13. Jhānasaṃyuttaṃ · 13. 禅那相应义注
13. Jhānasaṃyuttaṃ13. 禅那相应
1. Samādhimūlakasamāpattisuttavaṇṇanā1. 定根本等至经注释
§662
662. Jhānasaṃyuttassa paṭhame samādhikusaloti paṭhamaṃ jhānaṃ pañcaṅgikaṃ dutiyaṃ tivaṅgikanti evaṃ aṅgavavatthānakusalo. Na samādhismiṃ samāpattikusaloti cittaṃ hāsetvā kallaṃ katvā jhānaṃ samāpajjituṃ na sakkoti. Iminā nayena sesapadānipi veditabbāni.
662. 关于禅那相应品的第一法,称为“定善”为第一禅五支,称为“两支”为第二禅,依此类推,称为“身支有所依”为善巧。所谓「定中得善」者,非指心意放逸、嬉戏、捏造分别而得以进入禅那,非也。由此理,则余余词句亦应如是理解。
2-55. Samādhimūlakaṭhitisuttādivaṇṇanā2-55. 定根本住立经等注释
§663-716
663-716. Dutiyādīsu na samādhismiṃ ṭhitikusaloti jhānaṃ ṭhapetuṃ akusalo, sattaṭṭhaaccharāmattaṃ jhānaṃ ṭhapetuṃ na sakkoti. Na samādhismiṃ vuṭṭhānakusaloti jhānato vuṭṭhātuṃ akusalo, yathāparicchedena vuṭṭhātuṃ na sakkoti. Na samādhismiṃ kallitakusaloti cittaṃ hāsetvā kallaṃ kātuṃ akusalo. Na samādhismiṃ ārammaṇakusaloti kasiṇārammaṇesu akusalo. Na samādhismiṃ gocarakusaloti kammaṭṭhānagocare ceva bhikkhācāragocare ca akusalo. Na samādhismiṃ abhinīhārakusaloti kammaṭṭhānaṃ abhinīharituṃ akusalo. Na samādhismiṃ sakkaccakārīti jhānaṃ appetuṃ sakkaccakārī na hoti. Na samādhismiṃ sātaccakārīti jhānappanāya satatakārī na hoti, kadācideva karoti. Na samādhismiṃ sappāyakārīti samādhissa sappāye upakārakadhamme pūretuṃ na sakkoti. Tato paraṃ samāpattiādīhi padehi yojetvā catukkā vuttā. Tesaṃ attho vuttanayeneva veditabbo. Sakalaṃ panettha jhānasaṃyuttaṃ lokiyajjhānavaseneva kathitanti.
663-716. 自第二禅起,非谓定中保持不定为善,非能建立七处和八处的调柔禅那;亦非谓定中能起身出定亦为善,譬如依四念处分别起身亦不可能。定中非谓心意嬉戏作假为善,定中非谓在光明遍处(如五种色白相)上生起善。定中非谓依业处及居士行为境地生起善。定中非谓善于夺取业处为善。定中非谓随意能作禅那。定中非谓常作禅那定念,偶尔为之亦非。定中非谓善于圆满法用以利益定之事为善。由此种种,依附于定及相应词句,其意义即可明了。总之,此处禅那相应品整体乃依世俗禅的义理进行说说明。
Jhānasaṃyuttavaṇṇanā niṭṭhitā. · 禅那相应注释完毕。
Iti sāratthappakāsiniyā saṃyuttanikāya-aṭṭhakathāya · 如是显扬真义中相应部注疏
Khandhavaggavaṇṇanā niṭṭhitā. · 蕴品注释完毕。
Saṃyuttanikāya-aṭṭhakathāya dutiyo bhāgo. · 《相应部注疏》第二部分。