12. Anāpattivaggo12. 无犯品
12. Anāpattivaggo12. 无犯品
§150
‘‘Ye te, bhikkhave, bhikkhū anāpattiṃ āpattīti dīpenti te, bhikkhave, bhikkhū bahujanaahitāya paṭipannā bahujanaasukhāya, bahuno janassa anatthāya ahitāya dukkhāya devamanussānaṃ. Bahuñca te, bhikkhave, bhikkhū apuññaṃ pasavanti, te cimaṃ saddhammaṃ antaradhāpentī’’ti. Paṭhamaṃ.
「诸比库,凡那些将非犯说为犯的比库们,诸比库,那些比库行于多人的无利益、多人的不快乐,为了众多人的无义利、无利益、痛苦,为了诸天与人。诸比库,那些比库产生许多非福,他们使此正法隐没。」第一。
§151
‘‘Ye te, bhikkhave, bhikkhū āpattiṃ anāpattīti dīpenti te, bhikkhave, bhikkhū bahujanaahitāya paṭipannā bahujanaasukhāya, bahuno janassa anatthāya ahitāya dukkhāya devamanussānaṃ. Bahuñca te, bhikkhave, bhikkhū apuññaṃ pasavanti, te cimaṃ saddhammaṃ antaradhāpentī’’ti. Dutiyaṃ.
「诸比库,凡那些将犯说为非犯的比库们,诸比库,那些比库行于多人的无利益、多人的不快乐,为了众多人的无义利、无利益、痛苦,为了诸天与人。诸比库,那些比库产生许多非福,他们使此正法隐没。」第二。
§152-159
‘‘Ye te, bhikkhave, bhikkhū lahukaṃ āpattiṃ garukā āpattīti dīpenti…pe… garukaṃ āpattiṃ lahukā āpattīti dīpenti…pe… duṭṭhullaṃ āpattiṃ aduṭṭhullā āpattīti dīpenti…pe… aduṭṭhullaṃ āpattiṃ duṭṭhullā āpattīti dīpenti…pe… sāvasesaṃ āpattiṃ anavasesā āpattīti dīpenti…pe… anavasesaṃ āpattiṃ sāvasesā āpattīti dīpenti…pe… sappaṭikammaṃ āpattiṃ appaṭikammā āpattīti dīpenti…pe… appaṭikammaṃ āpattiṃ sappaṭikammā āpattīti dīpenti te, bhikkhave, bhikkhū bahujanaahitāya paṭipannā bahujanaasukhāya, bahuno janassa anatthāya ahitāya dukkhāya devamanussānaṃ. Bahuñca te, bhikkhave, bhikkhū apuññaṃ pasavanti, te cimaṃ saddhammaṃ antaradhāpentī’’ti. Dasamaṃ.
「诸比库,凡那些将轻犯说为重犯的比库们……将重犯说为轻犯的比库们……将粗重犯说为非粗重犯的比库们……将非粗重犯说为粗重犯的比库们……将有余犯说为无余犯的比库们……将无余犯说为有余犯的比库们……将有对治犯说为无对治犯的比库们……将无对治犯说为有对治犯的比库们,诸比库,那些比库行于多人的无利益、多人的不快乐,为了众多人的无义利、无利益、痛苦,为了诸天与人。诸比库,那些比库产生许多非福,他们使此正法隐没。」第十。
§160
‘‘Ye te, bhikkhave, bhikkhū anāpattiṃ anāpattīti dīpenti te, bhikkhave, bhikkhū bahujanahitāya paṭipannā bahujanasukhāya, bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ. Bahuñca te, bhikkhave, bhikkhū puññaṃ pasavanti, te cimaṃ saddhammaṃ ṭhapentī’’ti. Ekādasamaṃ.
「诸比库,凡那些将非犯说为非犯的比库们,诸比库,那些比库行于多人的利益、多人的快乐,为了众多人的义利、利益、快乐,为了诸天与人。诸比库,那些比库产生许多福,他们使此正法住立。」第十一。
§161
‘‘Ye te, bhikkhave, bhikkhū āpattiṃ āpattīti dīpenti te, bhikkhave, bhikkhū bahujanahitāya paṭipannā bahujanasukhāya, bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ. Bahuñca te, bhikkhave, bhikkhū puññaṃ pasavanti, te cimaṃ saddhammaṃ ṭhapentī’’ti. Dvādasamaṃ.
「诸比库,凡那些将犯说为犯的比库们,诸比库,那些比库行于多人的利益、多人的快乐,为了众多人的义利、利益、快乐,为了诸天与人。诸比库,那些比库产生许多福,他们使此正法住立。」第十二。
§162-169
‘‘Ye te, bhikkhave, bhikkhū lahukaṃ āpattiṃ lahukā āpattīti dīpenti… garukaṃ āpattiṃ garukā āpattīti dīpenti… duṭṭhullaṃ āpattiṃ duṭṭhullā āpattīti dīpenti… aduṭṭhullaṃ āpattiṃ aduṭṭhullā āpattīti dīpenti… sāvasesaṃ āpattiṃ sāvasesā āpattīti dīpenti… anavasesaṃ āpattiṃ anavasesā āpattīti dīpenti… sappaṭikammaṃ āpattiṃ sappaṭikammā āpattīti dīpenti… appaṭikammaṃ āpattiṃ appaṭikammā āpattīti dīpenti te, bhikkhave, bhikkhū bahujanahitāya paṭipannā bahujanasukhāya, bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ. Bahuñca te, bhikkhave, bhikkhū puññaṃ pasavanti, te cimaṃ saddhammaṃ ṭhapentī’’ti. Vīsatimaṃ.
「诸比库,凡那些将轻犯说为轻犯的比库们……将重犯说为重犯的比库们……将粗重犯说为粗重犯的比库们……将非粗重犯说为非粗重犯的比库们……将有余犯说为有余犯的比库们……将无余犯说为无余犯的比库们……将有对治犯说为有对治犯的比库们……将无对治犯说为无对治犯的比库们,诸比库,那些比库行于多人的利益、多人的快乐,为了众多人的义利、利益、快乐,为了诸天与人。诸比库,那些比库产生许多福,他们使此正法住立。」第二十。
Anāpattivaggo dvādasamo. · 无犯品第十二