃ5. 安国喇花者长老譬喻
‘‘Padumo nāma sambuddho, cittakūṭe vasī tadā;
名为巴度摩的正等正觉者,当时住在芝答古德山;
Disvāna taṃ ahaṃ buddhaṃ, sayambhuṃ aparājitaṃ .
见到那位佛陀、自生者、无能胜者之后,我
‘‘Aṅkolaṃ pupphitaṃ disvā, ocinitvānahaṃ tadā;
「见到盛开的阿哥喇花,我于当时采摘了它;
Upagantvāna sambuddhaṃ, pūjayiṃ padumaṃ jinaṃ.
走近正等正觉者,我以莲花供养胜者。
‘‘Ekattiṃse ito kappe, yaṃ pupphamabhipūjayiṃ;
「从此三十一劫以来,我供养了那花;
Duggatiṃ nābhijānāmi, buddhapūjāyidaṃ phalaṃ.
我不知有恶趣,这是供养佛陀的果报。
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
「四无碍解……(中略)……已作世尊的教诫。」
Itthaṃ sudaṃ āyasmā aṅkolapupphiyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
如是,据说具寿阿哥喇花长老说了这些偈颂。
Aṅkolapupphiyattherassāpadānaṃ pañcamaṃ. · 安国喇花者长老譬喻第五
6. Kadambapupphiyattheraapadānaṃ6. 咖丹巴普皮亚长老譬喻
‘‘Suvaṇṇavaṇṇaṃ sambuddhaṃ, gacchantaṃ antarāpaṇe;
「金色的正等正觉者,行走在市场之间;
Kañcanagghiyasaṅkāsaṃ, bāttiṃsavaralakkhaṇaṃ.
犹如金色,具足三十二种殊胜相。
‘‘Nisajja pāsādavare, addasaṃ lokanāyakaṃ;
坐于殊胜宫殿中,我见到世间导师;
Kadambapupphaṃ paggayha, vipassiṃ abhipūjayiṃ.
手持咖丹巴花,我礼敬维巴西。
‘‘Ekanavutito kappe, yaṃ buddhamabhipūjayiṃ;
自从九十一劫前,我礼敬彼佛陀;
Duggatiṃ nābhijānāmi, buddhapūjāyidaṃ phalaṃ.
我不知有恶趣,此是礼敬佛之果。
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
四无碍解……已作世尊之教诫。
Itthaṃ sudaṃ āyasmā kadambapupphiyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
如是,据说具寿咖丹巴普披亚长老诵说了这些偈颂。
Kadambapupphiyattherassāpadānaṃ chaṭṭhaṃ. · 咖丹巴普皮亚长老譬喻 第六
7. Uddālakapupphiyattheraapadānaṃ7. 伍达喇咖花者长老譬喻
‘‘Anomo nāma sambuddho, gaṅgākūle vasī tadā;
阿诺摩名正觉者,当时住于恒河岸;
Uddālakaṃ gahetvāna, pūjayiṃ aparājitaṃ.
取了乌达喇咖花,我供养不败者。
‘‘Ekattiṃse ito kappe, yaṃ pupphamabhipūjayiṃ;
从此三十一劫前,我供养了那花;
Duggatiṃ nābhijānāmi, buddhapūjāyidaṃ phalaṃ.
我不知有恶趣,此是供佛之果。
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
四无碍解……(中略)……已作世尊之教。
Itthaṃ sudaṃ āyasmā uddālakapupphiyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
如是,据说具寿乌达喇咖花长老说了这些偈颂。
Uddālakapupphiyattherassāpadānaṃ sattamaṃ. · 伍达喇咖花者长老譬喻第七
8. Ekacampakapupphiyattheraapadānaṃ8. 一占巴咖花者长老譬喻
‘‘Upasanto ca sambuddho, vasatī pabbatantare;
寂静的正觉者,住在山间;
Ekacampakamādāya, upagacchiṃ naruttamaṃ.
取了一朵占巴咖花,我前往人中至上者。
‘‘Pasannacitto sumano, paccekamunimuttamaṃ;
以净信心、善意,(供养)独觉牟尼至上者;
Ubhohatthehi paggayha, pūjayiṃ aparājitaṃ.
以双手捧起,我礼敬不败者。
‘‘Pañcasaṭṭhimhito kappe, yaṃ pupphamabhipūjayiṃ;
自六十五劫前,我供养那花;
Duggatiṃ nābhijānāmi, buddhapūjāyidaṃ phalaṃ.
我不知有恶趣,此是供佛之果。
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
四无碍解……佛陀的教诫已完成。
Itthaṃ sudaṃ āyasmā ekacampakapupphiyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
如是,据说具寿一咖巴花长老诵说了这些偈颂。
Ekacampakapupphiyattherassāpadānaṃ aṭṭhamaṃ. · 一占巴咖花者长老譬喻第八
9. Timirapupphiyattheraapadānaṃ9. 提米拉花者长老譬喻
‘‘Candabhāgānadītīre, anusotaṃ vajāmahaṃ;
在真达巴嘎那河岸,我顺流而行;
Addasaṃ virajaṃ buddhaṃ, sālarājaṃva phullitaṃ.
我见离尘佛陀,如盛开的娑罗王树。
‘‘Pasannacitto sumano, paccekamunimuttamaṃ;
以净信心、善意,向最上独觉牟尼;
Gahetvā timiraṃ pupphaṃ, matthake okiriṃ ahaṃ.
取了提米拉花后,我撒在头上。
‘‘Ekanavutito kappe, yaṃ pupphamabhipūjayiṃ;
自从我供养那花以来,已经九十一劫;
Duggatiṃ nābhijānāmi, buddhapūjāyidaṃ phalaṃ.
我不知有恶趣,这是供养佛陀的果报。
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
四无碍解……已作世尊的教诫。
Itthaṃ sudaṃ āyasmā timirapupphiyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
如是,据说具寿提米拉普披亚长老说了这些偈颂。
Timirapupphiyattherassāpadānaṃ navamaṃ. · 提米拉花者长老譬喻第九
10. Saḷalapupphiyattheraapadānaṃ10. 萨喇喇花长老譬喻
‘‘Candabhāgānadītīre , ahosiṃ kinnaro tadā;
在真陀巴嘎河岸边,那时我是紧那罗;
Tatthaddasaṃ devadevaṃ, caṅkamantaṃ narāsabhaṃ.
在那里我见到天中天,人中牛王正在经行。
‘‘Ocinitvāna saḷalaṃ, pupphaṃ buddhassadāsahaṃ;
采摘了萨拉拉花后,我供养佛陀那花;
Upasiṅghi mahāvīro, saḷalaṃ devagandhikaṃ.
大雄者乌巴新吉,供养了沙喇喇天香花。
‘‘Paṭiggahetvā sambuddho, vipassī lokanāyako;
「正自觉者、世间导师维巴西接受后,
Upasiṅghi mahāvīro, pekkhamānassa me sato.
大雄者乌巴新吉,在我具念观看时。
‘‘Pasannacitto sumano, vanditvā dvipaduttamaṃ;
「以净信心、善意,礼敬两足尊后,
Añjaliṃ paggahetvāna, puna pabbatamāruhiṃ.
合掌后,再登上山。
‘‘Ekanavutito kappe, yaṃ pupphamabhipūjayiṃ;
「自从九十一劫前,我供养那花后,
Duggatiṃ nābhijānāmi, buddhapūjāyidaṃ phalaṃ.
我不知有恶趣,这是供养佛之果报。
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
「四无碍解……(中略)……已作世尊的教诫。」
Itthaṃ sudaṃ āyasmā saḷalapupphiyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
如是,据说具寿沙喇喇普披亚长老说了这些偈颂。
Saḷalapupphiyattherassāpadānaṃ dasamaṃ. · 萨喇喇花长老譬喻 第十
Mandāravapupphiyavaggo sattatiṃsatimo. · 曼达拉瓦花品 第三十七
Tassuddānaṃ –
其摄颂——
Mandāravañca kakkāru, bhisakesarapupphiyo;
曼陀罗与咖咖汝,比萨给沙拉普披亚;
Aṅkolako kadambī ca, uddālī ekacampako;
安果喇咖、咖丹比,伍达利、一占巴咖;
Timiraṃ saḷalañceva, gāthā tālīsameva ca.
提米拉与沙喇喇,偈颂恰如是。