Mahāpadhānadīpanīgāthā · Mahāpadhānadīpanīgāthā
Mahāpadhānadīpanīgāthā阐明大精进之偈
§111
111.
一百一十一。
Orohitotohitapāpadhammo,
恶法如水流上逆流般逆行,
Channena sa channahayena gantvā;
依附障蔽物,依附障碍而得前行;
Anomatīramhi anomasatto,
他在安静安稳之地,无忧虑,安稳地住处,
Anomapabbajjamupāgato so.
已经离弃三界出家,来到清净之境的那位。
§112
112.
一百一十二。
Nirāmisaṃ pītisukhaṃ anūpamaṃ,
无味的喜乐与安乐,超越一切无比的欢喜,
Anūpiye ambavane alattha;
决不可在不净污泥中寻找,
Sarūpasobhāya virūpasobhaṃ,
善的相貌犹如恶的相貌之对比,
Sarājikaṃ rājagahaṃ karittha.
善若王宫,恶即如王舍城一般。
§113
113.
Tato aḷāra ūdakatāpasānaṃ,
尔后阿旃陀尊者和水热磐石,
Jhānenasantuṭṭhamano vihāya;
以禅那而心安乐,弃离杂乱现境;
Mahāpadhānāya uruvelabhūmiṃ,
为大精进,前往乌鲁魏地,
Gato sikhappattamakāsi dukkaraṃ.
乃至顶峰,作苦修行难事。
§114
114.
Na kāmato nevatidukkaramhi,
非为欲乐,非为极苦,
Sabbaññutā sijjhati majjhimāya;
一切智慧,于中道中熄灭。
Ñatvāna taṃ pubbaguṇopaladdhaṃ,
了知彼前行功德具有,
Dhammaṃ samānetumagā subodhiṃ.
为引入法前来,智慧明晰。