Navaguṇadīpanīgāthā · Navaguṇadīpanīgāthā
Navaguṇadīpanīgāthā九德显示偈
§177
177.
一百七十七。
Evaṃ hi buddhattamupāgato so,
如是,正觉者来到此方,
Desesi dhammaṃ sanarāmarānaṃ;
为众生宣说清净法,
Nānānayehībhisamesi satte,
令各类众生获得同等利益,
Tasmā hi jhāto tibhavesu nātho.
因此,禅那是三界之主。
§178
178.
一百七十八。
Addhā laddhā dhammālokaṃ,
已然获得法的明灯,
Diṭṭhā pattā ñātā saccaṃ;
已洞见亲证真实之理;
Tiññārāgādosamohā,
斩断三毒贪瞋痴,
Thomesuṃ te devā brahmā.
天神梵天等皆归依于尔。
§179
179.
Munirājavaro nararājavaro,
圣者居众之首,王中至尊,乃人中之王。
Dividevavaro sucibrahmavaro;
彼为诸天之上首,亦为清净梵天之最上。
Sakapāpaharo parapāpaharo,
彼能断除自己的恶业,亦能除灭他人的恶业,
Sakavuḍḍhikaro paravuḍḍhikaro.
彼能增长自身之善业,亦能增长他人之善业。
§180
180.
一百八十。
Sanarāmarubrahmagaṇebhi rutā,
闻于狮子王众及众多梵众,
Arahādiguṇā vipulā vimalā;
其具阿拉汉等多种德相,广大清净无染。
Navadhā vasudhāgagaṇe,
众多种类的水陆群生,
Sakale tidive tibhave visaṭā.
遍布于三界的所有三大世界中。
§181
181.
一百八十一。
Ye pissa te bhagavato ca acintiyādī,
那些是世尊及其弟子所说的无可思议等,
Suddhātisuddhatarabuddhaguṇā hi sabbe;
全是关于清净与不清净、程度深浅及觉知性质的种种类别;
Saṅkhepato navavidhesu padesu khittā,
简略地在九种不同地域中加以展开说明。
Vakkhāmi dāni arahādiguṇe ahaṃ pi.
我今当说阿拉汉等德。
§182
182.
一百八十二。
Yo cīdha jāto arahaṃ nirāso,
若有人生于此,即生起阿拉汉之愿望,心无厌离,
Sammābhisambuddhasamantacakkhu;
具足正觉全知之眼,
Sampannavijjācaraṇoghatiṇṇo,
通达圆满智慧与行为,已断烦恼,
Sammāgato so sugato gato va.
则彼诚已归正道,善行坦然而去。
§183
183.
一百八十三。
Avedi so lokamimaṃ parañca,
彼知晓此世及彼世,
Amuttaro sārathidammasatte;
超越者,为善师护法者;
Sadevakānaṃ varasatthukiccaṃ,
为诸天人等作最上正事,
Akāsi buddho bhagavā visuddho.
佛世尊清净无染已成就。