三藏之路 Tipitaka Path
巴利三藏 · 玛欣德尊者标准中译
首页经藏增支部六集部8. 阿拉汉果品

8. Arahattavaggo8. 阿拉汉果品

21 段 · CSCD 巴利原典
8. Arahattavaggo8. 阿拉汉果品
1. Dukkhasuttaṃ1. 苦经
§75
‘‘Chahi , bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu diṭṭheva dhamme dukkhaṃ viharati savighātaṃ saupāyāsaṃ sapariḷāhaṃ, kāyassa bhedā paraṃ maraṇā duggati pāṭikaṅkhā. Katamehi chahi? Kāmavitakkena, byāpādavitakkena, vihiṃsāvitakkena, kāmasaññāya, byāpādasaññāya, vihiṃsāsaññāya – imehi, kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato bhikkhu diṭṭheva dhamme dukkhaṃ viharati savighātaṃ saupāyāsaṃ sapariḷāhaṃ, kāyassa bhedā paraṃ maraṇā duggati pāṭikaṅkhā.
「诸比库!具足六法的比库,于现法住于苦、有恼害、有忧恼、有热恼,身坏命终后,可期待恶趣。哪六种?欲寻、嗔寻、害寻、欲想、嗔想、害想。诸比库!具足这六法的比库,于现法住于苦、有恼害、有忧恼、有热恼,身坏命终后,可期待恶趣。」
‘‘Chahi , bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu diṭṭheva dhamme sukhaṃ viharati avighātaṃ anupāyāsaṃ apariḷāhaṃ, kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugati pāṭikaṅkhā. Katamehi chahi? Nekkhammavitakkena, abyāpādavitakkena, avihiṃsāvitakkena, nekkhammasaññāya, abyāpādasaññāya, avihiṃsāsaññāya – imehi, kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato bhikkhu diṭṭheva dhamme sukhaṃ viharati avighātaṃ anupāyāsaṃ apariḷāhaṃ, kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugati pāṭikaṅkhā’’ti. Paṭhamaṃ.
「诸比库!具足六法的比库,于现法住于乐、无恼害、无忧恼、无热恼,身坏命终后,可期待善趣。哪六种?出离寻、无嗔寻、无害寻、出离想、无嗔想、无害想。诸比库!具足这六法的比库,于现法住于乐、无恼害、无忧恼、无热恼,身坏命终后,可期待善趣。」第一
2. Arahattasuttaṃ2. 阿拉汉果经
§76
‘‘Cha , bhikkhave, dhamme appahāya abhabbo arahattaṃ sacchikātuṃ. Katame cha? Mānaṃ, omānaṃ, atimānaṃ, adhimānaṃ, thambhaṃ, atinipātaṃ. Ime kho, bhikkhave, cha dhamme appahāya abhabbo arahattaṃ sacchikātuṃ.
「诸比库!不舍断六法,不能证得阿拉汉果。哪六种?慢、卑慢、过慢、增上慢、傲慢、邪慢。诸比库!不舍断这六法,不能证得阿拉汉果。」
‘‘Cha, bhikkhave, dhamme pahāya bhabbo arahattaṃ sacchikātuṃ. Katame cha? Mānaṃ, omānaṃ , atimānaṃ, adhimānaṃ, thambhaṃ, atinipātaṃ. Ime kho, bhikkhave, cha dhamme pahāya bhabbo arahattaṃ sacchikātu’’nti. Dutiyaṃ.
「诸比库!舍断六法,能够证得阿拉汉果。哪六种?慢、卑慢、过慢、增上慢、傲慢、邪慢。诸比库!舍断这六法,能够证得阿拉汉果。」第二
3. Uttarimanussadhammasuttaṃ3. 上人法经
§77
‘‘Cha, bhikkhave, dhamme appahāya abhabbo uttarimanussadhammaṃ alamariyañāṇadassanavisesaṃ sacchikātuṃ. Katame cha? Muṭṭhassaccaṃ, asampajaññaṃ, indriyesu aguttadvārataṃ, bhojane amattaññutaṃ, kuhanaṃ, lapanaṃ. Ime kho, bhikkhave, cha dhamme appahāya abhabbo uttarimanussadhammaṃ alamariyañāṇadassanavisesaṃ sacchikātuṃ.
「诸比库!不舍断六法,不能证得上人法、足堪圣者之智见殊胜。哪六种?失念、不正知、诸根不守护门、于食不知量、诡诈、虚谈。诸比库!不舍断这六法,不能证得上人法、足堪圣者之智见殊胜。」
‘‘Cha, bhikkhave, dhamme pahāya bhabbo uttarimanussadhammaṃ alamariyañāṇadassanavisesaṃ sacchikātuṃ. Katame cha? Muṭṭhassaccaṃ, asampajaññaṃ, indriyesu aguttadvārataṃ, bhojane amattaññutaṃ, kuhanaṃ, lapanaṃ. Ime kho, bhikkhave, cha dhamme pahāya bhabbo uttarimanussadhammaṃ alamariyañāṇadassanavisesaṃ sacchikātu’’nti. Tatiyaṃ.
「诸比库!舍断六法,能够证得上人法、足堪圣者之智见殊胜。哪六种?失念、不正知、诸根不守护门、于食不知量、诡诈、虚谈。诸比库!舍断这六法,能够证得上人法、足堪圣者之智见殊胜。」第三
4. Sukhasomanassasuttaṃ4. 乐喜经
§78
‘‘Chahi , bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu diṭṭheva dhamme sukhasomanassabahulo viharati, yoni cassa āraddhā hoti āsavānaṃ khayāya. Katamehi chahi? Idha, bhikkhave, bhikkhu dhammārāmo hoti, bhāvanārāmo hoti, pahānārāmo hoti, pavivekārāmo hoti , abyāpajjhārāmo hoti, nippapañcārāmo hoti. Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato bhikkhu diṭṭheva dhamme sukhasomanassabahulo viharati, yoni cassa āraddhā hoti āsavānaṃ khayāyā’’ti. Catutthaṃ.
「诸比库!具足六法的比库,于现法多住于乐与喜悦,且已开始趣向诸漏尽。哪六种?诸比库!于此,比库乐于法、乐于修习、乐于舍断、乐于远离、乐于无恼害、乐于无戏论。诸比库!具足这六法的比库,于现法多住于乐与喜悦,且已开始趣向诸漏尽。」第四
5. Adhigamasuttaṃ5. 证得经
§79
‘‘Chahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu abhabbo anadhigataṃ vā kusalaṃ dhammaṃ adhigantuṃ, adhigataṃ vā kusalaṃ dhammaṃ phātiṃ kātuṃ . Katamehi chahi? Idha, bhikkhave, bhikkhu na āyakusalo ca hoti, na apāyakusalo ca hoti, na upāyakusalo ca hoti, anadhigatānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ adhigamāya na chandaṃ janeti, adhigate kusale dhamme na ārakkhati , sātaccakiriyāya na sampādeti. Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato bhikkhu abhabbo anadhigataṃ vā kusalaṃ dhammaṃ adhigantuṃ, adhigataṃ vā kusalaṃ dhammaṃ phātiṃ kātuṃ.
「诸比库!具足六法的比库,不能证得未证得的善法,或增长已证得的善法。哪六种?诸比库!于此,比库不善巧于利益、不善巧于非利益、不善巧于方便,对于未证得的诸善法不生起欲,对于已证得的诸善法不守护,不成就恒常作。诸比库!具足这六法的比库,不能证得未证得的善法,或增长已证得的善法。」
‘‘Chahi , bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu bhabbo anadhigataṃ vā kusalaṃ dhammaṃ adhigantuṃ, adhigataṃ vā kusalaṃ dhammaṃ phātiṃ kātuṃ. Katamehi chahi? Idha, bhikkhave, bhikkhu āyakusalo ca hoti, apāyakusalo ca hoti, upāyakusalo ca hoti, anadhigatānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ adhigamāya chandaṃ janeti, adhigate kusale dhamme ārakkhati, sātaccakiriyāya sampādeti. Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato bhikkhu bhabbo anadhigataṃ vā kusalaṃ dhammaṃ adhigantuṃ, adhigataṃ vā kusalaṃ dhammaṃ phātiṃ kātu’’nti. Pañcamaṃ.
「诸比库!具足六法的比库,能够证得未证得的善法,或者能够增长已证得的善法。哪六种呢?诸比库!在此,比库善巧于增益,善巧于损减,善巧于方便,为了证得未证得的诸善法而生起欲,守护已证得的诸善法,成就恒常作。诸比库!具足这六法的比库,能够证得未证得的善法,或者能够增长已证得的善法。」第五经
6. Mahantattasuttaṃ6. 广大性经
§80
‘‘Chahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu nacirasseva mahantattaṃ vepullattaṃ pāpuṇāti dhammesu. Katamehi chahi? Idha, bhikkhave, bhikkhu ālokabahulo ca hoti yogabahulo ca vedabahulo ca asantuṭṭhibahulo ca anikkhittadhuro ca kusalesu dhammesu uttari ca patāreti . Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato bhikkhu nacirasseva mahantattaṃ vepullattaṃ pāpuṇāti dhammesū’’ti. Chaṭṭhaṃ.
「诸比库!具足六法的比库,不久即于诸法达到广大、增盛。哪六种呢?诸比库!在此,比库多光明、多瑜伽、多喜悦、多不满足、于诸善法不舍弃重担、更进一步努力。诸比库!具足这六法的比库,不久即于诸法达到广大、增盛。」第六经
7. Paṭhamanirayasuttaṃ7. 第一地狱经
§81
‘‘Chahi , bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye. Katamehi chahi? Pāṇātipātī hoti, adinnādāyī hoti, kāmesumicchācārī hoti, musāvādī hoti, pāpiccho ca, micchādiṭṭhi ca. Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye.
「诸比库!具足六法者,如被带去投入地狱一般。哪六种呢?杀生者、不与取者、欲邪行者、妄语者、恶欲者、邪见者。诸比库!具足这六法者,如被带去投入地狱一般。
‘‘Chahi , bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge. Katamehi chahi? Pāṇātipātā paṭivirato hoti, adinnādānā paṭivirato hoti , kāmesumicchācārā paṭivirato hoti, musāvādā paṭivirato hoti, appiccho ca, sammādiṭṭhi ca. Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge’’ti. Sattamaṃ.
诸比库!具足六法者,如被带去投入天界一般。哪六种呢?离杀生者、离不与取者、离欲邪行者、离妄语者、少欲者、正见者。诸比库!具足这六法者,如被带去投入天界一般。」第七经
8. Dutiyanirayasuttaṃ8. 第二地狱经
§82
‘‘Chahi , bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye. Katamehi chahi ? Pāṇātipātī hoti, adinnādāyī hoti, kāmesumicchācārī hoti, musāvādī hoti , luddho ca, pagabbho ca. Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye.
「诸比库!具足六法者,如被带去投入地狱一般。哪六种呢?杀生者、不与取者、欲邪行者、妄语者、贪婪者、傲慢者。诸比库!具足这六法者,如被带去投入地狱一般。
‘‘Chahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge. Katamehi chahi? Pāṇātipātā paṭivirato hoti, adinnādānā paṭivirato hoti, kāmesumicchācārā paṭivirato hoti, musāvādā paṭivirato hoti, aluddho ca, appagabbho ca. Imehi kho bhikkhave chahi dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge’’ti. Aṭṭhamaṃ.
诸比库!具足六法者,如被带去投入天界一般。哪六种呢?离杀生者、离不与取者、离欲邪行者、离妄语者、不贪婪者、不傲慢者。诸比库!具足这六法者,如被带去投入天界一般。」第八经
9. Aggadhammasuttaṃ9. 最上法经
§83
‘‘Chahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu abhabbo aggaṃ dhammaṃ arahattaṃ sacchikātuṃ. Katamehi chahi? Idha, bhikkhave, bhikkhu assaddho hoti, ahiriko hoti, anottappī hoti, kusīto hoti, duppañño hoti, kāye ca jīvite ca sāpekkho hoti. Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato bhikkhu abhabbo aggaṃ dhammaṃ arahattaṃ sacchikātuṃ.
「诸比库!具足六法的比库,不能现证最上法阿拉汉果。哪六种呢?诸比库!在此,比库无信者、无惭者、无愧者、懈怠者、劣慧者、对身与命有期望者。诸比库!具足这六法的比库,不能现证最上法阿拉汉果。
‘‘Chahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu bhabbo aggaṃ dhammaṃ arahattaṃ sacchikātuṃ. Katamehi chahi? Idha , bhikkhave, bhikkhu saddho hoti, hirimā hoti, ottappī hoti, āraddhavīriyo hoti, paññavā hoti, kāye ca jīvite ca anapekkho hoti. Imehi kho, bhikkhave , chahi dhammehi samannāgato bhikkhu bhabbo aggaṃ dhammaṃ arahattaṃ sacchikātu’’nti. Navamaṃ.
诸比库!具足六法的比库,能够现证最上法阿拉汉果。哪六种呢?诸比库!在此,比库有信者、有惭者、有愧者、已发精进者、有慧者、对身与命无期望者。诸比库!具足这六法的比库,能够现证最上法阿拉汉果。」第九经
10. Rattidivasasuttaṃ10. 昼夜经
§84
‘‘Chahi, bhikkhave, dhammehi samannāgatassa bhikkhuno yā ratti vā divaso vā āgacchati hāniyeva pāṭikaṅkhā kusalesu dhammesu, no vuddhi. Katamehi chahi? Idha, bhikkhave, bhikkhu mahiccho hoti, vighātavā, asantuṭṭho, itarītaracīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārena, assaddho hoti, dussīlo hoti, kusīto hoti, muṭṭhassati hoti, duppañño hoti. Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgatassa bhikkhuno yā ratti vā divaso vā āgacchati hāniyeva pāṭikaṅkhā kusalesu dhammesu, no vuddhi.
「诸比库!具足六法的比库,无论黑夜或白昼来临,只应期待在诸善法上的退失,而非增长。哪六种?诸比库!这里,比库多欲,恼害,不知足于粗劣的衣、食、住处、病者所需之药资具,无信,破戒,懈怠,失念,劣慧。诸比库!具足这六法的比库,无论黑夜或白昼来临,只应期待在诸善法上的退失,而非增长。」
‘‘Chahi, bhikkhave, dhammehi samannāgatassa bhikkhuno yā ratti vā divaso vā āgacchati vuddhiyeva pāṭikaṅkhā kusalesu dhammesu, no parihāni. Katamehi chahi? Idha, bhikkhave, bhikkhu na mahiccho hoti, avighātavā, santuṭṭho, itarītaracīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārena, saddho hoti, sīlavā hoti, āraddhavīriyo hoti, satimā hoti, paññavā hoti. Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgatassa bhikkhuno yā ratti vā divaso vā āgacchati vuddhiyeva pāṭikaṅkhā , kusalesu dhammesu no parihānī’’ti. Dasamaṃ.
「诸比库!具足六法的比库,无论黑夜或白昼来临,只应期待在诸善法上的增长,而非退失。哪六种?诸比库!这里,比库不多欲,不恼害,知足于粗劣的衣、食、住处、病者所需之药资具,有信,具戒,精进勤奋,具念,有慧。诸比库!具足这六法的比库,无论黑夜或白昼来临,只应期待在诸善法上的增长,而非退失。」第十经。
Arahattavaggo aṭṭhamo. · 阿拉汉果品第八
Tassuddānaṃ –
其摄颂——
Dukkhaṃ arahattaṃ uttari ca, sukhaṃ adhigamena ca;
苦与阿拉汉果,以及更上,乐与证得;
Mahantattaṃ dvayaṃ niraye , aggadhammañca rattiyoti.
大性、二种、地狱,以及最上法与夜。