8. Anuruddhasaṃyuttaṃ · 8. 阿努儒达相应复注
8. Anuruddhasaṃyuttaṃ八、阿努儒达相应
1. Rahogatavaggo
一、落鬼经分
1-2. Paṭhamarahogatasuttādivaṇṇanā一至二、第一独坐经等之解释
§899-900
899-900.Chattiṃsāyaṭhānesūti ajjhattaṃ kāye samudayadhammānupassī, vayo, samudayavayo, bahiddhā samudayo, vayo, samudayavayo, ajjhattabahiddhā samudayo, vayo, samudayavayadhammānupassīti nava anupassanā, tathā vedanāya citte dhammesūti evaṃ chattiṃsāya ṭhānesu. Dutiye dvādasasu ṭhānesūti kāye ajjhattaṃ bahiddhā ajjhattabahiddhā, vedanāya citte dhammesūti evaṃ dvādasasu ṭhānesu.
899-900.“三十八处”者,于内身处观行起灭法:生起、住、灭三法,复于外起灭;内外合起灭,观鉴起灭九法。又于受、心、法三处,于三十八处复观。“十二处”者,于身、受、心、法诸处,但于内部、外部、内外合观,亦复十二处。
3. Sutanusuttavaṇṇanā三、所闻经之解释
§901
901.Imāya pāḷiyāti imāya hīnattikapāḷiyā. Ime dhammā hīnā lāmakaṭṭhena. Ime dhammā majjhimā hīnapaṇītānaṃ majjhe bhavāti. Uttamaṭṭhena attappakaṭṭhena padhānabhāvaṃ nītāti paṇītā.
901.『此语』谓此下品巴利语。此等法门属于低等品,以粗糙木材为喻。诸法位于中等品低等者之间。以高级纯净者为依,达至根本净境。
4-7. Paṭhamakaṇḍakīsuttādivaṇṇanā四至七、第一咖嗒基经等之解释
§902-905
902-905. Kaṇḍakā etissā atthīti kaṇḍakī, karamandagaccho. Osadhibhāvāpekkhāya itthiliṅganiddeso, tabbahulatāya taṃ vanaṃ ‘‘kaṇḍakīvana’’nteva paññāyittha. Sahassalokanti sahassacakkavāḷalokaṃ. Dasacakkavāḷasahassaṃ ekāvajjanassa āpāthaṃ āgacchati tathā ālokavaḍḍhanassa katattā.
902-905.「坎达」义为荆棘或丛林,亦含柔软草木之意。此词因其植物多雌性,即称“坎达丛林”。“千世界”谓千个轮回世界。十界千世界乃一完整单位,光明因增广而生成。
9. Ambapālivanasuttavaṇṇanā九、庵婆巴离林经之解释
§907
907.Arahattabhāvadīpakanti arahattassa atthibhāvadīpakaṃ. ‘‘Arahattabhāvadīpika’’nti vā pāṭho.
907.“阿拉汉果灯”者,谓阿拉汉位之指引智慧之明灯,亦称‘阿拉汉果光’本义。
Rahogatavaggavaṇṇanā niṭṭhitā. · 独坐品之解释完毕。
2. Dutiyavaggavaṇṇanā
二、第二分说
§909-922
909-922.Dasabalañāṇanti dasavidhabalañāṇaṃ. Ekadesenāti padesavasena. Sāvakānampi attano abhinīhārānurūpaṃ ñāṇaṃ pavattatīti te kālapadesavasena ceva yathāparicayasattapadesavasena ca ṭhānānīti jānanti, sammāsambuddhānaṃ pana anantañāṇatāya sabbattheva appaṭihatameva ñāṇanti āha – ‘‘sabbaññubuddhānaṃ panā’’tiādi. Etaṃ dasabalañāṇaṃ anantavisayattā nippadesaṃ anūnatāya sabbākāraparipūraṃ.
九百零九至九百二十二。十力智者,谓为十种力智。『一处知』者,谓于一处范围内之知。比库等亦于自身行为相应之知而现行,故彼知依时间与处所、随相识程度而生,释者云,时间与处所乃识活动之场所,故知有范围。然正觉者之智广大无边,遍及一切,几无障碍,故称『一切智佛等』如是者。此即十力智者,由于其道场无量,故知无边际,超越范围;且于所知事无不具足,猗然周全。
Dutiyavaggavaṇṇanā niṭṭhitā. · 第二品注释终。
Anuruddhasaṃyuttavaṇṇanā niṭṭhitā. · 阿努儒达相应注释终。