Dvādasamo paricchedo
Dvādasamo paricchedo第十二章
12. Rāsivinicchayakathā十二、聚类判别论
§416
416.
第四百一十六。
Tattha viññāṇakāyā cha, satta viññāṇadhātuyo;
其中有六种名为识身,七种名为识界;
Phassā cakkhādisamphassā, chabbidhā sattadhāpi ca.
触亦是由眼等根所触,虽有六种,然亦有七种分别。
§417
417.
第四百一十七。
Cakkhusamphassajādīhi , bhedehi pana vedanā;
以眼触等所生的分别,却是因触而有感受;
Saññā ca cetanā ceva, bhinnā chadhā ca sattadhā.
想忆与意志,也各分七种,且互相区别。
§418
418.
Cittuppādesu dhammā ca, khandhāyatanadhātuyo;
于心起所缘的要素,以及色、受、想、行、识五蕴;又五蕴之所缘的六处、六界,
Āhārā ca yathāyogaṃ, phassapañcakarāsiyaṃ.
以及依正当条件的摄取,和触及五根的接触。
§419
419.
Sabbe saṅgahitā honti, tasmā nāmapariggaho;
诸法皆因集结而成,故名为「名」的聚合;
Mūlarāsi ca so sabba-saṅgahoti pavuccati.
又因一切法皆由根本所集结而成,故称为根本的聚合。
§420
420.
Jhānarāsimhi pañceva, dhammā sattappabhedato;
在禅那法中,法有五种,共七十种分类;
Indriyāni ca bāvīsa, dhammato pana soḷasa.
根法有二十二种,而法中共十六种。
§421
421.
Nava maggaṅgadhammā ca, bhinnā dvādasadhāpi te;
道的九支法也各有区分,即使分为十二类;
Chaḷeva hetuyo tattha, desitā kaṅkhituddhavā.
其中有六因缘,即教导疑惑者的。
§422
422.
四百二十二。
Dasa kammapathā dhammā, chaḷeva pana desitā;
法门共有十种业道,其中仅有六种曾被宣说;
Sesāva dasadhammehi, samānā caturāsayo.
其余四种与这十法相同,合为四类。
§423
423.
四百二十三。
Paññā dasavidhā tattha, vedanā navadhā ṭhitā;
智慧有十种,其中文字有九种;
Samādhi sattadhā hoti, vīriyaṃ pana pañcadhā.
禅定有七种,而精进则分为五类。
§424
424.
Sati bhinnā catudhāva, vitakko tividho mato;
念分为四种,分别称为另一方面思维有三种。
Dvidhā cittādayo honti, dasapañceva sambhavā.
心及其类有二种,如十与五之类相应共现。
§425
425.
Sesā dvattiṃsa sabbepi, dhammā ekekadhāpi ca;
其余共计三十二种法,即使单独分别亦是;
Hitvā rūpindriyānete, vibhāgā aṭṭhadhā kathaṃ.
舍弃色根等,此区分共八种,如何说?
§426
426.
Phasso ca cetanā saññā, vicāro pīti jīvitaṃ;
触乃有意识、想、思惟、喜悦与生存;
Niravajjā cha yugaḷā, sāvajjamohakaṅkhitā.
二种俱无过失,常使迷惑与怀疑破除。
§427
427.
Yevāpanakadhammā ca, viratuddhaccavajjitā;
诸禁令亦如是,远离恼乱及染污;
Dvādasā ceti sabbepi, dvattiṃsakekadhā tathā.
皆共十二,如二十二次第排列。
§428
428.
四百二十八。
Cittaṃ manindriyaṃ cittaṃ, saddhā saddhindriyaṃ balaṃ;
心为意根,信为信根,为力量;
Balesu lokiyā vuttā, lokiye ca dukadvaye.
此力量乃世间所说,亦为世间所言两苦因。
§429
429.
四百二十九。
Lobhālobhādikā dve dve,
由两种贪、由贪分别,
Cattāro heturāsiyaṃ;
此四因执根存在。
Micchādiṭṭhi ca maggaṅge,
错误见亦属于道流,
Pañcakammapathepi te.
这也是五种业道之一。
§430
430.
Yevāpanakarāsimhi, desitā viratuddhavā;
当在此世界内宣说断恶修善者,
Maggahetūsu ceveti, dvidhā pañcadasa ṭhitā.
若作道因,存在十五种,两类可分。
§431
431.
Vitakko jhānamaggesu, tividhā navadhā pana;
在禅那的最初阶段,有思维,其种类为三种,变化为九种;
Vedanā mūlarāsimhi, tathā jhānindriyesu ca.
于基础的受中,以及禅定所依的根处也同样有此;
§432
432.
第四百三十二节。
Indriyamaggarāsimhi, balapiṭṭhidukattike;
于根的基础处,具力量、暴躁、难调伏三者;
Catudhā sati tattheva, vīriyampi ca pañcadhā.
此处正是四种正念,同时亦有五种精进;
§433
433.
第四百三十三节。
Samādhi sattadhā vutto, jhānaṅgesu ca tattha ca;
『定』者有七种所说,且于禅那的各相中亦然。
Tattheva dasadhā paññā, hetukammapathesu ca.
同处,此处『慧』者有十种,缘于因业道中所说。
§434
434.
第四百三十四。
Dasanavasattapañcacatutidvekadhā ṭhitā;
『十与九、七、五、四、三、二』等多种分类已立。
Chaḷekakā pañcadasa, dvattiṃsa ca yathākkamaṃ.
六重一与十五,以及三十二亦依适当分别。
§435
435.
第四百三十五。
Aṭṭha vibhāgasaṅkhepā, padāni dasadhā siyuṃ;
八种分类汇总简要,共有十种词汇;
Tepaññāseva dhammā ca, aṭṭhārasa ca rāsayo.
以及三十五种法,和十八种根本法门。
§436
436.
四百三十六。
Iti dhammavavatthāne, dhammasaṅgaṇiyaṃ pana;
如是,法的论述汇集,然以法的归纳而成;
Cittuppādaparicchede, uddesanayasaṅgaho.
于心生起的章节,详述其教导加以合集。
§437
437.
四百三十七。
Padāni caturāsīti, desitāni sarūpato;
足共有八十四字,皆以相同意思宣说;
Yevāpanakanāmena, soḷaseva yathārahaṃ.
如同‘阿巴纳迦’之名,正好共有十六字。
§438
438.
Tatthāniyatanāmāni, padānekādaseva tu;
在此列出专用名,如同只有十一字的足;
Vuttānekūnanavuti, niyatāneva sambhavā.
所说有九十九句,皆以固定名称而成;
§439
439.
Asambhinnapadānettha, tepaññāseva sabbathā;
「断灭」者,在此教法中,唯有智慧恒常不坏;
Cittacetasikānaṃ tu, vasena paridīpaye.
至于心及心所,依顺所修持而发光照亮。
§440
440.
第四四〇。
Vibhāgapadadhammānaṃ , vasenevaṃ pakāsito;
部分语词法义,依其本性分别说明;
Cittacetasikānaṃ tu, kamato rāsinicchayoti.
心及心所因贪爱而生集聚于欲境。
Iti cetasikavibhāge rāsivinicchayakathā niṭṭhitā. · 如是,在心所分别中,聚类判别论结束。
Dvādasamo paricchedo. · 第十二章。