Kavidappaṇanīti · Kavidappaṇanīti
Kavidappaṇanīti《诗人明镜格言》
§1
1.
Pakhukkūpuraseṭṭhassa , pacchime āsi vissuto;
巴库库普拉拉塞尊者,在后方安住,安静自在;
Catugāvutadesamhī, kanarayagāmo susobhano.
位于四十五村合成之处,甘纳拉村庄环境优美。
§2
2.
Dvino dviveka sākamhi, tamhi jātena jātiyā;
在两分二别两处中,俱生由生;
Laṅkābhārataādīsu, vuṭṭhapubba sutesinā.
于斯里兰卡、印度等地,由先前经生所生出。
§3
3.
Visutārāma sīhānaṃ, sikkhitena tipeṭakaṃ;
于维苏陀阿兰摩狮子林,受训修持三藏法;
Santike navavassāni, saṃgītikiccakārinā.
近旁过去九年,负责音乐教化之事者。
§4
4.
Dakkhiṇārāma vāsīnaṃ, santikepi suviññunaṃ;
住在南方园林的弟子们,即使在近距离之处,也都非常聪慧清明;
Sikkhitena sattavīsa-vassitvāna yasassinā.
经过二十七年的修学,因其名声远扬而著称。
§5
5.
Sundare puraseṭṭhamhi, sundare visute subhe;
于俊美的世间杰出男人中,容貌端正美好;
Sundare jotipālamhi, vasatā gaṇavācinā.
于俊美光明守护者之中,因属众贤而居住。
§6
6.
Nissāya peṭake ceva, anekanīti potthake;
依赖于经典藏经甚多,诸多册帙经文中;
Bahule ganthaseṭṭhepi, katoyaṃ vidhumānito.
在众多著作集中,也是这部最为精良的、最为妥善编辑的。
§7
7.
Tiṭṭhataṃ ayaṃ me gantho, susāro yāva sāsanaṃ;
这经文在我这里确实成立,教法持久不衰;
Tiṭṭhateva sutesīnaṃ, susāraṃ supakāsayaṃ.
就如亲族子孙那样,持久而善良圆满。
§8
8.
Anena suvisiṭṭhena, puññenaññena kammunā;
以这非常殊胜的善业之因;
Manisibhigurūheva, gaccheyyaṃ amataṃ sivaṃ.
如密集的宝石群,行者应当趋入无死无垢的境界。
‘‘Aṅgārino dāni dumā bhadante’’
“如今,尊者,炭火已成灰烬。”
‘‘Yathāpi rammako māso, gimhānaṃ hoti brāhmaṇa;
“正如雨季的时节,婆罗门住于屋舍中。”
Ate‘va’ññehi māsehi, dumapumphehi sobhati’’.
“数月之后,果实长成得鲜美可观。”
‘‘Vanappagumbe yathaphussitagge,
“正如林间青蛙于干旱时节鸣叫,
Gimhāna māse paṭhamasmiṃ gimhe’’ –
在冬季月最初的冬天”——
Namo tassa bhagavato arahato sambāsambuddhassa · 礼敬彼世尊、阿拉汉、正自觉者