三藏之路 Tipitaka Path
巴利三藏 · 巴利语翻译标准中译
首页复注经藏复注相应部复注12. 瓦差果德相应复注

12. Vacchagottasaṃyuttaṃ · 12. 瓦差果德相应复注

1 段 · CSCD 巴利原典
12. Vacchagottasaṃyuttavaṇṇanā十二、瓦差果德相应注释
§607-661
607-661.Aññāṇāti aññāṇahetu, saccapaṭicchādakasammohahetūti attho. Aṭṭhakathāyaṃ pana imameva atthaṃ hetuatthena karaṇavacanena dassetuṃ ‘‘aññāṇenā’’ti vuttaṃ. Sabbānīti ‘‘aññāṇā adassanā anabhisamayā’’tiādīni padāni ekādasasu suttesu āgatāni, pañcapaññāsa veyyākaraṇāni vuttāni suttesu pañcannaṃ khandhānaṃ vasena veyyākaraṇassa āgatattā.
「执着于分别」意谓「分别缘起」,「真实相对」则为「真实依止覆盖的烦恼缘起」,此为该句义旨。于此注疏中,欲借因缘义以呈现此意故以「以分别者」语而示之。『诸分别』者,谓「未现于诸分别中之无分别境」,及诸如「不可观」等词,皆出自十一本已列入经文中之词句。五十五种广义释义,皆依经中诸蕴之所有缘起义而来。
Vacchagottasaṃyuttavaṇṇanā niṭṭhitā. · 瓦差果德相应注释完毕。