三藏之路 Tipitaka Path
巴利三藏 · 巴利语翻译标准中译
首页义注经藏义注增支部义注12. 无犯品义注

12. Anāpattivaggo · 12. 无犯品义注

2 段 · CSCD 巴利原典
11. Adhammavaggavaṇṇanā11. 非法品释
§140
140. Ekādasame vagge adhammaṃ adhammotiādīni vuttanayeneva veditabbāni. Sesamettha uttānamevāti.
第一百四十。第十一品中,应当仅从违法、非法等内容的言说来认识此义。这里说的‘残余’是指前面已说的‘最高’。
Adhammavaggavaṇṇanā. · 非法品释。
12. Anāpattivaggavaṇṇanā · 12. 无犯品释
§150
150. Dvādasame pana anāpattiṃ āpattītiādīsu ‘‘anāpatti ajānantassa atheyyacittassa namaraṇādhippāyassa anullapanādhippāyassa namocanādhippāyassā’’ti tattha tattha vuttā anāpatti anāpatti nāma, ‘‘jānantassa theyyacittassā’’tiādinā nayena vuttā āpatti āpatti nāma, pañcāpattikkhandhā lahukāpatti nāma, dve āpattikkhandhā garukāpatti nāma. Dve āpattikkhandhā duṭṭhullāpatti nāma, pañcāpattikkhandhā aduṭṭhullāpatti nāma. Cha āpattikkhandhā sāvasesāpatti nāma, eko pārājikāpattikkhandho anavasesāpatti nāma. Sappaṭikammāpatti nāma sāvasesāpattiyeva, appaṭikammāpatti nāma anavasesāpattiyeva. Sesaṃ sabbattha uttānamevāti.
第一百五十。在第十二品中,对于没有过失称为无过失等,谓‘无过失者,是不了解无过失的愚痴心者,是死亡统辖者的消除统辖者的解脱统辖者’;中间分别说无过失的无过失,这是断除无过失者无过失;‘了知者及其应灭心’等则称为有过失。五种过失界称为轻过失界,两种过失界称为重过失界。两种过失界称为恶语过失界,五种过失界称为非恶语过失界。六种过失界合称为残余过失界,其中一种巴拉基过失界称为非残余过失界。全面过失称为残余过失,非全面过失称为非残余过失。这里所说的‘残余’指的依旧是前述最高义。
Anāpattivaggavaṇṇanā. · 无犯品释。