12. Attavaggo12. 自己品
12. Attavaggo12. 自己品
Attānañce piyaṃ jaññā, rakkheyya naṃ surakkhitaṃ;
若知自己是可爱的,应当善加保护自己;
Tiṇṇaṃ aññataraṃ yāmaṃ, paṭijaggeyya paṇḍito.
智者在三时(少、中、老年)中任一时应警醒。
Attānameva paṭhamaṃ, patirūpe nivesaye;
首先应使自己安住于适当之中,
Athaññamanusāseyya, na kilisseyya paṇḍito.
然后才教导他人;智者不应染污自己。
Attānaṃ ce tathā kayirā, yathāññamanusāsati;
若能使自己如同教导他人那样去做,
Sudanto vata dametha, attā hi kira duddamo.
善调伏自己方能调伏他人,调伏自己确实困难。
Attā hi attano nātho, ko hi nātho paro siyā;
自己是自己的依怙,他人怎能作依怙?
Attanā hi sudantena, nāthaṃ labhati dullabhaṃ.
以善调伏的自己,获得难得的依怙。
Attanā hi kataṃ pāpaṃ, attajaṃ attasambhavaṃ;
恶是自己所造、自己所生、自己所起;
Abhimatthati dummedhaṃ, vajiraṃ vasmamayaṃ maṇiṃ.
恶摧毁无智者,犹如金刚石摧毁宝石。
Yassa accantadussīlyaṃ, māluvā sālamivotthataṃ;
极恶之戒行缠绕他,犹如蔓藤缠绕娑罗树;
Karoti so tathattānaṃ, yathā naṃ icchatī diso.
使自己陷入那种状态,正如仇敌所期望的。
Sukarāni asādhūni, attano ahitāni ca;
不善的、对自己有害的事容易做;
Yaṃ ve hitañca sādhuñca, taṃ ve paramadukkaraṃ.
而对自己有益且善的事实在极难行。
Yo sāsanaṃ arahataṃ, ariyānaṃ dhammajīvinaṃ;
愚者因依止邪见,诽谤阿拉汉、
Paṭikkosati dummedho, diṭṭhiṃ nissāya pāpikaṃ;
圣者、依法而活者的教法,
Phalāni kaṭṭhakasseva, attaghātāya phallati.
犹如竹子结果般自取灭亡。
Attanā hi kataṃ pāpaṃ, attanā saṃkilissati;
恶是自己所造,自己因此而染污;
Attanā akataṃ pāpaṃ, attanāva visujjhati;
不造恶者,自己因此而清净。
Suddhī asuddhi paccattaṃ, nāñño aññaṃ visodhaye.
净与须跋取决于自己,他人不能使他人清净。
Attadatthaṃ paratthena, bahunāpi na hāpaye;
不应因他人之利益,无论多大,而放弃自己的利益;
Attadatthamabhiññāya, sadatthapasuto siyā.
了知自己的利益后,应当致力于自己的利益。
Attavaggo dvādasamo niṭṭhito. · 自己品第十二完