三藏之路 Tipitaka Path
巴利三藏 · 巴利语翻译标准中译
首页复注经藏复注增支部复注(23) 3. 长游行品复注

(23) 3. Dīghacārikavaggo · (23) 3. 长游行品复注

3 段 · CSCD 巴利原典
(23) 3. Dīghacārikavaggo(23) 3. 长行品
1-10. Paṭhamadīghacārikasuttādivaṇṇanā1-10. 第一长行经等之义疏
§221-230
221-230. Tatiyassa paṭhamādīni suviññeyyāni. Pañcame raho nisajjāya āpajjatīti ‘‘yo pana bhikkhu mātugāmena saddhiṃ eko ekāya raho nisajjaṃ kappeyya, pācittiya’’nti imasmiṃ sikkhāpade (pāci. 290) vuttaṃ āpattiṃ āpajjati. Paṭicchanne āsane āpajjatīti ‘‘yo pana bhikkhu mātugāmena raho paṭicchanne āsane nisajjaṃ kappeyya, pācittiya’’nti imasmiṃ vuttaṃ āpattiṃ āpajjati. Mātugāmassa uttari chappañcavācāhi dhammaṃ desentoāpajjatīti ‘yo pana bhikkhu mātugāmassa uttari chappañcavācāhi dhammaṃ deseyya aññatra viññunā purisaviggahenā’’ti (pāci. 63) evaṃ vuttaṃ āpattiṃ āpajjati. Tenāha ‘‘tesaṃ tesaṃ sikkhāpadānaṃ vasena veditabbānī’’ti. Chaṭṭhādīni uttānatthāni.
第221至230。第三卷前段为应当明了之事。第五条中关于秘密同坐有犯戒者云:『若比库与妇女同行,单独一人秘密同坐,则犯巴吉戒』,此于本戒律中有所记载,犯此戒律即生过失。关于倾倒的席坐上秘密同坐者亦同有戒律过失。对妇女,除有智慧者或通达成人外,若以秘密方式仅传授八正道中八语则也犯戒律(巴吉63)。因此有言曰:『各戒条应分别结合适当情境而知晓』。第六条起则为提升义理的内容。
Paṭhamadīghacārikasuttādivaṇṇanā niṭṭhitā. · 第一长行经等之义疏已竟。
Dīghacārikavaggavaṇṇanā niṭṭhitā. · 长行品义疏已竟。
§231-302
231-302. Catutthavaggādīni uttānatthāni.
第231至302。第四卷及以后皆为提升义理。
Iti manorathapūraṇiyā aṅguttaranikāya-aṭṭhakathāya · 如是《满足希求》增支部注释
Pañcakanipātavaṇṇanāya anuttānatthadīpanā samattā. · 五集义疏之未显明义之阐明已圆满。
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa · 礼敬彼世尊、阿拉汉、正自觉者
Aṅguttaranikāye · 增支部中
Chakkanipāta-ṭīkā · 六集复注
1. Paṭhamapaṇṇāsakaṃ
第一五十节