36. Saddasaññakavaggo36. 萨达桑亚咖品
36. Saddasaññakavaggo36. 萨达桑亚咖品
1. Saddasaññakattheraapadānaṃ1. 萨达桑亚咖长老譬喻
‘‘Migaluddo pure āsiṃ, araññe kānane ahaṃ;
「我以前是猎鹿者,在森林、丛林中;
Tatthaddasāsiṃ sambuddhaṃ, devasaṅghapurakkhataṃ.
在那里我见到了正自觉者,为天众所围绕、尊崇。
‘‘Catusaccaṃ pakāsentaṃ, uddharantaṃ mahājanaṃ;
「他在阐明四谛,救度大众;
Assosiṃ madhuraṃ vācaṃ, karavīkarudopamaṃ .
我听到甘美的语言,如咖喇维咖鸟鸣一般。
‘‘Brahmasarassa munino, sikhino lokabandhuno;
「牟尼的梵音,火焰般的世间亲族;
Ghose cittaṃ pasādetvā, pattomhi āsavakkhayaṃ.
以音声净信了心,我已达到诸漏尽。
‘‘Ekattiṃse ito kappe, yaṃ kammamakariṃ tadā;
「从此三十一劫以来,我当时所作的业;
Duggatiṃ nābhijānāmi, pasādassa idaṃ phalaṃ.
我不知有恶趣,这是净信的果报。」
‘‘Paṭisambhidā catasso, vimokkhāpi ca aṭṭhime;
「四无碍解,以及这八解脱;
Chaḷabhiññā sacchikatā, kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
六神通已作证,佛陀的教诫已完成。」
Itthaṃ sudaṃ āyasmā saddasaññako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
如是,据说具寿萨达萨雅咖长老说了这些偈颂。
Saddasaññakattherassāpadānaṃ paṭhamaṃ. · 萨达桑亚咖长老譬喻第一
2. Yavakalāpiyattheraapadānaṃ2. 亚瓦咖喇毕亚长老譬喻
‘‘Nagare aruṇavatiyā, āsiṃ yavasiko tadā;
「在阿卢那瓦帝城,我当时是卖大麦者;
Panthe disvāna sambuddhaṃ, yavakalāpaṃ santhariṃ .
在路上见到正等正觉者,我铺设大麦束。
‘‘Anukampako kāruṇiko, sikhī lokagganāyako;
「怜愍者、悲愍者,西奇世间最上导师;
Mama saṅkappamaññāya, nisīdi yavasanthare.
知道我的意向,坐在大麦铺上。
‘‘Disvā nisinnaṃ vimalaṃ, mahājhāyiṃ vināyakaṃ;
「见到坐着的无垢者,大禅修者、调御者;
Pāmojjaṃ janayitvāna, tattha kālaṅkato ahaṃ.
生起了喜悦后,我在那里命终。
‘‘Ekattiṃse ito kappe, yaṃ kammamakariṃ tadā;
从此三十一劫以来,我当时所作的那个业;
Duggatiṃ nābhijānāmi, yavatthare idaṃ phalaṃ.
我不知有恶趣,这是供养麦穗的果报。
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
四无碍解……乃至……已作世尊的教诫。
Itthaṃ sudaṃ āyasmā yavakalāpiyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
如是,据说具寿亚瓦咖喇比亚长老说了这些偈颂。
Yavakalāpiyattherassāpadānaṃ dutiyaṃ. · 亚瓦咖喇毕亚长老譬喻第二
3. Kiṃsukapūjakattheraapadānaṃ3. 金苏咖供养者长老譬喻
‘‘Kiṃsukaṃ pupphitaṃ disvā, paggahetvāna añjaliṃ;
见到紫矿树开花,合掌举起;
Buddhaṃ saritvā siddhatthaṃ, ākāse abhipūjayiṃ.
忆念悉达多佛陀,我在空中供养。
‘‘Catunnavutito kappe, yaṃ pupphamabhipūjayiṃ;
从九十四劫以来,我供养那朵花;
Duggatiṃ nābhijānāmi, buddhapūjāyidaṃ phalaṃ.
我不知有恶趣,此是供养佛之果。
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
四无碍解……已作世尊之教。
Itthaṃ sudaṃ āyasmā kiṃsukapūjako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
如是,据说具寿金苏咖供养长老说了这些偈颂。
Kiṃsukapūjakattherassāpadānaṃ tatiyaṃ. · 金苏咖供养者长老譬喻第三
4. Sakosakakoraṇḍadāyakattheraapadānaṃ4. 萨国萨咖国兰达施者长老譬喻
‘‘Akkantañca padaṃ disvā, sikhino lokabandhuno;
见到世间亲族、持髻者已踏之足迹,
Ekaṃsaṃ ajinaṃ katvā, padaseṭṭhaṃ avandahaṃ.
我将羚羊皮披于一肩,礼敬最胜之足。
‘‘Koraṇḍaṃ pupphitaṃ disvā, pādapaṃ dharaṇīruhaṃ;
见到开花的珊瑚树,地上生长之树木,
Sakosakaṃ gahetvāna, padacakkaṃ apūjayiṃ.
我取其连枝带花,供养足轮。
‘‘Ekattiṃse ito kappe, yaṃ kammamakariṃ tadā;
从此三十一劫前,我作了那业,
Duggatiṃ nābhijānāmi, padapūjāyidaṃ phalaṃ.
我不知恶趣,此为足礼之果报。
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
四无碍解……已作世尊之教。
Itthaṃ sudaṃ āyasmā sakosaka koraṇḍadāyako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
如是,具寿沙阔萨咖·阔兰达达亚咖长老确实诵说了这些偈颂。
Sakosakakoraṇḍadāyakattherassāpadānaṃ catutthaṃ. · 萨国萨咖国兰达施者长老譬喻第四
5. Daṇḍadāyakattheraapadānaṃ5. 丹达施者长老譬喻
‘‘Kānanaṃ vanamogayha, veḷuṃ chetvānahaṃ tadā;
进入森林,砍伐竹子,我于彼时;
Ālambanaṃ karitvāna, saṅghassa adadaṃ ahaṃ.
作了支撑物,我施予僧团。
‘‘Tena cittappasādena, subbate abhivādiya;
以彼心净信,礼敬善戒者;
Ālambanampi datvāna, pakkāmiṃ uttarāmukho.
施予支撑物后,我向北方离去。
‘‘Catunnavutito kappe, yaṃ daṇḍamadadiṃ tadā;
自九十四劫前,我施予杖时;
Duggatiṃ nābhijānāmi, daṇḍadānassidaṃ phalaṃ.
我不知有恶趣,此是施杖之果报。
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
四无碍解……乃至……已作世尊之教。
Itthaṃ sudaṃ āyasmā daṇḍadāyako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
如是,据说具寿施杖长老说了这些偈颂。
Daṇḍadāyakattherassāpadānaṃ pañcamaṃ. · 丹达施者长老譬喻第五
6. Ambayāgudāyakattheraapadānaṃ6. 芒果糖施者长老譬喻
‘‘Sataraṃsī nāma sambuddho, sayambhū aparājito;
名为萨达拉西的正自觉者,自生者、无能胜者;
Vuṭṭhahitvā samādhimhā, bhikkhāya mamupāgami.
从定中出起,为了托钵而来到我处。
‘‘Paccekabuddhaṃ disvāna, ambayāguṃ adāsahaṃ;
见到辟支佛后,我施与了芒果汁;
Vippasannamanaṃ tassa, vippasannena cetasā.
以净信心,对他净信的心。
‘‘Catunnavutito kappe, yaṃ kammamakariṃ tadā;
从九十四劫以来,我当时所作的那业;
Duggatiṃ nābhijānāmi, ambayāguyidaṃ phalaṃ.
我不知恶趣,此是芒果汤之果报。
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
四无碍解……乃至……已作世尊之教诫。
Itthaṃ sudaṃ āyasmā ambayāgudāyako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
如是,据说具寿芒果汤长老说了这些偈颂。
Ambayāgudāyakattherassāpadānaṃ chaṭṭhaṃ. · 芒果糖施者长老譬喻第六
7. Supuṭakapūjakattheraapadānaṃ7. 苏布达咖供养者长老譬喻
‘‘Divāvihārā nikkhanto, vipassī lokanāyako;
从日中住出来,维巴西世间导师;
Bhikkhāya vicaranto so, mama santikupāgami.
彼为乞食而游行,来到我的面前。
‘‘Tato patīto sumano, buddhaseṭṭhassa tādino;
于是以欢喜心信乐,于彼如是最胜佛;
Loṇasupuṭakaṃ datvā, kappaṃ saggamhi modahaṃ.
施与盐包之后,我于天界欢喜一劫。
‘‘Ekanavutito kappe, yaṃ puṭakamadāsahaṃ;
自从我施与那包之九十一劫以来;
Duggatiṃ nābhijānāmi, puṭakassa idaṃ phalaṃ.
我不知恶趣,这是小供养的果报。
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
四无碍解……乃至……已作世尊之教。
Itthaṃ sudaṃ āyasmā supuṭakapūjako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
如是,据说具寿苏普塔咖普迦咖长老说了这些偈颂。
Supuṭakapūjakattherassāpadānaṃ sattamaṃ. · 苏布达咖供养者长老譬喻第七
8. Mañcadāyakattheraapadānaṃ8. 曼差施者长老譬喻
‘‘Vipassino bhagavato, lokajeṭṭhassa tādino;
对于世尊维巴西,世间最胜者、如是者;
Ekaṃ mañcaṃ mayā dinnaṃ, pasannena sapāṇinā.
我以净信心,用手供养了一张床。
‘‘Hatthiyānaṃ assayānaṃ, dibbayānaṃ samajjhagaṃ;
我获得了象乘、马乘、天乘;
Tena mañcakadānena, pattomhi āsavakkhayaṃ.
以那床的布施,我已达到漏尽。
‘‘Ekanavutito kappe, yaṃ mañcamadadiṃ tadā;
自从我供养那张床以来,已经九十一劫;
Duggatiṃ nābhijānāmi, mañcadānassidaṃ phalaṃ.
我不知恶趣,此是施床之果报。
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
四无碍解……(中略)……已作世尊之教诫。
Itthaṃ sudaṃ āyasmā mañcadāyako thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
如是,据说具寿施床长老说了这些偈颂。
Mañcadāyakattherassāpadānaṃ aṭṭhamaṃ. · 曼差施者长老譬喻第八
9. Saraṇagamaniyattheraapadānaṃ9. 萨拉纳嘎玛尼亚长老譬喻
‘‘Āruhimha tadā nāvaṃ, bhikkhu cājīvako cahaṃ;
那时我们登上船,比库与我是邪命者;
Nāvāya bhijjamānāya, bhikkhu me saraṇaṃ adā.
当船破裂时,比库给我归依。
‘‘Ekattiṃse ito kappe, yañca me saraṇaṃ adā;
从此三十一劫以来,他给我归依;
Duggatiṃ nābhijānāmi, saraṇāgamane phalaṃ.
我不知恶趣,此是归依之果报。
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
四无碍解……(中略)……已作世尊之教诫。
Itthaṃ sudaṃ āyasmā saraṇagamaniyo thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
如是,具寿沙拉那嘎马尼亚长老说了这些偈颂。
Saraṇagamaniyattherassāpadānaṃ navamaṃ. · 萨拉纳嘎玛尼亚长老譬喻第九
10. Piṇḍapātikattheraapadānaṃ10. 宾达巴帝咖长老譬喻
‘‘Tisso nāmāsi sambuddho, vihāsi vipine tadā;
「正等正觉者名为帝沙,当时住在林野中;
Tusitā hi idhāgantvā, piṇḍapātaṃ adāsahaṃ.
我从兜率天来到此处,供养了钵食。
‘‘Sambuddhamabhivādetvā, tissaṃ nāma mahāyasaṃ;
「礼敬正等正觉者,礼敬名为帝沙的大名声者;
Sakaṃ cittaṃ pasādetvā, tusitaṃ agamāsahaṃ.
使自己的心净信后,我回到了兜率天。
‘‘Dvenavute ito kappe, yaṃ dānamadadiṃ tadā;
「从此九十二劫以来,当时我布施了那供养;
Duggatiṃ nābhijānāmi, piṇḍapātassidaṃ phalaṃ.
我不知有恶趣,这是钵食供养的果报。
‘‘Paṭisambhidā catasso…pe… kataṃ buddhassa sāsanaṃ’’.
「四无碍解……乃至……已作世尊的教诫。」
Itthaṃ sudaṃ āyasmā piṇḍapātiko thero imā gāthāyo abhāsitthāti.
如是,据说具寿宾德巴帝咖长老说了这些偈颂。
Piṇḍapātikattherassāpadānaṃ dasamaṃ. · 宾达巴帝咖长老譬喻第十
Saddasaññakavaggo chattiṃsatimo. · 萨达桑亚咖品第三十六
Tassuddānaṃ –
其摄颂——
Saddasaññī yavasiko, kiṃsukoraṇḍapupphiyo;
声想者、耶瓦西咖、金苏咖、阿兰达花;
Ālambano ambayāgu, supuṭī mañcadāyako;
阿喇巴那、芒果粥、善清净、床施者;
Saraṇaṃ piṇḍapāto ca, gāthā tālīsameva ca.
归依、宾德巴帝咖,以及偈颂正如是。