1. Dhanavaggo · 1. 财品义注
1. Dhanavaggo1. 财品
1-5. Paṭhamapiyasuttādivaṇṇanā1-5. 第一可爱经等之义注
§1-5
1-5. Sattakanipātassa paṭhame anavaññattikāmoti abhiññātabhāvakāmo. Tatiye yoniso vicine dhammanti upāyena catusaccadhammaṃ vicināti. Paññāyatthaṃ vipassatīti sahavipassanāya maggapaññāya saccadhammaṃ vipassati. Pajjotassevāti dīpasseva. Vimokkho hoti cetasoti tassa imehi balehi samannāgatassa khīṇāsavassa dīpanibbānaṃ viya carimakacittassa vatthārammaṇehi vimokkho hoti, gataṭṭhānaṃ na paññāyati. Catutthe saddho hotītiādīni pañcakanipāte vaṇṇitāneva. Pañcame dhanānīti adāliddiyakaraṇaṭṭhena dhanāni.
第一品第1至5节“非增减欲”者,指的是对通达之法中生起的超越欲望的智慧。第三节中说“依正智察法”,是以四圣谛为体得智慧。所谓“为智慧”,即借助共通观照及修行之道所显之慧,观察真实法。所说“如灯明明”,是形容明了正知如灯光显照。心得解脱即得灭尽烦恼,如同涂灭灯火,如此心念断灭后三界法不复显现。“心得解脱”似涂灭灯光之喻,说其诸束缚烦恼已除,心得自由。“心得解脱”不再生智慧觉知。第四节中说“信”,等词,皆如第五品中“信”、第五品被称为“财宝”之意。第五节所说“财宝”,乃指通过正勤断除贪欲使诸财俱足。
7. Uggasuttavaṇṇanā7. 伍嘎经义注
§7
7. Sattame uggo rājamahāmattoti pasenadikosalassa mahāamacco. Upasaṅkamīti bhuttapātarāso upasaṅkami. Aḍḍhoti nidhānagatena dhanena aḍḍho. Migārorohaṇeyyoti rohaṇaseṭṭhino nattāraṃ migāraseṭṭhiṃ sandhāyevamāha. Mahaddhanoti vaḷañjanadhanena mahaddhano. Mahābhogoti upabhogaparibhogabhaṇḍassa mahantatāya mahābhogo. Hiraññassāti suvaṇṇasseva. Suvaṇṇāmeva hissa koṭisaṅkhyaṃ ahosi. Rūpiyassāti sesassa taṭṭakasarakaattharaṇapāvuraṇādino paribhogaparikkhārassa pamāṇasaṅkhāne vādoyeva natthi.
第七节“王及大臣”,特指迦毗罗卫国王舍城之巴谢那弟国大相国。谓“近前”,是指享用膳食者近前而来。“半”,指聚集的财产为全部的一半。所谓“猎王”,即为群猎之首领,聚集群猎名为“猎头”或“猎王”,此谓“猎王”为狩猎领导者。谓“大财富”,即拥有大量的产业财富。“大富有者”,是指拥有大量日常使用及供养的财富财产。所谓“黄金”,比喻如黄金一样珍贵,黄金财富受称。所谓“黄金”,糅合了金色珍宝,数量似千万。所谓“银”,则指其他货币等,计量物品。
8. Saṃyojanasuttavaṇṇanā8. 结经义注
§8
8. Aṭṭhame anunayasaṃyojananti kāmarāgasaṃyojanaṃ. Sabbāneva cetāni bandhanaṭṭhena saṃyojanānīti veditabbāni. Imasmiṃ sutte vaṭṭameva kathitaṃ. Sesaṃ sabbattha uttānatthamevāti.
第八节“束缚”,是指“感官贪欲之羁绊”。谓“所有心,因羁绊而为束缚”,此处是告诉要认知此经中言及的心体束缚法理。文本直接论述了此羁绊的本质所在。余者普遍无不彰显,因此在别处即以此来说明。
Dhanavaggo paṭhamo. · 财品第一。