10. Ānisaṃsavaggo10. 利益品
10. Ānisaṃsavaggo10. 利益品
1. Pātubhāvasuttaṃ1. 出现经
§96
‘‘Channaṃ , bhikkhave, pātubhāvo dullabho lokasmiṃ. Katamesaṃ channaṃ? Tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa pātubhāvo dullabho lokasmiṃ, tathāgatappaveditassa dhammavinayassa desetā puggalo dullabho lokasmiṃ, ariyāyatane paccājāti dullabhā lokasmiṃ, indriyānaṃ avekallatā dullabhā lokasmiṃ, ajaḷatā aneḷamūgatā dullabhā lokasmiṃ, kusale dhamme chando dullabho lokasmiṃ. Imesaṃ kho, bhikkhave, channaṃ pātubhāvo dullabho lokasmi’’nti. Paṭhamaṃ.
「诸比库,六种出现在世间是难得的。哪六种?如来、阿拉汉、正等正觉者的出现在世间是难得的,宣说如来所宣说的法与律的人在世间是难得的,在圣地出生在世间是难得的,诸根的完善在世间是难得的,不愚痴、不哑默在世间是难得的,对善法的意欲在世间是难得的。诸比库,这六种出现在世间是难得的。」第一。
2. Ānisaṃsasuttaṃ2. 利益经
§97
‘‘Chayime, bhikkhave, ānisaṃsā sotāpattiphalasacchikiriyāya. Katame cha? Saddhammaniyato hoti, aparihānadhammo hoti, pariyantakatassa dukkhaṃ hoti , asādhāraṇena ñāṇena samannāgato hoti, hetu cassa sudiṭṭho, hetusamuppannā ca dhammā. Ime kho, bhikkhave, cha ānisaṃsā sotāpattiphalasacchikiriyāyā’’ti. Dutiyaṃ.
「诸比库,这六种是证得入流果的利益。哪六种?对正法决定,是不退法,有限量之苦,具足不共的智,因被善见,以及从因所生之法。诸比库,这六种是证得入流果的利益。」第二。
3. Aniccasuttaṃ3. 无常经
§98
‘‘‘So vata, bhikkhave, bhikkhu kañci saṅkhāraṃ niccato samanupassanto anulomikāya khantiyā samannāgato bhavissatī’ti netaṃ ṭhānaṃ vijjati. ‘Anulomikāya khantiyā asamannāgato sammattaniyāmaṃ okkamissatī’ti netaṃ ṭhānaṃ vijjati. ‘Sammattaniyāmaṃ anokkamamāno sotāpattiphalaṃ vā sakadāgāmiphalaṃ vā anāgāmiphalaṃ vā arahattaṃ vā sacchikarissatī’ti netaṃ ṭhānaṃ vijjati.
「诸比库,『那位比库随观任何行为常,将具足随顺忍』,这是须跋的。『不具足随顺忍,将趣入正性决定』,这是须跋的。『不趣入正性决定,将证得入流果、或一来果、或不来果、或阿拉汉』,这是须跋的。
‘‘‘So vata, bhikkhave, bhikkhu sabbasaṅkhāre aniccato samanupassanto anulomikāya khantiyā samannāgato bhavissatī’ti ṭhānametaṃ vijjati. ‘Anulomikāya khantiyā samannāgato sammattaniyāmaṃ okkamissatī’ti ṭhānametaṃ vijjati. ‘Sammattaniyāmaṃ okkamamāno sotāpattiphalaṃ vā sakadāgāmiphalaṃ vā anāgāmiphalaṃ vā arahattaṃ vā sacchikarissatī’ti ṭhānametaṃ vijjatī’’ti. Tatiyaṃ.
「诸比库,『那位比库随观一切行为无常,将具足随顺忍』,这是可能的。『具足随顺忍,将趣入正性决定』,这是可能的。『趣入正性决定,将证得入流果、或一来果、或不来果、或阿拉汉』,这是可能的。」第三。
4. Dukkhasuttaṃ4. 苦经
§99
‘‘So vata, bhikkhave, bhikkhu kañci saṅkhāraṃ sukhato samanupassanto…pe… sabbasaṅkhāre dukkhato samanupassanto…pe… ṭhānametaṃ vijjati’’. Catutthaṃ.
「诸比库,『那位比库随观任何行为乐』……(中略)……『随观一切行为苦』……(中略)……『这是可能的』。」第四。
5. Anattasuttaṃ5. 无我经
§100
‘‘So vata, bhikkhave, bhikkhu kañci dhammaṃ attato samanupassanto…pe… sabbadhamme anattato samanupassanto…pe… ṭhānametaṃ vijjati’’. Pañcamaṃ.
「诸比库,『那位比库随观任何法为我』……(中略)……『随观一切法为无我』……(中略)……『这是可能的』。」第五。
6. Nibbānasuttaṃ6. 涅槃经
§101
‘‘‘So vata, bhikkhave, bhikkhu nibbānaṃ dukkhato samanupassanto anulomikāya khantiyā samannāgato bhavissatī’ti netaṃ ṭhānaṃ vijjati. ‘Anulomikāya khantiyā asamannāgato sammattaniyāmaṃ okkamissatī’ti netaṃ ṭhānaṃ vijjati. ‘Sammattaniyāmaṃ anokkamamāno sotāpattiphalaṃ vā sakadāgāmiphalaṃ vā anāgāmiphalaṃ vā arahattaṃ vā sacchikarissatī’ti netaṃ ṭhānaṃ vijjati.
「诸比库,『那位比库随观涅槃为苦,将具足随顺忍』,这是须跋的。『不具足随顺忍,将趣入正性决定』,这是须跋的。『不趣入正性决定,将证得入流果、或一来果、或不来果、或阿拉汉』,这是须跋的。
‘‘‘So vata, bhikkhave, bhikkhu nibbānaṃ sukhato samanupassanto anulomikāya khantiyā samannāgato bhavissatī’ti ṭhānametaṃ vijjati. ‘Anulomikāya khantiyā samannāgato sammattaniyāmaṃ okkamissatī’ti ṭhānametaṃ vijjati. ‘Sammattaniyāmaṃ okkamamāno sotāpattiphalaṃ vā sakadāgāmiphalaṃ vā anāgāmiphalaṃ vā arahattaṃ vā sacchikarissatī’ti ṭhānametaṃ vijjatī’’ti. Chaṭṭhaṃ.
「诸比库,『那位比库随观涅槃为乐,将具足随顺忍』,这是可能的。『具足随顺忍,将趣入正性决定』,这是可能的。『趣入正性决定,将证得入流果、或一来果、或不来果、或阿拉汉』,这是可能的。」第六。
7. Anavatthitasuttaṃ7. 不住经
§102
‘‘Cha , bhikkhave, ānisaṃse sampassamānena alameva bhikkhunā sabbasaṅkhāresu anodhiṃ karitvā aniccasaññaṃ upaṭṭhāpetuṃ. Katame cha? ‘Sabbasaṅkhārā ca me anavatthitā khāyissanti, sabbaloke ca me mano nābhiramissati , sabbalokā ca me mano vuṭṭhahissati, nibbānapoṇañca me mānasaṃ bhavissati, saṃyojanā ca me pahānaṃ gacchissanti , paramena ca sāmaññena samannāgato bhavissāmī’ti. Ime kho, bhikkhave, cha ānisaṃse sampassamānena alameva bhikkhunā sabbasaṅkhāresu anodhiṃ karitvā aniccasaññaṃ upaṭṭhāpetu’’nti. Sattamaṃ.
「诸比库!见到六种利益,比库就足以在一切诸行中不作限制地建立无常想。哪六种呢?『一切诸行对我将显现为不稳固,我的心将不喜乐于一切世间,我的心将从一切世间出离,我的心将倾向于涅槃,我的诸结将趋向断除,我将具足最上的沙门性』。诸比库!见到这六种利益,比库就足以在一切诸行中不作限制地建立无常想。」第七经。
8. Ukkhittāsikasuttaṃ8. 举剑经
§103
‘‘Cha, bhikkhave, ānisaṃse sampassamānena alameva bhikkhunā sabbasaṅkhāresu anodhiṃ karitvā dukkhasaññaṃ upaṭṭhāpetuṃ. Katame cha? ‘Sabbasaṅkhāresu ca me nibbidasaññā paccupaṭṭhitā bhavissati, seyyathāpi ukkhittāsike vadhake. Sabbalokā ca me mano vuṭṭhahissati, nibbāne ca santadassāvī bhavissāmi, anusayā ca me samugghātaṃ gacchissanti , kiccakārī ca bhavissāmi, satthā ca me pariciṇṇo bhavissati mettāvatāyā’ti. Ime kho, bhikkhave, cha ānisaṃse sampassamānena alameva bhikkhunā sabbasaṅkhāresu anodhiṃ karitvā dukkhasaññaṃ upaṭṭhāpetu’’nti. Aṭṭhamaṃ.
「诸比库!见到六种利益,比库就足以在一切诸行中不作限制地建立苦想。哪六种呢?『在一切诸行中,我将现起厌离想,犹如对举刀的杀戮者。我的心将从一切世间出离,我将在涅槃中见寂静,我的诸随眠将趋向根除,我将成为作所应作者,我的导师将被我奉事到如此程度』。诸比库!见到这六种利益,比库就足以在一切诸行中不作限制地建立苦想。」第八经。
9. Atammayasuttaṃ9. 非彼所成经
§104
‘‘Cha, bhikkhave, ānisaṃse sampassamānena alameva bhikkhunā sabbadhammesu anodhiṃ karitvā anattasaññaṃ upaṭṭhāpetuṃ. Katame cha? Sabbaloke ca atammayo bhavissāmi, ahaṅkārā ca me uparujjhissanti, mamaṅkārā ca me uparujjhissanti, asādhāraṇena ca ñāṇena samannāgato bhavissāmi, hetu ca me sudiṭṭho bhavissati, hetusamuppannā ca dhammā. Ime kho, bhikkhave, cha ānisaṃse sampassamānena alameva bhikkhunā sabbadhammesu anodhiṃ karitvā anattasaññaṃ upaṭṭhāpetu’’nti. Navamaṃ.
「诸比库!见到六种利益,比库就足以在一切诸法中不作限制地建立无我想。哪六种呢?我将在一切世间中不由彼所成,我的我作将被破坏,我的我所作将被破坏,我将具足非共通的智,我将善见因,以及诸因所生之法。诸比库!见到这六种利益,比库就足以在一切诸法中不作限制地建立无我想。」第九经。
10. Bhavasuttaṃ10. 有经
§105
‘‘Tayome , bhikkhave, bhavā pahātabbā, tīsu sikkhāsu sikkhitabbaṃ. Katame tayo bhavā pahātabbā? Kāmabhavo, rūpabhavo, arūpabhavo – ime tayo bhavā pahātabbā. Katamāsu tīsu sikkhāsu sikkhitabbaṃ? Adhisīlasikkhāya, adhicittasikkhāya, adhipaññāsikkhāya – imāsu tīsu sikkhāsu sikkhitabbaṃ. Yato kho, bhikkhave, bhikkhuno ime tayo bhavā pahīnā honti, imāsu ca tīsu sikkhāsu sikkhitasikkho hoti – ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu acchecchi taṇhaṃ, vivattayi saṃyojanaṃ, sammā mānābhisamayā antamakāsi dukkhassā’’ti. Dasamaṃ.
「诸比库!应断这三有,应在三学中修学。哪三有应断呢?欲有、色有、无色有——应断这三有。应在哪三学中修学呢?在增上戒学、增上心学、增上慧学——应在这三学中修学。诸比库!当比库已断这三有,并且在这三学中已修学完学时——诸比库!此被称为:比库已断渴爱,已解开结缚,以正确地现观慢,已作苦的终结。」第十经。
11. Taṇhāsuttaṃ11. 渴爱经
§106
‘‘Tisso imā, bhikkhave, taṇhā pahātabbā, tayo ca mānā. Katamā tisso taṇhā pahātabbā? Kāmataṇhā, bhavataṇhā, vibhavataṇhā – imā tisso taṇhā pahātabbā. Katame tayo mānā pahātabbā? Māno, omāno, atimāno – ime tayo mānā pahātabbā. Yato kho, bhikkhave, bhikkhuno imā tisso taṇhā pahīnā honti, ime ca tayo mānā; ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu acchecchi taṇhaṃ, vivattayi saṃyojanaṃ, sammā mānābhisamayā antamakāsi dukkhassā’’ti. Ekādasamaṃ.
「诸比库!应断这三种渴爱,以及三种慢。哪三种渴爱应断呢?欲爱、有爱、无有爱——应断这三种渴爱。哪三种慢应断呢?慢、卑慢、过慢——应断这三种慢。诸比库!当比库已断这三种渴爱,以及这三种慢时——诸比库!此被称为:比库已断渴爱,已解开结缚,以正确地现观慢,已作苦的终结。」第十一经。
Ānisaṃsavaggo dasamo. · 利益品第十
Tassuddānaṃ –
其摄颂——
Pātubhāvo ānisaṃso, aniccadukkhaanattato;
现起、利益,无常、苦、无我;
Nibbānaṃ anavatthi, ukkhittāsi atammayo;
涅槃、不还、举刀、不由彼所成;
Bhavā taṇhāyekā dasāti.
有渴爱是一种十。
Dutiyapaṇṇāsakaṃ samattaṃ. · 第二五十集完