三藏之路 Tipitaka Path
巴利三藏 · 玛欣德尊者标准中译
首页经藏小部长老偈部13. 十三集

13. Terasanipāto13. 十三集

31 段 · CSCD 巴利原典
13. Terasanipāto13. 十三集
1. Soṇakoḷivisattheragāthā1. 索那果离维萨长老偈
‘‘Yāhu raṭṭhe samukkaṭṭho, rañño aṅgassa paddhagū ;
「犹如在国中被高举,国王肢体的追随者;
Svājja dhammesu ukkaṭṭho, soṇo dukkhassa pāragū.
今日在诸法中被高举,萨咖是苦的彼岸者。
‘‘Pañca chinde pañca jahe, pañca cuttari bhāvaye;
「应断五、应舍五、应修习五种上法;
Pañcasaṅgātigo bhikkhu, oghatiṇṇoti vuccati.
超越五种执着的比库,被称为渡瀑流者。
‘‘Unnaḷassa pamattassa, bāhirāsassa bhikkhuno;
「对于轻浮的、放逸的、外求的比库;
Sīlaṃ samādhi paññā ca, pāripūriṃ na gacchati.
戒、定与慧,不能达到圆满。
‘‘Yañhi kiccaṃ apaviddhaṃ , akiccaṃ pana karīyati;
「当应作的被抛弃,而不应作的却被作;
Unnaḷānaṃ pamattānaṃ, tesaṃ vaḍḍhanti āsavā.
轻浮的、放逸的诸人,他们的诸漏增长。
‘‘Yesañca susamāraddhā, niccaṃ kāyagatā sati;
「对于那些已善精勤,常修身至念者;
Akiccaṃ te na sevanti, kicce sātaccakārino;
他们不从事非所应作,于所应作精勤行;
Satānaṃ sampajānānaṃ, atthaṃ gacchanti āsavā.
具念、正知者,诸漏趋于灭尽。
‘‘Ujumaggamhi akkhāte, gacchatha mā nivattatha;
「于已宣说的正直之道,你们应前行,莫退转;
Attanā codayattānaṃ, nibbānamabhihāraye.
以自己策励自己,应趣向涅槃。
‘‘Accāraddhamhi vīriyamhi, satthā loke anuttaro;
「于我过度精勤时,世间无上的导师;
Vīṇopamaṃ karitvā me, dhammaṃ desesi cakkhumā;
具眼者以琵琶为譬喻,为我说法;
Tassāhaṃ vacanaṃ sutvā, vihāsiṃ sāsane rato.
我听闻他的言教后,乐于教诫而住。
‘‘Samathaṃ paṭipādesiṃ, uttamatthassa pattiyā;
「我已修习止,为了证得最上义;
Tisso vijjā anuppattā, kataṃ buddhassa sāsanaṃ.
三明已证得,已作佛陀的教诫。
‘‘Nekkhamme adhimuttassa, pavivekañca cetaso;
「对出离意乐、心的远离、
Abyāpajjhādhimuttassa , upādānakkhayassa ca.
对无嗔意乐、取的灭尽、
‘‘Taṇhakkhayādhimuttassa, asammohañca cetaso;
「对渴爱灭尽意乐、心的不痴,
Disvā āyatanuppādaṃ, sammā cittaṃ vimuccati.
见诸处的生起,心正确地解脱。
‘‘Tassa sammā vimuttassa, santacittassa bhikkhuno;
「对于那位正确解脱、心寂静的比库,
Katassa paṭicayo natthi, karaṇīyaṃ na vijjati.
对已作者无再作,不存在应作之事。」
‘‘Selo yathā ekaghano , vātena na samīrati;
「犹如一块岩石,不为风所动摇;
Evaṃ rūpā rasā saddā, gandhā phassā ca kevalā.
如是色、味、声、香、触,一切,
‘‘Iṭṭhā dhammā aniṭṭhā ca, nappavedhenti tādino;
「可意之法与不可意之法,不动摇如是者;
Ṭhitaṃ cittaṃ visaññuttaṃ, vayañcassānupassatī’’ti.
心住立、已解脱,并且随观其灭。」
… Soṇo koḷiviso thero…. · ……索那果离维萨长老……
Terasanipāto niṭṭhito. · 十三集完
Tatruddānaṃ –
此处摄颂——
Soṇo koḷiviso thero, ekoyeva mahiddhiko;
索那、拘离瓦、长老,一位具大神通者;
Terasamhi nipātamhi, gāthāyo cettha terasāti.
在十三集中,此处有十三偈。