10. Āhuneyyavaggo10. 应请品
10. Āhuneyyavaggo10. 应请品
§95
‘‘Sattime , bhikkhave, puggalā āhuneyyā…pe… dakkhiṇeyyā añjalikaraṇīyā anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassa. Katame satta? Idha, bhikkhave, ekacco puggalo cakkhusmiṃ aniccānupassī viharati aniccasaññī aniccapaṭisaṃvedī satataṃ samitaṃ abbokiṇṇaṃ cetasā adhimuccamāno paññāya pariyogāhamāno. So āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Ayaṃ kho, bhikkhave, paṭhamo puggalo āhuneyyo pāhuneyyo…pe… anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassa.
「诸比库,这七种人应受供养……乃至……应受供施、应受合掌、是世间的无上福田。哪七种呢?诸比库,这里,某人于眼随观无常而住,具无常想,感受无常,持续地、恒常地、不间断地以心胜解,以慧深入观察。他以诸漏尽,于现法自己以证智作证,具足无漏心解脱、慧解脱而住。诸比库,这是第一种人,应受供养、应受供施……乃至……是世间的无上福田。」
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, idhekacco puggalo cakkhusmiṃ aniccānupassī viharati aniccasaññī aniccapaṭisaṃvedī satataṃ samitaṃ abbokiṇṇaṃ cetasā adhimuccamāno paññāya pariyogāhamāno. Tassa apubbaṃ acarimaṃ āsavapariyādānañca hoti jīvitapariyādānañca. Ayaṃ, bhikkhave, dutiyo puggalo āhuneyyo…pe… anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassa.
「再者,诸比库,这里某人于眼随观无常而住,具无常想,感受无常,持续地、恒常地、不间断地以心胜解,以慧深入观察。他的诸漏尽与命终同时发生。诸比库,这是第二种人,应受供养……乃至……是世间的无上福田。」
‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, idhekacco puggalo cakkhusmiṃ aniccānupassī viharati aniccasaññī aniccapaṭisaṃvedī satataṃ samitaṃ abbokiṇṇaṃ cetasā adhimuccamāno paññāya pariyogāhamāno. So pañcannaṃ orambhāgiyānaṃ saṃyojanānaṃ parikkhayā antarāparinibbāyī hoti…pe… upahaccaparinibbāyī hoti…pe… asaṅkhāraparinibbāyī hoti…pe… sasaṅkhāraparinibbāyī hoti…pe… uddhaṃsoto hoti akaniṭṭhagāmī. Ayaṃ, bhikkhave, sattamo puggalo āhuneyyo…pe… anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassa. Ime kho, bhikkhave, satta puggalā āhuneyyā pāhuneyyā dakkhiṇeyyā añjalikaraṇīyā anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’’ti.
「再者,诸比库,这里某人于眼随观无常而住,具无常想,感受无常,持续地、恒常地、不间断地以心胜解,以慧深入观察。他以五下分结的灭尽,成为中般涅槃者……乃至……成为上流般涅槃者……乃至……成为无行般涅槃者……乃至……成为有行般涅槃者……乃至……成为上流者,前往阿咖尼吒天。诸比库,这是第七种人,应受供养……乃至……是世间的无上福田。诸比库,这七种人应受供养、应受供施、应受供施、应受合掌、是世间的无上福田。」
§96-622
Sattime , bhikkhave, puggalā āhuneyyā pāhuneyyā…pe… anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassa. Katame satta? Idha, bhikkhave, ekacco puggalo cakkhusmiṃ dukkhānupassī viharati…pe… cakkhusmiṃ anattānupassī viharati…pe… cakkhusmiṃ khayānupassī viharati…pe… cakkhusmiṃ vayānupassī viharati…pe… cakkhusmiṃ virāgānupassī viharati…pe… cakkhusmiṃ nirodhānupassī viharati…pe… cakkhusmiṃ paṭinissaggānupassī viharati…pe….
「诸比库,这七种人应受供养、应受供施……乃至……是世间的无上福田。哪七种呢?诸比库,这里,某人于眼随观苦而住……乃至……于眼随观无我而住……乃至……于眼随观灭尽而住……乃至……于眼随观坏灭而住……乃至……于眼随观离贪而住……乃至……于眼随观灭而住……乃至……于眼随观舍弃而住……乃至……」
Sotasmiṃ…pe… ghānasmiṃ… jivhāya… kāyasmiṃ… manasmiṃ…pe….
「于耳……乃至……于鼻……于舌……于身……于意……乃至……」
Rūpesu…pe… saddesu… gandhesu… rasesu… phoṭṭhabbesu … dhammesu …pe….
「于诸色……乃至……于诸声……于诸香……于诸味……于诸触……于诸法……乃至……」
Cakkhuviññāṇe…pe… sotaviññāṇe… ghānaviññāṇe… jivhāviññāṇe… kāyaviññāṇe… manoviññāṇe…pe….
「于眼识……乃至……于耳识……于鼻识……于舌识……于身识……于意识……乃至……」
Cakkhusamphasse…pe… sotasamphasse… ghānasamphasse… jivhāsamphasse… kāyasamphasse… manosamphasse…pe….
「于眼触……乃至……于耳触……于鼻触……于舌触……于身触……于意触……乃至……」
Cakkhusamphassajāya vedanāya…pe… sotasamphassajāya vedanāya… ghānasamphassajāya vedanāya… jivhāsamphassajāya vedanāya… kāyasamphassajāya vedanāya… manosamphassajāya vedanāya…pe….
于眼触所生之受……于耳触所生之受……于鼻触所生之受……于舌触所生之受……于身触所生之受……于意触所生之受……
Rūpasaññāya…pe… saddasaññāya… gandhasaññāya… rasasaññāya… phoṭṭhabbasaññāya… dhammasaññāya…pe….
于色想……于声想……于香想……于味想……于触想……于法想……
Rūpasañcetanāya…pe… saddasañcetanāya… gandhasañcetanāya… rasasañcetanāya… phoṭṭhabbasañcetanāya… dhammasañcetanāya…pe….
于色思……于声思……于香思……于味思……于触思……于法思……
Rūpataṇhāya…pe… saddataṇhāya… gandhataṇhāya… rasataṇhāya… phoṭṭhabbataṇhāya… dhammataṇhāya…pe….
于色渴爱……于声渴爱……于香渴爱……于味渴爱……于触渴爱……于法渴爱……
Rūpavitakke …pe… saddavitakke… gandhavitakke… rasavitakke… phoṭṭhabbavitakke… dhammavitakke…pe….
于色寻……于声寻……于香寻……于味寻……于触寻……于法寻……
Rūpavicāre…pe… saddavicāre… gandhavicāre… rasavicāre… phoṭṭhabbavicāre… dhammavicāre…pe….
于色伺……于声伺……于香伺……于味伺……于触伺……于法伺……
‘‘Pañcakkhandhe …pe… rūpakkhandhe… vedanākkhandhe… saññākkhandhe… saṅkhārakkhandhe… viññāṇakkhandhe aniccānupassī viharati…pe… dukkhānupassī viharati… anattānupassī viharati… khayānupassī viharati… vayānupassī viharati… virāgānupassī viharati… nirodhānupassī viharati… paṭinissaggānupassī viharati…pe… lokassā’’ti.
「于五蕴……于色蕴……于受蕴……于想蕴……于行蕴……于识蕴,随观无常而住……随观苦而住……随观无我而住……随观坏灭而住……随观衰灭而住……随观离贪而住……随观灭而住……随观舍遣而住……于世间」
‘‘Chadvārārammaṇesvettha, viññāṇesu ca phassesu;
「于此六门所缘,于诸识与诸触;
Vedanāsu ca dvārassa, suttā honti visuṃ aṭṭha.
于诸受与门,经中分别论有八种。
‘‘Saññā sañcetanā taṇhā, vitakkesu vicāre ca;
想、思、渴爱,于寻与伺中;
Gocarassa visuṃ aṭṭha, pañcakkhandhe ca pacceke.
于所分别论有八种,以及于五蕴各别。
‘‘Soḷasasvettha mūlesu, aniccaṃ dukkhamanattā;
于此十六根本中,无常、苦、无我;
Khayā vayā virāgā ca, nirodhā paṭinissaggā.
尽、坏、离贪,以及灭、舍遣。
‘‘Kamaṃ aṭṭhānupassanā, yojetvāna visuṃ visuṃ;
如是八种随观,各别结合;
Sampiṇḍitesu sabbesu, honti pañca satāni ca;
于一切合集时,有五百种;
Aṭṭhavīsati suttāni, āhuneyye ca vaggike’’ .
二十八经,于应供养品中。
Āhuneyyavaggo dasamo. · 应请品第十