9. Supaṇṇasaṃyuttaṃ · 9. 妙翅鸟相应复注
9. Supaṇṇasaṃyuttavaṇṇanā九、金翅鸟相应注释
§392-437
392-437.Pattānanti ubhosu pakkhesu pattānaṃ. Vaṇṇavantatāyāti atisayena vicittavaṇṇatāya. Atisayattho hi ayaṃ vanta-saddo. Purimanayenāti nāgasaṃyutte paṭhamasutte vuttanayena. Uddharantīti samuddato uddharanti, pathavantarapabbatantarato pana tesaṃ uddharaṇaṃ dukkarameva. Paṇītatareti balena paṇītatare, balavanteti attho. Anuddharaṇīyanāgāti ānubhāvamahantatāya ca vasanaṭṭhānaviduggatāya ca uddharituṃ asakkuṇeyyā nāgā. Te ‘‘sattavidhā’’ti vatvā sarūpato vasanaṭṭhānato ca dassento ‘‘kambalassatarā’’tiādimāha. Tattha kambalassatarā dhataraṭṭhāti ime jātivasena vuttā. Sattasīdantaravāsinoti sattavidhasīdasamuddavāsino. Pathaviṭṭhakāti pathavantaravāsino, tathā pabbataṭṭhakā. Te ca vimānavāsino. Te nāge koci supaṇṇo uddharituṃ na sakkotīti sambandho. Sesanti ‘‘kāyena dvayakārino’’tiādīsu yaṃ vattabbaṃ, taṃ sabbaṃ nāgasaṃyutte vuttanayameva, tattha ca vuttanayeneva attho veditabboti adhippāyo.
在此有“蛇类猎取双方猎物”之说。“色彩丰富”意指极为繁复的色彩。所谓“极繁复者”,缘此为悉皆称‘繁复’的词根。‘以往相联’是依据《长部·蛇类相联经》中所述之义。‘提升’者,谓由水中抬升,因地面与山间提升甚艰难,故用此词。‘用力提升’,即加力提升,‘力强者’是此意。‘无法提升的蛇’指因实力不足,或因居处不稳难以将猎物提升之诸蛇。它们被称为‘七种’,此语意在显现众多形态与栖息之处,说为‘比毯重者’等。‘比毯重者’指若干种族之名。‘七类居住者’谓七种因水流起伏生活者。‘陆地居者’指生活于地上,‘山居者’则居于山上。还有‘天界居者’,此谓天人居住者。诸蛇中无一有翼者能将其猎物提起,即此关联之意。余语“伴两身者”等皆应理解为有关蛇类之相联经文义涵,其含义应从经文所述解读,文意乃由此得知。
Supaṇṇasaṃyuttavaṇṇanā niṭṭhitā. · 金翅鸟相应注释已终。