三藏之路 Tipitaka Path
巴利三藏 · 巴利语翻译标准中译
首页复注经藏复注增支部复注(12) 2. 请求品复注

(12) 2. Āyācanavaggo · (12) 2. 请求品复注

2 段 · CSCD 巴利原典
(12) 2. Āyācanavaggavaṇṇanā(十二)二、劝请品释义
§131
131.Saddho bhikkhūti saddhāya samannāgato bhikkhu. Yo bhikkhu sāriputtamoggallānehi sadisabhāvaṃ pattheti, so yehi guṇehi sāriputtamoggallānā etadagge ṭhapitā, te guṇe attano abhikaṅkheyyāti āha ‘‘yādiso sāriputtatthero paññāyā’’tiādi. Ito uttari patthento micchā pattheyyāti sāriputtamoggallānānaṃ ye paññādayo guṇā upalabbhanti, tato uttari patthento micchā pattheyya. Aggasāvakaguṇaparamā hi sāvakaguṇamariyādā. Tesaṃ sāvakaguṇānaṃ yadidaṃ aggasāvakaguṇā, na tato paraṃ sāvakaguṇā nāma atthi. Tenevāha ‘‘yaṃ natthi, tassa patthitattā’’ti. Sesamettha uttānameva.
131. 具足信心的比库,被称为信士比库。所谓信士比库,谓具备信心的比库。若有比库能具足如同沙利子与摩嘎剌那两位长老一样的性质,则依其所具备的品质,说“此沙利子长老因智慧而为先导”等。若向上超越此层次而获得错误的见解,则谓其为错误的信。彼等从沙利子与摩嘎剌那两位长老所确立的诸种德行,所证得的那些品质中,亦可发起渴望之心。因此自称“若如是的沙利子长老”“智慧”等说起,从此之上若再有所超越,则为错误信。正所谓首位弟子德行为上,弟子之德行亦尊重于彼。如其德行是最上之弟子德行,超过此者别无他德行。故有说:“无者方为实得”。此处介绍仅到此为止。
§135
135. Pañcame yassa guṇā khatā upahatā ca, so khato upahato nāma hotīti āha ‘‘guṇānaṃ khatattā’’tiādi. Khatattāti chinnattā. Upahatattāti naṭṭhattā. Tenāha ‘‘chinnaguṇaṃ naṭṭhaguṇantiattho’’ti. Apuññassa pasavo nāma atthato paṭilābhoti āha ‘‘pasavatīti paṭilabhatī’’ti, attano santāne uppādetīti attho. Ananupavisitvāti ñāṇena anogāhetvā. Sesamettha chaṭṭhādīni ca suviññeyyāneva.
135. 第五条所言,其德行已被破坏及消灭者,谓之“破坏消灭”。所谓破灭,指断绝;所谓消灭,指定亡。是故言“断绝之德即消灭之义”。若称为无功德之群,即指属实的无获得,谓其“群”的得者。于自身族类中生起,谓其本义。未曾依智慧安心而入者,谓未能智慧所得。此处余下第六条等,亦当以此理细察明了。
Āyācanavaggavaṇṇanā niṭṭhitā. · 劝请品释义已毕。