9. Mahāraṭṭhasāsanavaṃsakathāmaggo · 9. Mahāraṭṭhasāsanavaṃsakathāmaggo
9. Mahāraṭṭhasāsanavaṃsakathāmaggo九、摩诃罗吒教法传承叙述章
§9
9. Ito paraṃ mahāraṭṭhasāsanavaṃsakathāmaggaṃ kathayissāmi yathāvuttamātikāvasena.
今当略述大国法脉传承之法,依照所说之纲要而行。
Tatiyasaṅgītāvasāne hi mahāmoggaliputtatissatthero mahādhammarakkhittheraṃ mahāraṭṭhaṃ pesesi,-tvaṃ etaṃ raṭṭhaṃ gantvā ettha sāsanaṃ patiṭṭhāpesīti.
第三次聚会结束时,长老摩嘎剌那·布迦尊者派遣大护法长老至大国,谓之:『汝当往彼邦,安立法教。』
Mahādhammarakkhitattheroca attapañcamo hutvā mahāraṭṭhaṃ gantvā mahānāradakassapajātakakathāya mahāraṭṭhake pasādetvā caturāsītipāṇasahassāni maggaphalesu patiṭṭhāpesi. Terasasahassāni pabbajiṃsu. Evaṃ so tattha sāsanaṃ patiṭṭhāpesi.
大护法长老回复:『我已第五次成为大师,通往大国,于大国宣说摩诃那罗达咖萨巴本生故事,安置四万八千人成就道果。二万比库受具足戒出家。于是如是,于彼地安立教法。』
Mahāraṭṭhaṃ isi gantvā, so mahā dhammarakkhito;
大护法长老赴大国,故号大护法;
Jātakaṃ kathayitvāna, pasādesi mahājananti.
讲述本生故事,令广大人民欢喜。
Tattha kira manussā pubbe aggihutādimicchākammaṃ yebhuyyena akaṃsu. Teneva thero mahānāradakassapajātakakathaṃ desesi. Tato paṭṭhāya tattha manussā jātaka kathaṃ yebhuyyena sotuṃ ativiya icchanti. Bhikkhūca yebhuyyena gahaṭṭhānaṃ jātakakathaṃyeva desenti. Visesato pana vassantarajātakakathaṃ te manussā bahūhi dātabbavatthūhi pūjetvā suṇanti.
当时人众,先前多从事烧薪祭火等不善业。尊者于此宣说伟大的那罗达咖萨巴本生,随后因缘,人民极愿多闻本生故事。比库亦多为家人说本生。尤其讲雨季之后的本生故事时,人们供养甚盛,虔诚聆听。
Tañca mahāraṭṭhaṃ nāma syāmaraṭṭhasamīpe ṭhitaṃ, teneva syāmaraṭṭhavāsinopi bhikkhū gahaṭṭhāca yebhuyyena sotuṃ icchantīti. Mahādhammarakkhitattheropi mahāraṭṭhavāsīhi saddhiṃ sakalasyāmaraṭṭhavāsīnaṃ dhammaṃ desesi, amatarasaṃ pāyesi, yathā yonakadhammarakkhitatthero aparantaraṭṭhaṃ gantvā sakalamarammaraṭṭhavāsīnanti.
那时有一名为摩诃罗多(大国)的国,位于悉昙罗多国(斯里兰卡)境近处,因此悉昙罗多国的比库们时常希望到宅邸中去闻法修学。遵循此理,摩诃法护长老也与摩诃罗多国诸多居民同住,向全体悉昙罗多国居民宣说佛法,时常以无上清净的法乳滋养他们。正如昵耶迦法护长老,他曾前往邻国,且众多邻国居民悉皆归仰供养。
Yaṃ pana yonakaraṭṭhasāsanavaṃsakathāyaṃ vuttaṃ, tampi sabbaṃ etthāpi daṭṭhabbaṃyeva, tehi tassa ekasadisattena ṭhitattāti. Tathā hi nāgasenattheropi yonakaraṭṭhe vasitvā syāmaraṭṭhādīsupi sāsanaṃ patiṭṭhāpesi. Yonakaraṭṭhavāsino mahādhammagambhīrattheramahāmedhaṅkarattherāca saddhiṃ bahūhi bhikkhūhi sīhaḷadīpaṃ gantvā tato punāgantvā syāmaraṭṭhe sokkatayanagaraṃ patvā tattha nisīditvā sāsanaṃ paggaṇhitvā pacchā lakunnanagare nisīditvā sāsanaṃ paggaṇhi. Evaṃ yonakaraṭṭhe sāsanaṃ ṭhitaṃ syāmādīsupi ṭhitaṃyevāti daṭṭhabbaṃ.
至于关于昵耶迦国佛陀教法世系之记述,此亦应当在此处完全观察理解,因其所有住持皆出于同一正法传承。实如那伽仙长老亦曾驻留于昵耶迦国,并在悉昙罗多等国安立佛法。昵耶迦国人民与诸多博学多闻、具慧长老们以及众多比库们一同,往返访问斯里兰卡岛,乃至到达索迦陀耶那城中,他们在那里坐禅共修,奉持佛法,之后又返回拉古纳城坐禅修持佛法。由此可见,昵耶迦国佛法确已建立,悉昙罗多国等亦坚固持守该佛法。
Buddhassa bhagavato parinibbānato dvisatādhikānaṃ dvinnaṃ vassasahassānaṃ upari navutime vassa sīhaḷadīpe rajjaṃ pattassa kittissirirājasīhamahārājassa abhisekato tatiye vasse teneva kittissirirājasīhamahāraññā pahitapaṇṇākārasāsanaṃ āgamma sarāmādhipatidhammikamahārājādhirājenāṇattehi laṅkādīpaṃ āgatehi upālitthe rādīhi patiṭṭhāpito vaṃso upālivaṃsoti pākaṭo. Soca duvidho pubbārāmavihāravāsīabhayagirivihāravāsīvasenāti. Evaṃ mahānagarayonakalyāmaraṭṭhesu sāsanaṃ thiraṃ hutvā tiṭṭhatīti veditabbanti.
佛陀证入般涅槃后,过二百余年及两千年之后,第九十年间,斯里兰卡岛国获得王权,由王基提希里苏利摩哈拉杰授冠;在第三年,即基提希里苏利摩哈拉杰之时,伟大的婆罗门形态戒律传承阿闍世王率领众长老等人来到兰迦岛,安置上座部传承,被称为上座部长传,此传承由乌波利王子家族设立。所谓「索迦」与「杜比拉」等地名,指的是前方林园住众以及鸣山林园住众等。由此可知,摩诃那伽等大城在昵耶迦、悉昙罗多诸国佛法得以巩固安立、恒常存在。由此理当了知。
Iti sāsanavaṃse mahāraṭṭhasāsanavaṃsakathāmaggo nāma · 以上为《教法传承史》中名为“摩诃罗吒教法传承叙述章”的部分。
Navamo paricchedo. · 第九章。