三藏之路 Tipitaka Path
巴利三藏 · 巴利语翻译标准中译
首页随附论藏随附其他随附21. Ekavīsatimo paricchedo

21. Ekavīsatimo paricchedo

6 段 · CSCD 巴利原典
21. Ekavīsatimo paricchedo二十一、第二十一品
Paṭipadāñāṇadassanavisuddhiniddesavaṇṇanā行道智见清净阐释之注释
§1299
1299.Upallesavimuttaṃsuvisadaṃ ñāṇanti aṭṭhavidhañāṇaṃ sandhāyāha.
1299.『清净无碍之智』者,是指八种智而言。
§1302
1302. Saccānulomañāṇanti ayameva pavuccati.
1302.『随顺谛之智』者,即指此智也。
§1306
1306. Ayaṃ sikhāpattā vipassanā eva saccānulomañāṇaṃ nāma pavuccati.
1306.此达至顶峰之观,即称为随顺谛之智。
§1309
1309.Bhavaṅgānantaraṃ saṅkhāru-pekkhāgatanayenāti bhavaṅgānantaraṃ saṅkhārupekkhāsaṅkhātena ñāṇena katanayena.
1309.『于有分之后,依行舍之道』者,即于有分之后,以名为行舍之智所成就之道。
§1314-6
1314-6.Bodhipakkhiyadhammānaṃ, uddhañca anulomatoti uddhaṃ vattamānānaṃ bodhipakkhiyadhammānaṃ anulomato, idaṃ anulomañāṇaṃ vuṭṭhānagāminiyā pariyosānaṃ nāma bhāsitaṃ mahesinā kathitaṃ. Saccānulomañāṇaṃ āhacca uppannā, sabbappakārena gotrabhupariyosānaṃ.
1314-6.『诸觉分法,以及向上随顺』者,即于向上而行之诸觉分法,随顺而观,此随顺智乃大圣者所宣说,称为出起道之终结。随顺谛之智既已生起,则一切方面,以种姓智为终结。
§1318
1318.Tatthāti vipassanāya.
1318.『于彼』者,即于观之中。
Iti abhidhammāvatāraṭīkāya · 如是,于《入阿毗达摩论疏》中
Paṭipadāñāṇadassanavisuddhiniddesavaṇṇanā niṭṭhitā. · 行道智见清净阐释之注释完毕。
Ekavīsatimo paricchedo. · 第二十一品。