三藏之路 Tipitaka Path
巴利三藏 · 巴利语翻译标准中译
首页复注经藏复注增支部复注(15) 5. 光辉品复注

(15) 5. Ābhāvaggo · (15) 5. 光辉品复注

3 段 · CSCD 巴利原典
(15) 5. Ābhāvaggo(15) 5. 光明品
1-6. Ābhāsuttādivaṇṇanā1-6. 光明经等之解释
§141-146
141-146. Pañcamassa paṭhamādīni uttānatthāneva.
第五章第一至第五条,皆于正义之处解说。
Ābhāsuttādivaṇṇanā niṭṭhitā. · 光明经等之解释已毕。
7-10. Dutiyakālasuttādivaṇṇanā7-10. 第二时经等之解释
§147-150
147-150. Sattame paramatthato avijjamānasabhāvassa kālassa bhāvanādiyogo na sambhavatīti āha ‘‘kālāti tasmiṃ tasmiṃ kāle dhammassavanādivasena pavattānaṃ kusaladhammānaṃ etaṃ adhivacana’’nti. Kālasahacaritā hi kusalā dhammā idha kāla-saddena gahitā aparassa asambhavato. Aṭṭhamādīni uttānatthāneva.
第七章,从最高真实义上言,因不知无自性之时,时机及修习集等皆不生起,故云:“时者,谓于彼彼时,闻法等之场,以善法流转之故,当名时。”与时相随者,即善法矣。时相依故,善法得持,非他时所能得也。第八章第一至第五条,皆于正义之处解说。
Dutiyakālasuttādivaṇṇanā niṭṭhitā. · 第二时经等之解释已毕。
Ābhāvaggavaṇṇanā niṭṭhitā. · 光明品之解释已毕。
Tatiyapaṇṇāsakaṃ niṭṭhitaṃ. · 第三个五十已完结。
4. Catutthapaṇṇāsakaṃ
第四十五章