12. Sāmaññavaggo · 12. 沙门品义注
12. Sāmaññavaggavaṇṇanā十二、共通品释义
§119-121
119-121. Ito paresu tapussoti dvevācikupāsako. Tathāgate niṭṭhaṅgatoti buddhaguṇesu patiṭṭhitacitto pahīnakaṅkho. Amataṃ addasāti amataddaso. Ariyenāti niddosena lokuttarasīlena. Ñāṇenāti paccavekkhaṇañāṇena. Vimuttiyāti sekhaphalavimuttiyā . Tavakaṇṇikoti evaṃnāmako gahapati. Tapakaṇṇikotipi pāḷi.
一百一十九至一百二十一:由此得名他利婆,即两头秃的居士。在如来所住教法中,称为已断尽者,意指于佛陀诸德中坚定心念、毫无怀疑者。所谓不死者,指亲见不死境界者(见无死)。圣者,乃是以远离污秽、具世间超越行为者。谓识者,即具反省智慧之人。解脱者,指已达圣果及解脱之者。多瓦根尼卡,乃此名之居士;称多瓦根尼卡,亦见巴利文献中用语。