三藏之路 Tipitaka Path
巴利三藏 · 巴利语翻译标准中译
首页复注经藏复注增支部复注1. 依止品复注

1. Nissayavaggo · 1. 依止品复注

1 段 · CSCD 巴利原典
1. Nissayavaggo一、依止品
1-10. Kimatthiyasuttādivaṇṇanā一至十、《何目的经》等的注释
§1-10
1-10. Ekādasakanipātassa paṭhamādīni uttānatthāneva. Dasame janitasminti kammakilesehi nibbatte, jane etasminti vā janetasmiṃ, manussesūti attho. Tenāha ‘‘ye gottapaṭisārino’’ti. Janitasmiṃ-saddo eva vā i-kārassa e-kāraṃ katvā ‘‘janetasmi’’nti vutto. Janitasminti ca janasminti attho veditabbo. Janitasminti sāmaññaggahaṇepi yattha catuvaṇṇasamaññā, tattheva manussaloke. Khattiyo seṭṭhoti ayaṃ lokasamaññāpi manussalokeyeva, na devakāye brahmakāye vāti dassetuṃ ‘‘ye gottapaṭisārino’’ti vuttaṃ. Paṭisarantīti ‘‘ahaṃ gotamo, ahaṃ kassapo’’ti paṭi paṭi attano gottaṃ anussaranti paṭijānanti vāti attho.
第一至第十节,十一分部的开头章节,内容仅在“出生”的章节展开。“第十”,为“出生”的意思,指身染业缠、没落之义,此处“出生”指的是人类界。由此说出“彼等归属于族姓者”。“出生”一词,由“janitasmi”构造,即由“i”字母变为“e”字母,成“janetasmi”而说。又当了知“janitasmi”涵义,即“janasmi”的意义。这里“出生”指的是四类同族的聚合,这种所属同族的意思,就是在人类界之义。据世俗共识,“贵族”即“头陀”,此世俗共识也限定于人间界,而不适用于天界或梵天界。故于此处说“彼等归属于族姓者”,意指归属于族姓者,乃自名“我是舍卫大族、我是咖萨巴大族”者,乃各自追忆自己族姓并自称之。
Kimatthiyasuttādivaṇṇanā niṭṭhitā. · 《何目的经》等的注释完毕。
Nissayavaggavaṇṇanā niṭṭhitā. · 依止品的注释完毕。