三藏之路 Tipitaka Path
巴利三藏 · 巴利语翻译标准中译
首页义注经藏义注增支部义注5. 决意箭品义注

5. Paṇihitaacchavaggo · 5. 决意箭品义注

7 段 · CSCD 巴利原典
4. Adantavaggavaṇṇanā四、未调伏品释
§31
31. Catutthassa paṭhame adantanti savisevanaṃ adantahatthiassādisadisaṃ. Cittanti vaṭṭavasena uppannacittameva.
第三十一节。第四类,称为『不咬』,意指与不咬象等相似的行为。此处『心』,仅指如轮转般生起的心。
§32
32. Dutiye dantanti nibbisevanaṃ dantahatthiassādisadisaṃ. Imasmimpi suttadvaye vaṭṭavivaṭṭavasena uppannacittameva kathitaṃ. Yathā cettha, evaṃ ito paresupīti.
第三十二节。第二类,称为『咬』,意指与咬象等相似的行为。在这两部经文中,仅以轮回如轮转般生起的心说明。此处说,如同这里的情况,亦当理解为他处相同。
§33
33. Tatiye aguttanti agopitaṃ satisaṃvararahitaṃ aguttahatthiassādisadisaṃ.
第三十三节。第三类,称为『不显露』,即指不显露、无念守护的,与不显露象等类似的行为。
§34
34. Catutthe guttanti gopitaṃ avissaṭṭhasatisaṃvaraṃ guttahatthiassādisadisaṃ.
第三十四节。第四类,称为『显露』,即指显露、有坚定念守护的,与显露象等相似的行为。
§35-36
35-36. Pañcamachaṭṭhāni arakkhitaṃ rakkhitanti padavasena bujjhanakānaṃ ajjhāsayena vuttāni. Attho panettha purimasadisoyeva.
第三十五至三十六节。第五、第六类,分别称为『无防护』与『有防护』,此二类乃以守护职位、觉知者的意愿为中介而称。其义与前文类似。
§37-38
37-38. Sattamaṭṭhamesupi eseva nayo. Upamā panettha asaṃvutagharadvārādivasena veditabbā.
第三十七至三十八节。第七、第八类亦同此法。此处比喻,应理解为没有闭合的房门等可被感知的状态。
§39-40
39-40. Navamadasamāni catūhipi padehi yojetvā vuttāni. Imasmimpi vagge vaṭṭavivaṭṭameva kathitanti.
39-40. 将九个音节与四个主要字节相联结,诵读如此成文。在此品中,正如经论中所述,逐一详解说明。
Adantavaggavaṇṇanā. · 未调伏品释。