5. Akkosavaggo · 5. 辱骂品复注
5. Akkosavaggo5. 辱骂品
1-8. Vivādasuttādivaṇṇanā1-8. 诤论经等之注释
§41-48
41-48. Pañcamassa paṭhamādīni uttānatthāni. Chaṭṭhe khaṇabhaṅguratāya na niccā na dhuvāti aniccā. Tato eva paṇḍitehi na iccā na upagantabbātipi aniccā. Svāyaṃ nesaṃ aniccaṭṭho udayavayaparicchinnatāya veditabboti āha ‘‘hutvā abhāvino’’ti, uppajjitvā vinassakāti attho. Sārarahitāti niccasāradhuvasāraattasāravirahitā. Musāti visaṃvādanaṭṭhena musā, ekaṃsena asubhādisabhāvā te bālānaṃ subhādibhāvena upaṭṭhahanti, subhādiggahaṇassa paccayabhāvena satte visaṃvādenti. Tenāha ‘‘niccasubhasukhā viyā’’tiādi. Na passanasabhāvāti khaṇapabhaṅguratāittarapaccupaṭṭhānatāya dissamānā viya hutvā adassanapakatikā. Ete hi khettaṃ viya vatthu viya hiraññasuvaṇṇaṃ viya ca paññāyitvāpi katipāheneva supinake diṭṭhā viya na paññāyanti. Sattamaṭṭhamāni suviññeyyāni.
第41至48节。第五品起首论述了高升的义理。第六节以瞬间破裂的现象性为例,说明它既不是恒常,也非永固,这是无常的性质。因此,智者不应渴求或执著此种无常。其因在于无常本质乃由自性产生、消亡所决定,故称“成已而灭”。所谓无常无实体者,是指其无恒有、无永固、无实体。谎言系由虚妄语言导致,虚妄一面丑恶恶劣,自恃纯善一面护持,因抓取纯善而引发众生间的虚妄纷争。故说有“常乐美好之说”等等。不能见其本性者,如同瞬间破碎之坦覆覆者般,似是而非,现起于相互依存的表面。此等如田地、土地、黄金银两者,即使以智慧深入观察,仍许多人如睡梦般不了知其真相。第七品第八品则十分明确易知。
Vivādasuttādivaṇṇanā niṭṭhitā. · 诤论经等之注释已毕。
9-10. Sarīraṭṭhadhammasuttādivaṇṇanā9-10. 身八法经等之注释
§49-50
49-50. Navame punabbhavadānaṃ punabbhavo uttarapadalopena, punabbhavo sīlamassāti ponobhaviko, punabbhavadāyakoti attho. Tenāha ‘‘punabbhavanibbattako’’ti. Bhavasaṅkharaṇakammanti punabbhavanibbattanakakammaṃ. Dasame natthi vattabbaṃ.
第49至50节。第九品再论生起,即以生起的后足缺失比喻,生起即是道德行为者,是再生之因,故称“再生起者”。生起集合的业行为,是生起形成的业力。第十品无须论述。
Sarīraṭṭhadhammasuttādivaṇṇanā niṭṭhitā. · 身八法经等之注释已毕。
Akkosavaggavaṇṇanā niṭṭhitā. · 辱骂品之注释已毕。
Paṭhamapaṇṇāsakaṃ niṭṭhitaṃ. · 第一个五十已完结。
2. Dutiyapaṇṇāsakaṃ
第二十五品