(19) 4. Ariyamaggavaggo(19) 4. 圣道品
(19) 4. Ariyamaggavaggo(19) 4. 圣道品
1. Ariyamaggasuttaṃ1. 圣道经
§189
‘‘Ariyamaggañca vo, bhikkhave, desessāmi anariyamaggañca. Taṃ suṇātha…pe… katamo ca, bhikkhave, anariyo maggo? Pāṇātipāto…pe… micchādiṭṭhi – ayaṃ vuccati, bhikkhave, anariyo maggo.
「诸比库,我将为你们讲说圣道与非圣道。你们听……(中略)……诸比库,什么是非圣道?杀生……(中略)……邪见——诸比库,这称为非圣道。
‘‘Katamo ca , bhikkhave, ariyo maggo? Pāṇātipātā veramaṇī…pe… sammādiṭṭhi – ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyo maggo’’ti. Paṭhamaṃ.
「诸比库,什么是圣道?离杀生……(中略)……正见——诸比库,这称为圣道。」第一。
2. Kaṇhamaggasuttaṃ2. 黑道经
§190
‘‘Kaṇhamaggañca vo, bhikkhave, desessāmi sukkamaggañca. Taṃ suṇātha…pe… katamo ca, bhikkhave, kaṇho maggo? Pāṇātipāto…pe… micchādiṭṭhi – ayaṃ vuccati, bhikkhave, kaṇho maggo.
「诸比库,我将为你们讲说黑道与白道。你们听……(中略)……诸比库,什么是黑道?杀生……(中略)……邪见——诸比库,这称为黑道。
‘‘Katamo ca, bhikkhave, sukko maggo? Pāṇātipātā veramaṇī…pe… sammādiṭṭhi – ayaṃ vuccati, bhikkhave, sukko maggo’’ti. Dutiyaṃ.
「诸比库,什么是白道?离杀生……(中略)……正见——诸比库,这称为白道。」第二。
3. Saddhammasuttaṃ3. 正法经
§191
‘‘Saddhammañca vo, bhikkhave, desessāmi asaddhammañca. Taṃ suṇātha…pe… katamo ca, bhikkhave, asaddhammo? Pāṇātipāto…pe… micchādiṭṭhi – ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaddhammo.
「诸比库,我将为你们讲说正法与非正法。你们听……(中略)……诸比库,什么是非正法?杀生……(中略)……邪见——诸比库,这称为非正法。
‘‘Katamo ca, bhikkhave, saddhammo? Pāṇātipātā veramaṇī…pe… sammādiṭṭhi – ayaṃ vuccati, bhikkhave, saddhammo’’ti. Tatiyaṃ.
「诸比库,什么是正法?离杀生……(中略)……正见——诸比库,这称为正法。」第三。
4. Sappurisadhammasuttaṃ4. 善士法经
§192
‘‘Sappurisadhammañca vo, bhikkhave, desessāmi asappurisadhammañca. Taṃ suṇātha…pe… katamo ca, bhikkhave, asappurisadhammo? Pāṇātipāto…pe… micchādiṭṭhi – ayaṃ vuccati, bhikkhave, asappurisadhammo.
「诸比库,我将为你们讲说善士法与非善士法。你们听……(中略)……诸比库,什么是非善士法?杀生……(中略)……邪见——诸比库,这称为非善士法。
‘‘Katamo ca, bhikkhave, sappurisadhammo? Pāṇātipātā veramaṇī…pe… sammādiṭṭhi – ayaṃ vuccati, bhikkhave, sappurisadhammo’’ti. Catutthaṃ.
「诸比库,什么是善士法?离杀生……(中略)……正见——诸比库,这称为善士法。」第四。
5. Uppādetabbadhammasuttaṃ5. 应生起法经
§193
‘‘Uppādetabbañca vo, bhikkhave, dhammaṃ desessāmi na uppādetabbañca. Taṃ suṇātha…pe… katamo ca, bhikkhave, na uppādetabbo dhammo? Pāṇātipāto…pe… micchādiṭṭhi – ayaṃ vuccati, bhikkhave, na uppādetabbo dhammo.
「诸比库,我将为你们教导应生起之法与不应生起之法。你们听……什么是不应生起之法呢?诸比库,杀生……邪见——诸比库,这称为不应生起之法。
‘‘Katamo ca, bhikkhave, uppādetabbo dhammo? Pāṇātipātā veramaṇī…pe… sammādiṭṭhi – ayaṃ vuccati, bhikkhave, uppādetabbo dhammo’’ti. Pañcamaṃ.
「什么是应生起之法呢?诸比库,离杀生……正见——诸比库,这称为应生起之法。」第五。
6. Āsevitabbadhammasuttaṃ6. 应亲近法经
§194
‘‘Āsevitabbañca vo, bhikkhave, dhammaṃ desessāmi nāsevitabbañca. Taṃ suṇātha…pe… katamo ca, bhikkhave, nāsevitabbo dhammo? Pāṇātipāto…pe… micchādiṭṭhi – ayaṃ vuccati, bhikkhave, nāsevitabbo dhammo.
「诸比库,我将为你们教导应亲近之法与不应亲近之法。你们听……什么是不应亲近之法呢?诸比库,杀生……邪见——诸比库,这称为不应亲近之法。
‘‘Katamo ca, bhikkhave, āsevitabbo dhammo? Pāṇātipātā veramaṇī…pe… sammādiṭṭhi – ayaṃ vuccati, bhikkhave, āsevitabbo dhammo’’ti. Chaṭṭhaṃ.
「什么是应亲近之法呢?诸比库,离杀生……正见——诸比库,这称为应亲近之法。」第六。
7. Bhāvetabbadhammasuttaṃ7. 应修习法经
§195
‘‘Bhāvetabbañca vo, bhikkhave, dhammaṃ desessāmi na bhāvetabbañca. Taṃ suṇātha…pe… katamo ca, bhikkhave, na bhāvetabbo dhammo? Pāṇātipāto …pe… micchādiṭṭhi – ayaṃ vuccati, bhikkhave, na bhāvetabbo dhammo.
「诸比库,我将为你们教导应修习之法与不应修习之法。你们听……什么是不应修习之法呢?诸比库,杀生……邪见——诸比库,这称为不应修习之法。
‘‘Katamo ca, bhikkhave, bhāvetabbo dhammo? Pāṇātipātā veramaṇī…pe… sammādiṭṭhi – ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhāvetabbo dhammo’’ti. Sattamaṃ.
「什么是应修习之法呢?诸比库,离杀生……正见——诸比库,这称为应修习之法。」第七。
8. Bahulīkātabbasuttaṃ8. 应多作经
§196
‘‘Bahulīkātabbañca vo, bhikkhave, dhammaṃ desessāmi na bahulīkātabbañca. Taṃ suṇātha…pe… katamo ca, bhikkhave, na bahulīkātabbo dhammo? Pāṇātipāto…pe… micchādiṭṭhi – ayaṃ vuccati, bhikkhave, na bahulīkātabbo dhammo.
「诸比库,我将为你们教导应多作之法与不应多作之法。你们听……什么是不应多作之法呢?诸比库,杀生……邪见——诸比库,这称为不应多作之法。
‘‘Katamo ca, bhikkhave, bahulīkātabbo dhammo? Pāṇātipātā veramaṇī…pe… sammādiṭṭhi – ayaṃ vuccati, bhikkhave, bahulīkātabbo dhammo’’ti. Aṭṭhamaṃ.
「什么是应多作之法呢?诸比库,离杀生……正见——诸比库,这称为应多作之法。」第八。
9. Anussaritabbasuttaṃ9. 应随念经
§197
‘‘Anussaritabbañca vo, bhikkhave, dhammaṃ desessāmi nānussaritabbañca. Taṃ suṇātha…pe… katamo ca, bhikkhave, nānussaritabbo dhammo? Pāṇātipāto…pe… micchādiṭṭhi – ayaṃ vuccati, bhikkhave, nānussaritabbo dhammo.
「诸比库,我将对你们教导应随念之法与不应随念之法。你们听……(中略)……诸比库,什么是不应随念之法?杀生……(中略)……邪见——诸比库,这称为不应随念之法。
‘‘Katamo ca, bhikkhave, anussaritabbo dhammo? Pāṇātipātā veramaṇī…pe… sammādiṭṭhi – ayaṃ vuccati, bhikkhave, anussaritabbo dhammo’’ti. Navamaṃ.
「诸比库,什么是应随念之法?离杀生……(中略)……正见——诸比库,这称为应随念之法。」第九。
10. Sacchikātabbasuttaṃ10. 应作证经
§198
‘‘Sacchikātabbañca vo, bhikkhave, dhammaṃ desessāmi na sacchikātabbañca. Taṃ suṇātha…pe… katamo ca, bhikkhave, na sacchikātabbo dhammo? Pāṇātipāto…pe… micchādiṭṭhi – ayaṃ vuccati, bhikkhave, na sacchikātabbo dhammo.
「诸比库,我将对你们教导应作证之法与不应作证之法。你们听……(中略)……诸比库,什么是不应作证之法?杀生……(中略)……邪见——诸比库,这称为不应作证之法。
‘‘Katamo ca, bhikkhave, sacchikātabbo dhammo? Pāṇātipātā veramaṇī…pe… sammādiṭṭhi – ayaṃ vuccati, bhikkhave, sacchikātabbo dhammo’’ti. Dasamaṃ.
「诸比库,什么是应作证之法?离杀生……(中略)……正见——诸比库,这称为应作证之法。」第十。
Ariyamaggavaggo catuttho. · 圣道品第四