三藏之路 Tipitaka Path
巴利三藏 · 玛欣德尊者标准中译
首页经藏增支部十集部(15) 5. 圣品

(15) 5. Ariyavaggo(15) 5. 圣品

11 段 · CSCD 巴利原典
(15) 5. Ariyavaggo(15) 5. 圣品
1. Ariyamaggasuttaṃ1. 圣道经
§145
‘‘Ariyamaggañca vo, bhikkhave, dhammaṃ desessāmi anariyamaggañca. Taṃ suṇātha…pe… katamo ca, bhikkhave, anariyo maggo? Micchādiṭṭhi…pe… micchāvimutti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, anariyo maggo. Katamo ca, bhikkhave, ariyo maggo? Sammādiṭṭhi…pe… sammāvimutti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyo maggo’’ti. Paṭhamaṃ.
「诸比库,我将为你们说圣道与非圣道之法。你们听……(中略)……诸比库,什么是非圣道?邪见……(中略)……邪解脱——诸比库,这称为非圣道。诸比库,什么是圣道?正见……(中略)……正解脱——诸比库,这称为圣道。」第一
2. Kaṇhamaggasuttaṃ2. 黑道经
§146
‘‘Kaṇhamaggañca vo, bhikkhave, dhammaṃ desessāmi sukkamaggañca. Taṃ suṇātha…pe… katamo ca, bhikkhave, kaṇhamaggo? Micchādiṭṭhi…pe… micchāvimutti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, kaṇhamaggo. Katamo ca, bhikkhave, sukkamaggo? Sammādiṭṭhi…pe… sammāvimutti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, sukkamaggo’’ti. Dutiyaṃ.
「诸比库,我将为你们说黑道与白道之法。你们听……(中略)……诸比库,什么是黑道?邪见……(中略)……邪解脱——诸比库,这称为黑道。诸比库,什么是白道?正见……(中略)……正解脱——诸比库,这称为白道。」第二
3. Saddhammasuttaṃ3. 正法经
§147
‘‘Saddhammañca vo, bhikkhave, dhammaṃ desessāmi asaddhammañca. Taṃ suṇātha…pe… katamo ca, bhikkhave, asaddhammo? Micchādiṭṭhi…pe… micchāvimutti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaddhammo. Katamo ca, bhikkhave, saddhammo? Sammādiṭṭhi…pe… sammāvimutti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, saddhammo’’ti. Tatiyaṃ.
「诸比库,我将为你们说正法与非正法之法。你们听……(中略)……诸比库,什么是非正法?邪见……(中略)……邪解脱——诸比库,这称为非正法。诸比库,什么是正法?正见……(中略)……正解脱——诸比库,这称为正法。」第三
4. Sappurisadhammasuttaṃ4. 善士法经
§148
‘‘Sappurisadhammañca vo, bhikkhave, desessāmi asappurisadhammañca. Taṃ suṇātha …pe… katamo ca, bhikkhave, asappurisadhammo? Micchādiṭṭhi…pe… micchāvimutti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, asappurisadhammo. Katamo ca, bhikkhave, sappurisadhammo? Sammādiṭṭhi…pe… sammāvimutti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, sappurisadhammo’’ti. Catutthaṃ.
「诸比库,我将为你们说善士法与非善士法。你们听……(中略)……诸比库,什么是非善士法?邪见……(中略)……邪解脱——诸比库,这称为非善士法。诸比库,什么是善士法?正见……(中略)……正解脱——诸比库,这称为善士法。」第四
5. Uppādetabbasuttaṃ5. 应生起经
§149
‘‘Uppādetabbañca vo, bhikkhave, dhammaṃ desessāmi na uppādetabbañca. Taṃ suṇātha…pe… katamo ca, bhikkhave, na uppādetabbo dhammo? Micchādiṭṭhi…pe… micchāvimutti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, na uppādetabbo dhammo. Katamo ca, bhikkhave, uppādetabbo dhammo? Sammādiṭṭhi…pe… sammāvimutti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, uppādetabbo dhammo’’ti. Pañcamaṃ.
「诸比库,我将为你们说应生起之法与不应生起之法。你们听……(中略)……诸比库,什么是不应生起之法?邪见……(中略)……邪解脱——诸比库,这称为不应生起之法。诸比库,什么是应生起之法?正见……(中略)……正解脱——诸比库,这称为应生起之法。」第五
6. Āsevitabbasuttaṃ6. 应亲近经
§150
‘‘Āsevitabbañca vo, bhikkhave, dhammaṃ desessāmi na āsevitabbañca. Taṃ suṇātha…pe… katamo ca, bhikkhave, na āsevitabbo dhammo? Micchādiṭṭhi…pe… micchāvimutti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, na āsevitabbo dhammo. Katamo ca, bhikkhave, āsevitabbo dhammo? Sammādiṭṭhi…pe… sammāvimutti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, āsevitabbo dhammo’’ti. Chaṭṭhaṃ.
「诸比库,我将为你们说应亲近之法与不应亲近之法。你们听……(中略)……诸比库,什么是不应亲近之法?邪见……(中略)……邪解脱——诸比库,这称为不应亲近之法。诸比库,什么是应亲近之法?正见……(中略)……正解脱——诸比库,这称为应亲近之法。」第六
7. Bhāvetabbasuttaṃ7. 应修习经
§151
‘‘Bhāvetabbañca vo, bhikkhave, dhammaṃ desessāmi na bhāvetabbañca . Taṃ suṇātha…pe… katamo ca, bhikkhave, na bhāvetabbo dhammo? Micchādiṭṭhi…pe… micchāvimutti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, na bhāvetabbo dhammo. Katamo ca, bhikkhave, bhāvetabbo dhammo? Sammādiṭṭhi…pe… sammāvimutti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhāvetabbo dhammo’’ti. Sattamaṃ.
「诸比库,我将为你们说应修习之法与不应修习之法。你们听……(中略)……诸比库,什么是不应修习之法?邪见……(中略)……邪解脱——诸比库,这称为不应修习之法。诸比库,什么是应修习之法?正见……(中略)……正解脱——诸比库,这称为应修习之法。」第七
8. Bahulīkātabbasuttaṃ8. 应多作经
§152
‘‘Bahulīkātabbañca vo, bhikkhave, dhammaṃ desessāmi na bahulīkātabbañca. Taṃ suṇātha…pe… katamo ca, bhikkhave, na bahulīkātabbo dhammo? Micchādiṭṭhi…pe… micchāvimutti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, na bahulīkātabbo dhammo. Katamo ca, bhikkhave, bahulīkātabbo dhammo? Sammādiṭṭhi…pe… sammāvimutti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, bahulīkātabbo dhammo’’ti. Aṭṭhamaṃ.
「诸比库,我将为你们说应多作之法与不应多作之法。你们听……(中略)……诸比库,什么是不应多作之法?邪见……(中略)……邪解脱——诸比库,这称为不应多作之法。诸比库,什么是应多作之法?正见……(中略)……正解脱——诸比库,这称为应多作之法。」第八
9. Anussaritabbasuttaṃ9. 应随念经
§153
‘‘Anussaritabbañca vo, bhikkhave, dhammaṃ desessāmi na anussaritabbañca. Taṃ suṇātha…pe… katamo ca, bhikkhave, na anussaritabbo dhammo? Micchādiṭṭhi…pe… micchāvimutti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, na anussaritabbo dhammo. Katamo ca, bhikkhave, anussaritabbo dhammo? Sammādiṭṭhi…pe… sammāvimutti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, anussaritabbo dhammo’’ti. Navamaṃ.
「诸比库,我将为你们教导应随念之法与不应随念之法。你们听……(中略)……诸比库,什么是不应随念之法?邪见……(中略)……邪解脱——诸比库,这称为不应随念之法。诸比库,什么是应随念之法?正见……(中略)……正解脱——诸比库,这称为应随念之法。」第九经。
10. Sacchikātabbasuttaṃ10. 应作证经
§154
‘‘Sacchikātabbañca vo, bhikkhave, dhammaṃ desessāmi na sacchikātabbañca. Taṃ suṇātha…pe… katamo ca, bhikkhave, na sacchikātabbo dhammo? Micchādiṭṭhi…pe… micchāvimutti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, na sacchikātabbo dhammo. Katamo ca, bhikkhave, sacchikātabbo dhammo? Sammādiṭṭhi…pe… sammāvimutti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, sacchikātabbo dhammo’’ti. Dasamaṃ.
「诸比库,我将为你们教导应作证之法与不应作证之法。你们听……(中略)……诸比库,什么是不应作证之法?邪见……(中略)……邪解脱——诸比库,这称为不应作证之法。诸比库,什么是应作证之法?正见……(中略)……正解脱——诸比库,这称为应作证之法。」第十经。
Ariyavaggo pañcamo. · 圣品第五
Tatiyapaṇṇāsakaṃ samattaṃ. · 第三五十完
4. Catutthapaṇṇāsakaṃ
4. 第四个五十