三藏之路 Tipitaka Path
巴利三藏 · 玛欣德尊者标准中译
首页论藏双论(三)9. 法双论

9. Dhammayamakaṃ9. 法双论

985 段 · CSCD 巴利原典
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa · 礼敬彼世尊、阿拉汉、正自觉者
Abhidhammapiṭake · 阿毗达摩藏
Yamakapāḷi (tatiyo bhāgo) · 双论部(第三部分)
9. Dhammayamakaṃ9. 法双论
1. Paṇṇattivāro
1. 施设分
(Ka) uddeso
(一)总说
1. Padasodhanavāro
1. 词句清净分
(Ka) anulomaṃ(甲)顺
§1
(Ka) kusalā kusalā dhammā?
(一)善的是善法吗?
(Kha) kusalā dhammā kusalā?
(二)善法是善的吗?
(Ka) akusalā akusalā dhammā?
(一)不善的是不善法吗?
(Kha) akusalā dhammā akusalā?
(二)不善法是不善的吗?
(Ka) abyākatā abyākatā dhammā?
(一)无记的是无记法吗?
(Kha) abyākatā dhammā abyākatā?
(乙)无记法是无记吗?
(Kha) paccanīkaṃ(乙)逆
§2
(Ka) na kusalā na kusalā dhammā?
(甲)非善非善法吗?
(Kha) na kusalā dhammā na kusalā?
(乙)非善法是非善吗?
(Ka) na akusalā na akusalā dhammā?
(甲)非不善非不善法吗?
(Kha) na akusalā dhammā na akusalā?
(乙)非不善法是非不善吗?
(Ka) na abyākatā na abyākatā dhammā?
(甲)非无记非无记法吗?
(Kha) na abyākatā dhammā na abyākatā?
(乙)非无记法是非无记吗?
2. Padasodhanamūlacakkavāro
2. 句净根轮
(Ka) anulomaṃ(甲)顺
§3
(Ka) kusalā kusalā dhammā?
(甲)善法是善法?
(Kha) dhammā akusalā dhammā?
(乙)法是不善法?
(Ka) kusalā kusalā dhammā?
(甲)善法是善法?
(Kha) dhammā abyākatā dhammā?
(乙)法是无记法?
§4
(Ka) akusalā akusalā dhammā?
(甲)不善法是不善法?
(Kha) dhammā kusalā dhammā?
(乙)法是善法?
(Ka) akusalā akusalā dhammā?
(甲)不善法是不善法?
(Kha) dhammā abyākatā dhammā?
(乙)法是无记法?
§5
(Ka) abyākatā abyākatā dhammā?
(甲)无记是无记法吗?
(Kha) dhammā kusalā dhammā?
(乙)法是善法吗?
(Ka) abyākatā abyākatā dhammā?
(甲)无记是无记法吗?
(Kha) dhammā akusalā dhammā?
(乙)法是不善法吗?
(Kha) paccanīkaṃ(乙)逆
§6
(Ka) na kusalā na kusalā dhammā?
(甲)非善是非善法吗?
(Kha) na dhammā na akusalā dhammā?
(乙)非法是非不善法吗?
(Ka) na kusalā na kusalā dhammā?
(甲)非善是非善法吗?
(Kha) na dhammā na abyākatā dhammā?
(乙)非法是非无记法吗?
§7
(Ka) na akusalā na akusalā dhammā?
(问)非不善非不善法是什么?
(Kha) na dhammā na kusalā dhammā?
(答)非法非善法。
(Ka) na akusalā na akusalā dhammā?
(问)非不善非不善法是什么?
(Kha) na dhammā na abyākatā dhammā?
(答)非法非无记法。
§8
(Ka) na abyākatā na abyākatā dhammā?
(问)非无记非无记法是什么?
(Kha) na dhammā na kusalā dhammā?
(答)非法非善法。
(Ka) na abyākatā na abyākatā dhammā?
(问)非无记非无记法是什么?
(Kha) na dhammā na akusalā dhammā?
(答)非法非不善法。
3 Suddhadhammavāro
3 纯法品
(Ka) anulomaṃ(甲)顺
§9
(Ka) kusalā dhammā?
(甲)什么是善法?
(Kha) dhammā kusalā?
(乙)诸法是善的?
(Ka) akusalā dhammā?
(甲)什么是不善法?
(Kha) dhammā akusalā?
(乙)诸法是不善的?
(Ka) abyākatā dhammā?
(甲)什么是无记法?
(Kha) dhammā abyākatā?
(乙)诸法是无记的?
(Kha) paccanīkaṃ(乙)逆
§10
(Ka) na kusalā na dhammā?
(甲)什么既非善亦非法?
(Kha) na dhammā na kusalā?
(乙)非法非善?
(Ka) na akusalā na dhammā?
(甲)非不善非法?
(Kha) na dhammā na akusalā?
(乙)非法非不善?
(Ka) na abyākatā na dhammā?
(甲)非无记非法?
(Kha) na dhammā na abyākatā?
(乙)非法非无记?
4 Suddhadhammamūlacakkavāro
4 净法根转
(Ka) anulomaṃ(甲)顺
§11
(Ka) kusalā dhammā?
(甲)善法?
(Kha) dhammā akusalā?
(乙)法不善?
(Ka) kusalā dhammā?
(甲)什么是善法?
(Kha) dhammā abyākatā?
(乙)什么是无记法?
§12
(Ka) akusalā dhammā?
(甲)什么是不善法?
(Kha) dhammā kusalā?
(乙)什么是善法?
(Ka) akusalā dhammā?
(甲)什么是不善法?
(Kha) dhammā abyākatā?
(乙)什么是无记法?
§13
(Ka) abyākatā dhammā?
(甲)什么是无记法?
(Kha) dhammā kusalā?
(乙)什么是善法?
(Ka) abyākatā dhammā?
(甲)无记法是什么?
(Kha) dhammā akusalā?
(乙)不善法是什么?
(Kha) paccanīkaṃ(乙)逆
§14
(Ka) na kusalā na dhammā?
(甲)非善非法是什么?
(Kha) na dhammā na akusalā?
(乙)非法非不善是什么?
(Ka) na kusalā na dhammā?
(甲)非善非法是什么?
(Kha) na dhammā na abyākatā?
(乙)非法非无记是什么?
§15
(Ka) na akusalā na dhammā?
(甲)非不善非法是什么?
(Kha) na dhammā na kusalā?
(乙)非法非善是什么?
(Ka) na akusalā na dhammā?
(甲)非不善非法吗?
(Kha) na dhammā na abyākatā?
(乙)非法非无记吗?
§16
(Ka) na abyākatā na dhammā?
(甲)非无记非法吗?
(Kha) na dhammā na kusalā?
(乙)非法非善吗?
(Ka) na abyākatā na dhammā?
(甲)非无记非法吗?
(Kha) na dhammā na akusalā?
(乙)非法非不善吗?
(Kha) niddeso · (乙)分别
1. Padasodhanavāro
1. 句净品
(Ka) anulomaṃ(甲)顺
§17
(Ka) kusalā kusalā dhammāti? Āmantā.
(甲)善是善法吗?是的。
(Kha) kusalā dhammā kusalāti? Āmantā.
(乙)善法是善吗?是的。
(Ka) akusalā akusalā dhammāti? Āmantā.
(甲)不善是不善法吗?是的。
(Kha) akusalā dhammā akusalāti? Āmantā.
(乙)不善法是不善吗?是的。
(Ka) abyākatā abyākatā dhammāti? Āmantā.
(甲)无记是无记法吗?是的。
(Kha) abyākatā dhammā abyākatāti? Āmantā.
(乙)无记法是无记吗?是的。
(Kha) paccanīkaṃ(乙)逆
§18
(Ka) na kusalā na kusalā dhammāti? Āmantā.
(甲)非善是非善法吗?是的。
(Kha) na kusalā dhammā na kusalāti? Āmantā.
(乙)非善法是非善吗?是的。
(Ka) na akusalā na akusalā dhammāti? Āmantā.
(甲)非不善是非不善法吗?是的。
(Kha) na akusalā dhammā na akusalāti? Āmantā.
(乙)非不善法非不善吗?是的。
(Ka) na abyākatā na abyākatā dhammāti? Āmantā.
(甲)非无记非无记法吗?是的。
(Kha) na abyākatā dhammā na abyākatāti? Āmantā.
(乙)非无记法非无记吗?是的。
2. Padasodhanamūlacakkavāro
2. 句净根轮
(Ka) anulomaṃ(甲)顺
§19
(Ka) kusalā kusalā dhammāti? Āmantā.
(甲)善善法吗?是的。
(Kha) dhammā akusalā dhammāti?
(乙)法不善法吗?
Akusalā dhammā dhammā ceva akusalā dhammā ca. Avasesā dhammā na akusalā dhammā.
不善法是法也是不善法。其余的法非不善法。
(Ka) kusalā kusalā dhammāti? Āmantā.
(甲)善善法吗?是的。
(Kha) dhammā abyākatā dhammāti?
(乙) 诸法是无记法吗?
Abyākatā dhammā dhammā ceva abyākatā dhammā ca. Avasesā dhammā na abyākatā dhammā.
无记法既是诸法也是无记法。其余的诸法不是无记法。
§20
(Ka) akusalā akusalā dhammāti? Āmantā.
(甲) 不善是不善法吗? 是的。
(Kha) dhammā kusalā dhammāti?
(乙) 诸法是善法吗?
Kusalā dhammā dhammā ceva kusalā dhammā ca. Avasesā dhammā na kusalā dhammā.
善法既是诸法也是善法。其余的诸法不是善法。
(Ka) akusalā akusalā dhammāti? Āmantā.
(甲) 不善是不善法吗? 是的。
(Kha) dhammā abyākatā dhammāti?
(乙) 诸法是无记法吗?
Abyākatā dhammā dhammā ceva abyākatā dhammā ca. Avasesā dhammā na abyākatā dhammā.
无记法既是诸法也是无记法。其余的诸法不是无记法。
§21
(Ka) abyākatā abyākatā dhammāti? Āmantā.
(甲)无记是无记法吗?是的。
(Kha) dhammā kusalā dhammāti?
(乙)法是善法吗?
Kusalā dhammā dhammā ceva kusalā dhammā ca. Avasesā dhammā na kusalā dhammā.
善法既是法也是善法。其余的法不是善法。
(Ka) abyākatā abyākatā dhammāti? Āmantā.
(甲)无记是无记法吗?是的。
(Kha) dhammā akusalā dhammāti?
(乙)法是不善法吗?
Akusalā dhammā dhammā ceva akusalā dhammā ca. Avasesā dhammā na akusalā dhammā.
不善法既是法也是不善法。其余的法不是不善法。
(Kha) paccanīkaṃ(乙)逆
§22
(Ka) na kusalā na kusalā dhammāti? Āmantā.
(甲)非善是非善法吗?是的。
(Kha) na dhammā na akusalā dhammāti? Āmantā.
(乙)非法是非不善法吗?是的。
(Ka) na kusalā na kusalā dhammāti? Āmantā.
(甲)非善非善法吗?是的。
(Kha) na dhammā na abyākatā dhammāti? Āmantā.
(乙)非法非无记法吗?是的。
§23
(Ka) na akusalā na akusalā dhammāti? Āmantā.
(甲)非不善非不善法吗?是的。
(Kha) na dhammā na kusalā dhammāti? Āmantā.
(乙)非法非善法吗?是的。
(Ka) na akusalā na akusalā dhammāti? Āmantā.
(甲)非不善非不善法吗?是的。
(Kha) na dhammā na abyākatā dhammāti? Āmantā.
(乙)非法非无记法吗?是的。
§24
(Ka) na abyākatā na abyākatā dhammāti? Āmantā.
(甲)非无记非无记法吗?是的。
(Kha) na dhammā na kusalā dhammāti? Āmantā.
(乙)非法非善法吗?是的。
(Ka) na abyākatā na abyākatā dhammāti? Āmantā.
(甲)非无记法非无记法吗?是的。
(Kha) na dhammā na akusalā dhammāti? Āmantā.
(乙)非法非不善法吗?是的。
3. Suddhadhammavāro
3. 纯法品
(Ka) anulomaṃ(甲)顺
§25
(Ka) kusalā dhammāti? Āmantā.
(甲)善法吗?是的。
(Kha) dhammā kusalā dhammāti?
(乙)诸法是善法吗?
Kusalā dhammā dhammā ceva kusalā dhammā ca. Avasesā dhammā na kusalā dhammā.
善法既是法也是善法。其余诸法非善法。
(Ka) akusalā dhammāti? Āmantā.
(甲)不善法吗?是的。
(Kha) dhammā akusalā dhammāti?
(乙)诸法是不善法吗?
Akusalā dhammā dhammā ceva akusalā dhammā ca. Avasesā dhammā na akusalā dhammā.
不善法是法且是不善法。其余诸法非不善法。
(Ka) abyākatā dhammāti? Āmantā.
(甲)什么是无记法?答。
(Kha) dhammā abyākatā dhammāti?
(乙)什么是法是无记法?
Abyākatā dhammā dhammā ceva abyākatā dhammā ca. Avasesā dhammā na abyākatā dhammā.
无记法是法且是无记法。其余诸法非无记法。
(Kha) paccanīkaṃ(乙)逆
§26
(Ka) na kusalā na dhammāti?
(甲)什么是非善非法?
Kusalaṃ ṭhapetvā avasesā dhammā na kusalā, dhammā. Kusalañca dhamme ca ṭhapetvā avasesā na ceva kusalā na ca dhammā.
除善外,其余诸法是非善、是法。除善与法外,其余既非善亦非法。
(Kha) na dhammā na kusalā dhammāti? Āmantā.
(乙)什么是非法非善法?答。
(Ka) na akusalā na dhammāti?
(甲)什么是非不善非法?
Akusalaṃ ṭhapetvā avasesā dhammā na akusalā, dhammā. Akusalañca dhamme ca ṭhapetvā avasesā na ceva akusalā na ca dhammā.
除了不善之外,其余的诸法是非不善的、诸法。除了不善与诸法之外,其余的既非不善也非诸法。
(Kha) na dhammā na akusalā dhammāti? Āmantā.
(乙)非诸法非不善的诸法吗?是的。
(Ka) na abyākatā na dhammāti?
(甲)非无记非诸法吗?
Abyākataṃ ṭhapetvā avasesā dhammā na abyākatā, dhammā. Abyākatañca dhamme ca ṭhapetvā avasesā na ceva abyākatā na ca dhammā.
除了无记之外,其余的诸法是非无记的、诸法。除了无记与诸法之外,其余的既非无记也非诸法。
(Kha) na dhammā na abyākatā dhammāti? Āmantā.
(乙)非诸法非无记的诸法吗?是的。
4. Suddhadhammamūlacakkavāro
4. 纯法根转
(Ka) anulomaṃ(甲)顺
§27
(Ka) kusalā dhammāti? Āmantā.
(甲)善的诸法吗?是的。
(Kha) dhammā akusalā dhammāti?
(乙)诸法不善的诸法吗?
Akusalā dhammā dhammā ceva akusalā dhammā ca. Avasesā dhammā na akusalā dhammā.
不善法是法且是不善法。其余诸法非不善法。
(Ka) kusalā dhammāti? Āmantā.
(甲)何为善法?已说。
(Kha) dhammā abyākatā dhammāti?
(乙)何为法、无记法?
Abyākatā dhammā dhammā ceva abyākatā dhammā ca. Avasesā dhammā na abyākatā dhammā.
无记法是法且是无记法。其余诸法非无记法。
§28
(Ka) akusalā dhammāti? Āmantā.
(甲)何为不善法?已说。
(Kha) dhammā kusalā dhammāti?
(乙)何为法、善法?
Kusalā dhammā dhammā ceva kusalā dhammā ca. Avasesā dhammā na kusalā dhammā.
善法是法且是善法。其余诸法非善法。
(Ka) akusalā dhammāti? Āmantā.
(甲)何为不善法?已说。
(Kha) dhammā abyākatā dhammāti?
(乙)诸法是无记法吗?
Abyākatā dhammā dhammā ceva abyākatā dhammā ca. Avasesā dhammā na abyākatā dhammā.
无记法既是诸法也是无记法。其余诸法不是无记法。
§29
(Ka) abyākatā dhammāti? Āmantā.
(甲)无记法吗?是的。
(Kha) dhammā kusalā dhammāti?
(乙)诸法是善法吗?
Kusalā dhammā dhammā ceva kusalā dhammā ca. Avasesā dhammā na kusalā dhammā.
善法既是诸法也是善法。其余诸法不是善法。
(Ka) abyākatā dhammāti? Āmantā.
(甲)无记法吗?是的。
(Kha) dhammā akusalā dhammāti?
(乙)诸法是不善法吗?
Akusalā dhammā dhammā ceva akusalā dhammā ca. Avasesā dhammā na akusalā dhammā.
不善法既是诸法也是不善法。其余诸法不是不善法。
(Kha) paccanīkaṃ(乙)逆
§30
(Ka) na kusalā na dhammāti?
(问)什么是非善非法?
Kusalaṃ ṭhapetvā avasesā dhammā na kusalā, dhammā. Kusalañca dhamme ca ṭhapetvā avasesā na ceva kusalā na ca dhammā.
除善外,其余诸法是非善、是法。除善与法外,其余既非善亦非法。
(Kha) na dhammā na akusalā dhammāti? Āmantā.
(问)什么是非法非不善法?答:是的。
(Ka) na kusalā na dhammāti?
(问)什么是非善非法?
Kusalaṃ ṭhapetvā avasesā dhammā na kusalā, dhammā. Kusalañca dhamme ca ṭhapetvā avasesā na ceva kusalā na ca dhammā.
除善外,其余诸法是非善、是法。除善与法外,其余既非善亦非法。
(Kha) na dhammā na abyākatā dhammāti? Āmantā.
(问)什么是非法非无记法?答:是的。
§31
(Ka) na akusalā na dhammāti?
(问)什么是非不善非法?
Akusalaṃ ṭhapetvā avasesā dhammā na akusalā, dhammā. Akusalañca dhamme ca ṭhapetvā avasesā na ceva akusalā na ca dhammā.
除不善外,其余诸法是非不善、是法。除不善与法外,其余既非不善亦非法。
(Kha) na dhammā na akusalā dhammāti? Āmantā.
(乙)非法非不善法吗?是的。
(Ka) na akusalā na dhammāti?
(甲)非不善非法吗?
Akusalaṃ ṭhapetvā avasesā dhammā na akusalā, dhammā. Akusalañca dhamme ca ṭhapetvā avasesā na ceva akusalā na ca dhammā.
除了不善,其余诸法是非不善、是法。除了不善与法,其余既非不善也非法。
(Kha) na dhammā na abyākatā dhammāti? Āmantā.
(乙)非法非无记法吗?是的。
§32
(Ka) na abyākatā na dhammāti?
(甲)非无记非法吗?
Abyākataṃ ṭhapetvā avasesā dhammā na abyākatā, dhammā. Abyākatañca dhamme ca ṭhapetvā avasesā na ceva abyākatā na ca dhammā.
除了无记,其余诸法是非无记、是法。除了无记与法,其余既非无记也非法。
(Kha) na dhammā na kusalā dhammāti? Āmantā.
(乙)非法非善法吗?是的。
(Ka) na abyākatā na dhammāti?
(甲)非无记非法吗?
Abyākataṃ ṭhapetvā avasesā dhammā na abyākatā, dhammā. Abyākatañca dhamme ca ṭhapetvā avasesā na ceva abyākatā na ca dhammā.
除了无记之外,其余的法不是无记的法。除了无记与法之外,其余的既不是无记也不是法。
(Kha) na dhammā na akusalā dhammāti? Āmantā.
(乙)不是法、不是不善法吗?是的。
Paṇṇattiniddesavāro. · 施设分别品
2. Pavattivāro
2. 转起品
1. Uppādavāro
1. 生起门
(1) Paccuppannavāro
(1) 现在品
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§33
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjanti tassa akusalā dhammā uppajjantīti? No.
(甲)对于谁善法生起,对于他不善法生起吗?不。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā uppajjanti tassa kusalā dhammā uppajjantīti? No.
(乙)或者对于谁不善法生起,对于他善法生起吗?不。
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjanti tassa abyākatā dhammā uppajjantīti?
(甲)对于谁善法生起,对于他无记法生起吗?
Arūpe kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ kusalā dhammā uppajjanti, no ca tesaṃ abyākatā dhammā uppajjanti. Pañcavokāre kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ kusalā ca dhammā uppajjanti abyākatā ca dhammā uppajjanti.
于无色界,在诸善法的生起刹那,彼等的善法生起,而彼等的无记法不生起。于五蕴界,在诸善法的生起刹那,彼等的善法生起,且无记法亦生起。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā uppajjanti tassa kusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者,凡无记法生起者,彼善法生起吗?
Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe tesaṃ abyākatā dhammā uppajjanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā uppajjanti. Pañcavokāre kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ abyākatā ca dhammā uppajjanti kusalā ca dhammā uppajjanti.
于一切结生者,在进行中,在离善心的生起刹那,彼等的无记法生起,而彼等的善法不生起。于五蕴界,在诸善法的生起刹那,彼等的无记法生起,且善法亦生起。
§34
(Ka) yassa akusalā dhammā uppajjanti tassa abyākatā dhammā uppajjantīti?
(甲)凡不善法生起者,彼无记法生起吗?
Arūpe akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ akusalā dhammā uppajjanti, no ca tesaṃ abyākatā dhammā uppajjanti. Pañcavokāre akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ akusalā ca dhammā uppajjanti abyākatā ca dhammā uppajjanti.
于无色界,在诸不善法的生起刹那,彼等的不善法生起,而彼等的无记法不生起。于五蕴界,在诸不善法的生起刹那,彼等的不善法生起,且无记法亦生起。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā uppajjanti tassa akusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者,凡无记法生起者,彼不善法生起吗?
Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte akusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe tesaṃ abyākatā dhammā uppajjanti, no ca tesaṃ akusalā dhammā uppajjanti. Pañcavokāre akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ abyākatā ca dhammā uppajjanti akusalā ca dhammā uppajjanti.
于一切结生者,在进行中,在离不善心的生起刹那,彼等的无记法生起,而彼等的不善法不生起。于五蕴界,在诸不善法的生起刹那,彼等的无记法生起,且不善法亦生起。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§35
(Ka) yattha kusalā dhammā uppajjanti tattha akusalā dhammā uppajjantīti? Āmantā.
(甲)凡善法生起之处,于彼处不善法生起吗?不然。
(Kha) yattha vā pana akusalā dhammā uppajjanti tattha kusalā dhammā uppajjantīti? Āmantā.
(乙)或者,于不善法生起之处,善法亦生起吗?是的。
(Ka) yattha kusalā dhammā uppajjanti tattha abyākatā dhammā uppajjantīti? Āmantā.
(甲)于善法生起之处,无记法亦生起吗?是的。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā uppajjanti tattha kusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者,于无记法生起之处,善法亦生起吗?
Asaññasatte tattha abyākatā dhammā uppajjanti, no ca tattha kusalā dhammā uppajjanti. Catuvokāre pañcavokāre tattha abyākatā ca dhammā uppajjanti kusalā ca dhammā uppajjanti.
于无想有情,于彼处无记法生起,而于彼处善法不生起。于四蕴地、五蕴地,于彼处无记法亦生起,善法亦生起。
§36
(Ka) yattha akusalā dhammā uppajjanti tattha abyākatā dhammā uppajjantīti? Āmantā.
(甲)于不善法生起之处,无记法亦生起吗?是的。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā uppajjanti tattha akusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者,于无记法生起之处,不善法亦生起吗?
Asaññasatte tattha abyākatā dhammā uppajjanti, no ca tattha akusalā dhammā uppajjanti. Catuvokāre pañcavokāre tattha abyākatā ca dhammā uppajjanti akusalā ca dhammā uppajjanti.
于无想有情,于彼处无记法生起,而于彼处不善法不生起。于四蕴地、五蕴地,于彼处无记法亦生起,不善法亦生起。
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§37
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjanti tassa tattha akusalā dhammā uppajjantīti? No.
(甲)于某人之处善法生起,于彼之处不善法亦生起吗?不。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā uppajjanti tassa tattha kusalā dhammā uppajjantīti? No.
(乙)或者,对于某者,在不善法生起之处,在那里善法生起吗?不。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā uppajjantīti?
(甲)对于某者,在善法生起之处,在那里无记法生起吗?
Arūpe kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā uppajjanti. Pañcavokāre kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā ca dhammā uppajjanti abyākatā ca dhammā uppajjanti.
在无色界,于诸善法的生起刹那,对于他们,在那里善法生起,但在那里无记法不生起。在五门,于诸善法的生起刹那,对于他们,在那里善法生起,无记法也生起。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā uppajjanti tassa tattha kusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者,对于某者,在无记法生起之处,在那里善法生起吗?
Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā dhammā uppajjanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjanti. Pañcavokāre kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā uppajjanti kusalā ca dhammā uppajjanti.
对于一切结生者,在转起中,于善不相应心的生起刹那,对于他们,在那里无记法生起,但在那里善法不生起。在五门,于诸善法的生起刹那,对于他们,在那里无记法生起,善法也生起。
§38
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā uppajjantīti?
(甲)对于某者,在不善法生起之处,在那里无记法生起吗?
Arūpe akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā dhammā uppajjanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā uppajjanti. Pañcavokāre akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā ca dhammā uppajjanti abyākatā ca dhammā uppajjanti.
在无色界,于诸不善法的生起刹那,对于他们,在那里不善法生起,但在那里无记法不生起。在五门,于诸不善法的生起刹那,对于他们,在那里不善法生起,无记法也生起。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā uppajjanti tassa tattha akusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者,对于某者,在无记法生起之处,在那里不善法生起吗?
Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte akusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā dhammā uppajjanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā uppajjanti. Pañcavokāre akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā uppajjanti akusalā ca dhammā uppajjanti.
一切结生者,于转起时,离善心之识的生起刹那,于彼处,他们的无记法生起,而非于彼处他们的不善法生起。于五门,不善法的生起刹那,于彼处,他们的无记法生起,不善法亦生起。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§39
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjanti tassa akusalā dhammā na uppajjantīti?
(甲)对于谁善法不生起,对于他不善法不生起吗?
Akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ kusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ akusalā dhammā na uppajjanti. Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttaakusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ kusalā ca dhammā na uppajjanti akusalā ca dhammā na uppajjanti.
不善法的生起刹那,对于他们善法不生起,但非对于他们不善法不生起。一切心的坏灭刹那,离善心、离不善心之识的生起刹那,入灭尽定者,无想有情,对于他们善法不生起,不善法亦不生起。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā na uppajjanti tassa kusalā dhammā na uppajjantīti?
(乙)或者对于谁不善法不生起,对于他善法不生起吗?
Kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ akusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā na uppajjanti. Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe akusalavippayuttakusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ akusalā ca dhammā na uppajjanti kusalā ca dhammā na uppajjanti.
善法的生起刹那,对于他们不善法不生起,但非对于他们善法不生起。一切心的坏灭刹那,离不善心、离善心之识的生起刹那,入灭尽定者,无想有情,对于他们不善法不生起,善法亦不生起。
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjanti tassa abyākatā dhammā na uppajjantīti?
(甲)对于谁善法不生起,对于他无记法不生起吗?
Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe tesaṃ kusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ abyākatā dhammā na uppajjanti. Sabbesaṃ cavantānaṃ pavatte cittassa bhaṅgakkhaṇe arūpe akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ kusalā ca dhammā na uppajjanti abyākatā ca dhammā na uppajjanti.
一切结生者,于转起时,离善心之识的生起刹那,对于他们善法不生起,但非对于他们无记法不生起。一切死没者,于转起时,心的坏灭刹那,无色界,不善法的生起刹那,对于他们善法不生起,无记法亦不生起。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na uppajjanti tassa kusalā dhammā na uppajjantīti?
(乙)或者对于谁无记法不生起,对于他善法不生起吗?
Arūpe kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ abyākatā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā na uppajjanti. Sabbesaṃ cavantānaṃ pavatte cittassa bhaṅgakkhaṇe arūpe akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ abyākatā ca dhammā na uppajjanti kusalā ca dhammā na uppajjanti.
于无色界,在诸善法的生起刹那,彼等的无记法不生起,但并非彼等的善法不生起。于一切死没者、[于]转起[时]、[于]心的灭尽刹那、于无色界、在诸不善法的生起刹那,彼等的无记法不生起且善法不生起。
§40
(Ka) yassa akusalā dhammā na uppajjanti tassa abyākatā dhammā na uppajjantīti?
(甲)对于谁不善法不生起,对于彼无记法不生起吗?
Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte akusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe tesaṃ akusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ abyākatā dhammā na uppajjanti. Sabbesaṃ cavantānaṃ pavatte cittassa bhaṅgakkhaṇe arūpe kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ akusalā ca dhammā na uppajjanti abyākatā ca dhammā na uppajjanti.
于一切结生者、[于]转起[时]、在离不善心的生起刹那,彼等的不善法不生起,但并非彼等的无记法不生起。于一切死没者、[于]转起[时]、[于]心的灭尽刹那、于无色界、在诸善法的生起刹那,彼等的不善法不生起且无记法不生起。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na uppajjanti tassa akusalā dhammā na uppajjantīti?
(乙)或者对于谁无记法不生起,对于彼不善法不生起吗?
Arūpe akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ abyākatā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ akusalā dhammā na uppajjanti. Sabbesaṃ cavantānaṃ pavatte cittassa bhaṅgakkhaṇe arūpe kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ abyākatā ca dhammā na uppajjanti akusalā ca dhammā na uppajjanti.
于无色界,在诸不善法的生起刹那,彼等的无记法不生起,但并非彼等的不善法不生起。于一切死没者、[于]转起[时]、[于]心的灭尽刹那、于无色界、在诸善法的生起刹那,彼等的无记法不生起且不善法不生起。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§41
(Ka) yattha kusalā dhammā na uppajjanti tattha akusalā dhammā na uppajjantīti? Āmantā.
(甲)于何处善法不生起,于彼处不善法不生起吗?是的。
(Kha) yattha vā pana akusalā dhammā na uppajjanti tattha kusalā dhammā na uppajjantīti? Āmantā.
(乙)或者于何处不善法不生起,于彼处善法不生起吗?是的。
(Ka) yattha kusalā dhammā na uppajjanti tattha abyākatā dhammā na uppajjantīti? Uppajjanti.
(甲)于何处善法不生起,于彼处无记法不生起吗?[无记法]生起。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā na uppajjanti tattha kusalā dhammā na uppajjantīti? Natthi.
(乙)或者,于彼处无记法不生起,于彼处善法不生起吗?不是。
§42
(Ka) yattha akusalā dhammā na uppajjanti tattha abyākatā dhammā na uppajjantīti? Uppajjanti.
(甲)于彼处不善法不生起,于彼处无记法不生起吗?生起。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā na uppajjanti tattha akusalā dhammā na uppajjantīti? Natthi.
(乙)或者,于彼处无记法不生起,于彼处不善法不生起吗?不是。
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§43
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjanti tassa tattha akusalā dhammā na uppajjantīti?
(甲)对于彼者,于彼处善法不生起,对于彼者,于彼处不善法不生起吗?
Akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā na uppajjanti. Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttaakusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na uppajjanti akusalā ca dhammā na uppajjanti.
于诸不善法的生起刹那,对于彼等,于彼处善法不生起,但并非对于彼等,于彼处不善法不生起。于一切心的灭尽刹那,于善相应不善相应心的生起刹那,对于诸无想有情,对于彼等,于彼处善法不生起,不善法也不生起。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā na uppajjanti tassa tattha kusalā dhammā na uppajjantīti?
(乙)或者,对于彼者,于彼处不善法不生起,对于彼者,于彼处善法不生起吗?
Kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjanti. Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe akusalavippayuttakusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na uppajjanti kusalā ca dhammā na uppajjanti.
于诸善法的生起刹那,对于彼等,于彼处不善法不生起,但并非对于彼等,于彼处善法不生起。于一切心的灭尽刹那,于不善相应善相应心的生起刹那,对于诸无想有情,对于彼等,于彼处不善法不生起,善法也不生起。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā na uppajjantīti?
(甲)对于彼者,于彼处善法不生起,对于彼者,于彼处无记法不生起吗?
Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na uppajjanti. Sabbesaṃ cavantānaṃ pavatte cittassa bhaṅgakkhaṇe arūpe akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na uppajjanti abyākatā ca dhammā na uppajjanti.
对一切正在投生者,在流转中,在离善心的生起刹那,对他们,在那里善法不生起,但并非对他们在那里无记法不生起。对一切正在死亡者,在流转中,在心的灭尽刹那,在无色界,在不善法的生起刹那,对他们,在那里善法不生起,无记法也不生起。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na uppajjanti tassa tattha kusalā dhammā na uppajjantīti?
(乙)或者,对谁,在何处无记法不生起,对他,在那里善法不生起吗?
Arūpe kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjanti. Sabbesaṃ cavantānaṃ pavatte cittassa bhaṅgakkhaṇe arūpe akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā na uppajjanti kusalā ca dhammā na uppajjanti.
在无色界,在善法的生起刹那,对他们,在那里无记法不生起,但并非对他们在那里善法不生起。对一切正在死亡者,在流转中,在心的灭尽刹那,在无色界,在不善法的生起刹那,对他们,在那里无记法不生起,善法也不生起。
§44
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā na uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā na uppajjantīti?
(甲)对谁,在何处不善法不生起,对他,在那里无记法不生起吗?
Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte akusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na uppajjanti. Sabbesaṃ cavantānaṃ pavatte cittassa bhaṅgakkhaṇe arūpe kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na uppajjanti abyākatā ca dhammā na uppajjanti.
对一切正在投生者,在流转中,在离不善心的生起刹那,对他们,在那里不善法不生起,但并非对他们在那里无记法不生起。对一切正在死亡者,在流转中,在心的灭尽刹那,在无色界,在善法的生起刹那,对他们,在那里不善法不生起,无记法也不生起。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na uppajjanti tassa tattha akusalā dhammā na uppajjantīti?
(乙)或者,对谁,在何处无记法不生起,对他,在那里不善法不生起吗?
Arūpe akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā na uppajjanti. Sabbesaṃ cavantānaṃ pavatte cittassa bhaṅgakkhaṇe arūpe kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā na uppajjanti akusalā ca dhammā na uppajjanti.
在无色界,在不善法的生起刹那,对他们,在那里无记法不生起,但并非对他们在那里不善法不生起。对一切正在死亡者,在流转中,在心的灭尽刹那,在无色界,在善法的生起刹那,对他们,在那里无记法不生起,不善法也不生起。
(2) Atītavāro
(2)过去分
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§45
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjittha tassa akusalā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(甲)对于谁善法生起,对于他不善法会生起吗?是的。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā uppajjittha tassa kusalā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者对于谁不善法生起,对于他善法会生起吗?是的。
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjittha tassa abyākatā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(甲)对于谁善法生起,对于他无记法会生起吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā uppajjittha tassa kusalā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者对于谁无记法生起,对于他善法会生起吗?是的。
§46
(Ka) yassa akusalā dhammā uppajjittha tassa abyākatā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(甲)对于谁不善法生起,对于他无记法会生起吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā uppajjittha tassa akusalā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者对于谁无记法生起,对于他不善法会生起吗?是的。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§47
(Ka) yattha kusalā dhammā uppajjittha tattha akusalā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(甲)在哪里善法生起,在那里不善法会生起吗?是的。
(Kha) yattha vā pana akusalā dhammā uppajjittha tattha kusalā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者在哪里不善法生起,在那里善法会生起吗?是的。
(Ka) yattha kusalā dhammā uppajjittha tattha abyākatā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(甲)凡善法生起之处,无记法亦生起耶?是。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā uppajjittha tattha kusalā dhammā uppajjitthāti?
(乙)或者凡无记法生起之处,善法亦生起耶?
Asaññasatte tattha abyākatā dhammā uppajjittha, no ca tattha kusalā dhammā uppajjittha. Catuvokāre pañcavokāre tattha abyākatā ca dhammā uppajjittha kusalā ca dhammā uppajjittha.
于无想有情,无记法生起于彼处,而善法不生起于彼处。于四蕴地、五蕴地,无记法亦生起于彼处,善法亦生起于彼处。
§48
(Ka) yattha akusalā dhammā uppajjittha tattha abyākatā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(甲)凡不善法生起之处,无记法亦生起耶?是。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā uppajjittha tattha akusalā dhammā uppajjitthāti?
(乙)或者凡无记法生起之处,不善法亦生起耶?
Asaññasatte tattha abyākatā dhammā uppajjittha, no ca tattha akusalā dhammā uppajjittha. Catuvokāre pañcavokāre tattha abyākatā ca dhammā uppajjittha akusalā ca dhammā uppajjittha.
于无想有情,无记法生起于彼处,而不善法不生起于彼处。于四蕴地、五蕴地,无记法亦生起于彼处,不善法亦生起于彼处。
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§49
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjittha tassa tattha akusalā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(甲)凡对某者善法生起于某处,对彼者不善法亦生起于彼处耶?是。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā uppajjittha tassa tattha kusalā dhammā uppajjitthāti?
(乙)或者凡对某者不善法生起于某处,对彼者善法亦生起于彼处耶?
Suddhāvāsānaṃ dutiye akusale citte vattamāne tesaṃ tattha akusalā dhammā uppajjittha, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjittha. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā uppajjittha kusalā ca dhammā uppajjittha.
净居天于第二不善心生起时,于彼等于彼处不善法生起,而于彼等于彼处善法不生起。其余四蕴者、五蕴者,于彼等于彼处不善法亦生起,善法亦生起。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjittha tassa tattha abyākatā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(甲)凡于何者于何处善法生起,于彼于彼处无记法生起耶?是。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā uppajjittha tassa tattha kusalā dhammā uppajjitthāti?
(乙)或者凡于何者于何处无记法生起,于彼于彼处善法生起耶?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā uppajjittha, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjittha. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā uppajjittha kusalā ca dhammā uppajjittha.
净居天于第二心生起时,无想有情,于彼等于彼处无记法生起,而于彼等于彼处善法不生起。其余四蕴者、五蕴者,于彼等于彼处无记法亦生起,善法亦生起。
§50
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā uppajjittha tassa tattha abyākatā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(甲)凡于何者于何处不善法生起,于彼于彼处无记法生起耶?是。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā uppajjittha tassa tattha akusalā dhammā uppajjitthāti?
(乙)或者凡于何者于何处无记法生起,于彼于彼处不善法生起耶?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā uppajjittha, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā uppajjittha. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā uppajjittha akusalā ca dhammā uppajjittha.
净居天于第二心生起时,无想有情,于彼等于彼处无记法生起,而于彼等于彼处不善法不生起。其余四蕴者、五蕴者,于彼等于彼处无记法亦生起,不善法亦生起。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§51
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjittha tassa akusalā dhammā na uppajjitthāti? Natthi.
(甲)凡于何者善法不生起,于彼不善法不生起耶?无。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā na uppajjittha tassa kusalā dhammā na uppajjitthāti? Natthi.
(乙)或者,对于谁不善法不生起,对于他善法不生起吗?不。
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjittha tassa abyākatā dhammā na uppajjitthāti? Natthi.
(甲)对于谁善法不生起,对于他无记法不生起吗?不。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na uppajjittha tassa kusalā dhammā na uppajjitthāti? Natthi.
(乙)或者,对于谁无记法不生起,对于他善法不生起吗?不。
§52
(Ka) yassa akusalā dhammā na uppajjittha tassa abyākatā dhammā na uppajjitthāti? Natthi.
(甲)对于谁不善法不生起,对于他无记法不生起吗?不。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na uppajjittha tassa akusalā dhammā na uppajjitthāti? Natthi.
(乙)或者,对于谁无记法不生起,对于他不善法不生起吗?不。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§53
(Ka) yattha kusalā dhammā na uppajjittha tattha akusalā dhammā na uppajjitthāti? Āmantā.
(甲)在何处善法不生起,在那里不善法不生起吗?是的。
(Kha) yattha vā pana akusalā dhammā na uppajjittha tattha kusalā dhammā na uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者,在何处不善法不生起,在那里善法不生起吗?是的。
(Ka) yattha kusalā dhammā na uppajjittha tattha abyākatā dhammā na uppajjitthāti? Uppajjittha.
(甲)在何处善法不生起,在那里无记法不生起吗?会生起。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā na uppajjittha tattha kusalā dhammā na uppajjitthāti? Natthi.
(乙)或者,于何处无记法不生起,于彼处善法不生起耶?不然。
§54
(Ka) yattha akusalā dhammā na uppajjittha tattha abyākatā dhammā na uppajjitthāti? Uppajjittha.
(甲)于何处不善法不生起,于彼处无记法不生起耶?生起。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā na uppajjittha tattha akusalā dhammā na uppajjitthāti? Natthi.
(乙)或者,于何处无记法不生起,于彼处不善法不生起耶?不然。
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§55
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjittha tassa tattha akusalā dhammā na uppajjitthāti?
(甲)对谁,于何处善法不生起,对彼,于彼处不善法不生起耶?
Suddhāvāsānaṃ dutiye akusale citte vattamāne tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjittha, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā na uppajjittha. Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na uppajjittha akusalā ca dhammā na uppajjittha.
对净居天,当第二不善心转起时,对他们,于彼处善法不生起,但非对他们,于彼处不善法不生起。对净居天,当第二心转起时,对无想有情,对他们,于彼处善法不生起,不善法亦不生起。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā na uppajjittha tassa tattha kusalā dhammā na uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者,对谁,于何处不善法不生起,对彼,于彼处善法不生起耶?是。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjittha tassa tattha abyākatā dhammā na uppajjitthāti?
(甲)对谁,于何处善法不生起,对彼,于彼处无记法不生起耶?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjittha, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na uppajjittha. Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na uppajjittha abyākatā ca dhammā na uppajjittha.
对净居天,当第二心转起时,对无想有情,对他们,于彼处善法不生起,但非对他们,于彼处无记法不生起。对正在投生净居天者,对他们,于彼处善法不生起,无记法亦不生起。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na uppajjittha tassa tattha kusalā dhammā na uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者,凡于何处无记法不生起者,于彼处善法不生起吗?是的。
§56
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā na uppajjittha tassa tattha abyākatā dhammā na uppajjitthāti?
(甲)凡于何处不善法不生起者,于彼处无记法不生起吗?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā dhammā na uppajjittha, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na uppajjittha. Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na uppajjittha abyākatā ca dhammā na uppajjittha.
净居天的第二心转起时,无想有情的,于彼处不善法不生起,但非于彼处无记法不生起。往生净居天者的,于彼处不善法不生起,无记法也不生起。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na uppajjittha tassa tattha akusalā dhammā na uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者,凡于何处无记法不生起者,于彼处不善法不生起吗?是的。
(3) Anāgatavāro
(3)未来分
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§57
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjissanti tassa akusalā dhammā uppajjissantīti?
(甲)凡善法将生起者,不善法将生起吗?
Yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ kusalā dhammā uppajjissanti, no ca tesaṃ akusalā dhammā uppajjissanti. Itaresaṃ tesaṃ kusalā ca dhammā uppajjissanti akusalā ca dhammā uppajjissanti.
凡于心之后将证得最上道者的,善法将生起,但非不善法将生起。其余者的,善法将生起,不善法也将生起。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā uppajjissanti tassa kusalā dhammā uppajjissantīti? Āmantā.
(乙)或者,凡不善法将生起者,善法将生起吗?是的。
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjissanti tassa abyākatā dhammā uppajjissantīti? Āmantā.
(甲)对于谁将生起善法,对于他将生起无记法吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā uppajjissanti tassa kusalā dhammā uppajjissantīti?
(乙)或者对于谁将生起无记法,对于他将生起善法吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ tesaṃ abyākatā dhammā uppajjissanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā uppajjissanti. Itaresaṃ tesaṃ abyākatā ca dhammā uppajjissanti kusalā ca dhammā uppajjissanti.
对于具足最上道的诸阿拉汉,对于他们将生起无记法,但对于他们不会生起善法。对于其余者,对于他们将生起无记法,也将生起善法。
§58
(Ka) yassa akusalā dhammā uppajjissanti tassa abyākatā dhammā uppajjissantīti? Āmantā.
(甲)对于谁将生起不善法,对于他将生起无记法吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā uppajjissanti tassa akusalā dhammā uppajjissantīti?
(乙)或者对于谁将生起无记法,对于他将生起不善法吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ abyākatā dhammā uppajjissanti, no ca tesaṃ akusalā dhammā uppajjissanti. Itaresaṃ tesaṃ abyākatā ca dhammā uppajjissanti akusalā ca dhammā uppajjissanti.
对于具足最上道的诸阿拉汉,对于紧接着那个心之后将获得最上道者,对于他们将生起无记法,但对于他们不会生起不善法。对于其余者,对于他们将生起无记法,也将生起不善法。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§59
(Ka) yattha kusalā dhammā uppajjissanti tattha akusalā dhammā uppajjissantīti? Āmantā.
(甲)在哪里将生起善法,在那里将生起不善法吗?是的。
(Kha) yattha vā pana akusalā dhammā uppajjissanti tattha kusalā dhammā uppajjissantīti? Āmantā.
(乙)或者在哪里将生起不善法,在那里将生起善法吗?是的。
(Ka) yattha kusalā dhammā uppajjissanti tattha abyākatā dhammā uppajjissantīti? Āmantā.
(甲)凡善法将生起之处,无记法将生起吗?是的。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā uppajjissanti tattha kusalā dhammā uppajjissantīti?
(乙)或者凡无记法将生起之处,善法将生起吗?
Asaññasatte tattha abyākatā dhammā uppajjissanti, no ca tattha kusalā dhammā uppajjissanti. Catuvokāre pañcavokāre tattha abyākatā ca dhammā uppajjissanti kusalā ca dhammā uppajjissanti.
于无想有情,无记法将于彼处生起,而善法不于彼处生起。于四蕴者、五蕴者,无记法与善法两者将于彼处生起。
§60
(Ka) yattha akusalā dhammā uppajjissanti tattha abyākatā dhammā uppajjissantīti? Āmantā.
(甲)凡不善法将生起之处,无记法将生起吗?是的。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā uppajjissanti tattha akusalā dhammā uppajjissantīti?
(乙)或者凡无记法将生起之处,不善法将生起吗?
Asaññasatte tattha abyākatā dhammā uppajjissanti, no ca tattha akusalā dhammā uppajjissanti. Catuvokāre pañcavokāre tattha abyākatā ca dhammā uppajjissanti akusalā ca dhammā uppajjissanti.
于无想有情,无记法将于彼处生起,而不善法不于彼处生起。于四蕴者、五蕴者,无记法与不善法两者将于彼处生起。
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§61
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjissanti tassa tattha akusalā dhammā uppajjissantīti?
(甲)凡对某者于某处善法将生起,对彼于彼处不善法将生起吗?
Yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjissanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā uppajjissanti. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā uppajjissanti akusalā ca dhammā uppajjissanti.
对那些紧接其心之后将获得最上道者,对彼等于彼处善法将生起,而对彼等于彼处不善法不生起。对其余的四蕴者、五蕴者,对彼等于彼处善法与不善法两者将生起。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā uppajjissanti tassa tattha kusalā dhammā uppajjissantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于谁,在何处不善法将生起,对于他,在那里善法将生起吗?是的。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjissanti tassa tattha abyākatā dhammā uppajjissantīti? Āmantā.
(甲)对于谁,在何处善法将生起,对于他,在那里无记法将生起吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā uppajjissanti tassa tattha kusalā dhammā uppajjissantīti?
(乙)或者,对于谁,在何处无记法将生起,对于他,在那里善法将生起吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā uppajjissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjissanti. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā uppajjissanti kusalā ca dhammā uppajjissanti.
对于具足最上道的诸阿拉汉、无想有情,对于他们,在那里无记法将生起,但对于他们,在那里善法不将生起。对于其余的四蕴者、五蕴者,对于他们,在那里无记法将生起,善法也将生起。
§62
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā uppajjissanti tassa tattha abyākatā dhammā uppajjissantīti? Āmantā.
(甲)对于谁,在何处不善法将生起,对于他,在那里无记法将生起吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā uppajjissanti tassa tattha akusalā dhammā uppajjissantīti?
(乙)或者,对于谁,在何处无记法将生起,对于他,在那里不善法将生起吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā uppajjissanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā uppajjissanti. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā uppajjissanti akusalā ca dhammā uppajjissanti.
对于具足最上道的诸阿拉汉、对于在心之后将证得最上道者、无想有情,对于他们,在那里无记法将生起,但对于他们,在那里不善法不将生起。对于其余的四蕴者、五蕴者,对于他们,在那里无记法将生起,不善法也将生起。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§63
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjissanti tassa akusalā dhammā na uppajjissantīti? Āmantā.
(甲)对于谁,善法将不生起,对于他,不善法将不生起吗?是的。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā na uppajjissanti tassa kusalā dhammā na uppajjissantīti?
(乙)或者,对于谁不善法将不生起,对于他善法将不生起吗?
Yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ akusalā dhammā na uppajjissanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā na uppajjissanti. Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ tesaṃ akusalā ca dhammā na uppajjissanti kusalā ca dhammā na uppajjissanti.
对于那些紧接着心将获得最上道者,对于他们不善法将不生起,但对于他们善法并非将不生起。对于具足最上道的诸阿拉汉,对于他们不善法将不生起,善法也将不生起。
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjissanti tassa abyākatā dhammā na uppajjissantīti?
(甲)对于谁善法将不生起,对于他无记法将不生起吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ tesaṃ kusalā dhammā na uppajjissanti , no ca tesaṃ abyākatā dhammā na uppajjissanti. Pacchimacittasamaṅgīnaṃ tesaṃ kusalā ca dhammā na uppajjissanti abyākatā ca dhammā na uppajjissanti.
对于具足最上道的诸阿拉汉,对于他们善法将不生起,但对于他们无记法并非将不生起。对于具足最后心者,对于他们善法将不生起,无记法也将不生起。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na uppajjissanti tassa kusalā dhammā na uppajjissantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于谁无记法将不生起,对于他善法将不生起吗?是的。
§64
(Ka) yassa akusalā dhammā na uppajjissanti tassa abyākatā dhammā na uppajjissantīti?
(甲)对于谁不善法将不生起,对于他无记法将不生起吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ akusalā dhammā na uppajjissanti, no ca tesaṃ abyākatā dhammā na uppajjissanti. Pacchimacittasamaṅgīnaṃ tesaṃ akusalā ca dhammā na uppajjissanti abyākatā ca dhammā na uppajjissanti.
对于具足最上道的诸阿拉汉,对于那些紧接着心将获得最上道者,对于他们不善法将不生起,但对于他们无记法并非将不生起。对于具足最后心者,对于他们不善法将不生起,无记法也将不生起。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na uppajjissanti tassa akusalā dhammā na uppajjissantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于谁无记法将不生起,对于他不善法将不生起吗?是的。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§65
(Ka) yattha kusalā dhammā na uppajjissanti tattha akusalā dhammā na uppajjissantīti? Āmantā.
(甲)于善法不生起之处,不善法不生起吗?是的。
(Kha) yattha vā pana akusalā dhammā na uppajjissanti tattha kusalā dhammā na uppajjissantīti? Āmantā.
(乙)或者于不善法不生起之处,善法不生起吗?是的。
(Ka) yattha kusalā dhammā na uppajjissanti tattha abyākatā dhammā na uppajjissantīti? Uppajjissanti.
(甲)于善法不生起之处,无记法不生起吗?会生起。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā na uppajjissanti tattha kusalā dhammā na uppajjissantīti? Natthi.
(乙)或者于无记法不生起之处,善法不生起吗?不是。
§66
(Ka) yattha akusalā dhammā na uppajjissanti tattha abyākatā dhammā na uppajjissantīti? Uppajjissanti.
(甲)于不善法不生起之处,无记法不生起吗?会生起。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā na uppajjissanti tattha akusalā dhammā na uppajjissantīti? Natthi.
(乙)或者于无记法不生起之处,不善法不生起吗?不是。
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§67
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjissanti tassa tattha akusalā dhammā na uppajjissantīti? Āmantā.
(甲)对于某人,于善法不生起之处,对他不善法不生起吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā na uppajjissanti tassa tattha kusalā dhammā na uppajjissantīti?
(乙)或者对于某人,于不善法不生起之处,对他善法不生起吗?
Yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ tattha akusalā dhammā na uppajjissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjissanti. Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na uppajjissanti kusalā ca dhammā na uppajjissanti.
对于紧接其心之后将获得最上道者,于彼处不善法将不生起,而于彼处善法并非不生起。对于具足最上道的阿拉汉、无想有情,于彼处不善法将不生起,善法也将不生起。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjissanti tassa tattha abyākatā dhammā na uppajjissantīti?
(甲)对于何者,于何处善法将不生起,于彼处无记法将不生起吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjissanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na uppajjissanti. Pacchimacittasamaṅgīnaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na uppajjissanti abyākatā ca dhammā na uppajjissanti.
对于具足最上道的阿拉汉、无想有情,于彼处善法将不生起,而于彼处无记法并非不生起。对于具足最后心者,于彼处善法将不生起,无记法也将不生起。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na uppajjissanti tassa tattha kusalā dhammā na uppajjissantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于何者,于何处无记法将不生起,于彼处善法将不生起吗?是的。
§68
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā na uppajjissanti tassa tattha abyākatā dhammā na uppajjissantīti?
(甲)对于何者,于何处不善法将不生起,于彼处无记法将不生起吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā dhammā na uppajjissanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na uppajjissanti. Pacchimacittasamaṅgīnaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na uppajjissanti abyākatā ca dhammā na uppajjissanti.
对于具足最上道的阿拉汉、紧接其心之后将获得最上道者、无想有情,于彼处不善法将不生起,而于彼处无记法并非不生起。对于具足最后心者,于彼处不善法将不生起,无记法也将不生起。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na uppajjissanti tassa tattha akusalā dhammā na uppajjissantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于何者,于何处无记法将不生起,于彼处不善法将不生起吗?是的。
(4) Paccuppannātītavāro
(4)现在过去品
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§69
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjanti tassa akusalā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(甲)对于谁善法生起,对于他不善法已生起吗?是的。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā uppajjittha tassa kusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者对于谁不善法已生起,对于他善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ akusalā dhammā uppajjittha, no ca tesaṃ kusalā dhammā uppajjanti. Kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ akusalā ca dhammā uppajjittha kusalā ca dhammā uppajjanti.
对于一切[有情],在心的坏灭刹那,在善不相应心的生起刹那,对于入灭尽定者、无想有情,对于他们不善法已生起,但对于他们善法不生起。在诸善法的生起刹那,对于他们不善法已生起且善法生起。
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjanti tassa abyākatā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(甲)对于谁善法生起,对于他无记法已生起吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā uppajjittha tassa kusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者对于谁无记法已生起,对于他善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ abyākatā dhammā uppajjittha, no ca tesaṃ kusalā dhammā uppajjanti. Kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ abyākatā ca dhammā uppajjittha kusalā ca dhammā uppajjanti.
对于一切[有情],在心的坏灭刹那,在善不相应心的生起刹那,对于入灭尽定者、无想有情,对于他们无记法已生起,但对于他们善法不生起。在诸善法的生起刹那,对于他们无记法已生起且善法生起。
§70
(Ka) yassa akusalā dhammā uppajjanti tassa abyākatā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(甲)对于谁不善法生起,对于他无记法已生起吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā uppajjittha tassa akusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者对于谁无记法已生起,对于他不善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe akusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ abyākatā dhammā uppajjittha, no ca tesaṃ akusalā dhammā uppajjanti. Akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ abyākatā ca dhammā uppajjittha akusalā ca dhammā uppajjanti.
在一切心的坏灭刹那、与不善心不相应之心的生起刹那、灭尽定者、无想有情者,他们的无记法会生起,但他们的不善法不生起。在不善法的生起刹那,他们的无记法会生起,不善法也生起。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§71
Yattha kusalā dhammā uppajjanti tattha akusalā dhammā uppajjitthāti?…Pe….
在善法生起之处,不善法会生起吗?……(中略)……
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§72
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjanti tassa tattha akusalā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(甲)对于谁在何处善法生起,对他在彼处不善法会生起吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā uppajjittha tassa tattha kusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者对于谁在何处不善法会生起,对他在彼处善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā dhammā uppajjittha, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjanti. Kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā ca dhammā uppajjittha kusalā ca dhammā uppajjanti.
在一切心的坏灭刹那、与善心不相应之心的生起刹那,对他们在彼处不善法会生起,但对他们在彼处善法不生起。在善法的生起刹那,对他们在彼处不善法会生起,善法也生起。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(甲)对于谁在何处善法生起,对他在彼处无记法会生起吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā uppajjittha tassa tattha kusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者对于谁在何处无记法会生起,对他在彼处善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā uppajjittha, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjanti. Kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā uppajjittha kusalā ca dhammā uppajjanti.
在一切心的坏灭刹那、与善心不相应之心的生起刹那、无想有情者,对他们在彼处无记法会生起,但对他们在彼处善法不生起。在善法的生起刹那,对他们在彼处无记法会生起,善法也生起。
§73
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(甲)对于谁,不善法在哪里生起,对于他,无记法在那里生起了吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā uppajjittha tassa tattha akusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者对于谁,无记法在哪里生起了,对于他,不善法在那里生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe akusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā uppajjittha, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā uppajjanti. Akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā uppajjittha akusalā ca dhammā uppajjanti.
对于一切[有情],在心的灭尽刹那,在离不善心的生起刹那,对于无想有情,对于他们,无记法在那里生起了,但对于他们,不善法在那里不生起。在诸不善[法]的生起刹那,对于他们,无记法在那里生起了,不善法也在那里生起。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§74
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjanti tassa akusalā dhammā na uppajjitthāti? Uppajjittha.
(甲)对于谁,善法不生起,对于他,不善法不生起了吗?生起了。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā na uppajjittha tassa kusalā dhammā na uppajjantīti? Natthi.
(乙)或者对于谁,不善法不生起了,对于他,善法不生起吗?没有。
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjanti tassa abyākatā dhammā na uppajjitthāti? Uppajjittha.
(甲)对于谁,善法不生起,对于他,无记法不生起了吗?生起了。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na uppajjittha tassa kusalā dhammā na uppajjantīti? Natthi.
(乙)或者对于谁,无记法不生起了,对于他,善法不生起吗?没有。
§75
(Ka) yassa akusalā dhammā na uppajjanti tassa abyākatā dhammā na uppajjitthāti? Uppajjittha.
(甲)对于谁,不善法不生起,对于他,无记法不生起了吗?生起了。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na uppajjittha tassa akusalā dhammā na uppajjantīti? Natthi.
(乙)或者,对于任何无记法不生起者,对他不善法不生起吗?不。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§76
Yattha kusalā dhammā na uppajjanti tattha akusalā dhammā na uppajjitthāti?…Pe….
在善法不生起之处,在那里不善法不生起吗?……(略)……
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§77
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjanti tassa tattha akusalā dhammā na uppajjitthāti?
(甲)对于任何在善法不生起之处,对他在那里不善法不生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā na uppajjittha. Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na uppajjanti akusalā ca dhammā na uppajjittha.
对于一切心的破灭刹那,在离善心的生起刹那,对他们在那里善法不生起,但对他们在那里不善法并非不生起。对于净居天在第二心转起时,对于无想有情,对他们在那里善法不生起,不善法也不生起。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā na uppajjittha tassa tattha kusalā dhammā na uppajjantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于任何在不善法不生起之处,对他在那里善法不生起吗?是的。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā na uppajjitthāti?
(甲)对于任何在善法不生起之处,对他在那里无记法不生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na uppajjittha. Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na uppajjanti abyākatā ca dhammā na uppajjittha.
对于一切心的破灭刹那,在离善心的生起刹那,对于无想有情,对他们在那里善法不生起,但对他们在那里无记法并非不生起。对于往生净居天者,对他们在那里善法不生起,无记法也不生起。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na uppajjittha tassa tattha kusalā dhammā na uppajjantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于任何在无记法不生起之处,对他在那里善法不生起吗?是的。
§78
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā na uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā na uppajjitthāti?
(甲)凡于某处不善法不生起者,于彼处无记法不会生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe akusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na uppajjittha. Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na uppajjanti abyākatā ca dhammā na uppajjittha.
于一切心的灭尽刹那,于离不善心的生起刹那,于无想有情,于彼等处不善法不生起,但非于彼等处无记法不会生起。于往生净居天者,于彼等处不善法不生起,且无记法也不会生起。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na uppajjittha tassa tattha akusalā dhammā na uppajjantīti? Āmantā.
(乙)或者凡于某处无记法不会生起者,于彼处不善法不生起吗?是的。
(5) Paccuppannānāgatavāro
(5)现在未来门
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§79
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjanti tassa akusalā dhammā uppajjissantīti?
(甲)凡善法生起者,不善法将会生起吗?
Aggamaggassa uppādakkhaṇe yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa uppādakkhaṇe tesaṃ kusalā dhammā uppajjanti, no ca tesaṃ akusalā dhammā uppajjissanti. Itaresaṃ kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ kusalā ca dhammā uppajjanti akusalā ca dhammā uppajjissanti.
于最上道的生起刹那,于紧接着将证得最上道的心的生起刹那,于彼等善法生起,但于彼等不善法将不会生起。于其余诸善的生起刹那,于彼等善法生起,且不善法也将会生起。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā uppajjissanti tassa kusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者凡不善法将会生起者,善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ akusalā dhammā uppajjissanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā uppajjanti. Kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ akusalā ca dhammā uppajjissanti kusalā ca dhammā uppajjanti.
于一切心的灭尽刹那,于离善心的生起刹那,于入灭尽定者,于无想有情,于彼等不善法将会生起,但于彼等善法不生起。于诸善的生起刹那,于彼等不善法将会生起,且善法也生起。
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjanti tassa abyākatā dhammā uppajjissantīti? Āmantā.
(甲)对于善法生起者,无记法将生起吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā uppajjissanti tassa kusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者,对于无记法将生起者,善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ abyākatā dhammā uppajjissanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā uppajjanti. Kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ abyākatā ca dhammā uppajjissanti kusalā ca dhammā uppajjanti.
对于一切心的坏灭刹那、与善相应心相离之心的生起刹那、灭尽定者、无想有情者,对于他们,无记法将生起,但对于他们,善法不生起。在善法的生起刹那,对于他们,无记法也将生起,善法也生起。
§80
(Ka) yassa akusalā dhammā uppajjanti tassa abyākatā dhammā uppajjissantīti? Āmantā.
(甲)对于不善法生起者,无记法将生起吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā uppajjissanti tassa akusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者,对于无记法将生起者,不善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe akusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ abyākatā dhammā uppajjissanti, no ca tesaṃ akusalā dhammā uppajjanti. Akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ abyākatā ca dhammā uppajjissanti akusalā ca dhammā uppajjanti.
对于一切心的坏灭刹那、与不善相应心相离之心的生起刹那、灭尽定者、无想有情者,对于他们,无记法将生起,但对于他们,不善法不生起。在不善法的生起刹那,对于他们,无记法也将生起,不善法也生起。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§81
Yattha kusalā dhammā uppajjanti tattha akusalā dhammā uppajjissantīti?…Pe….
在善法生起之处,不善法将生起吗?……(中略)……
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§82
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjanti tassa tattha akusalā dhammā uppajjissantīti?
(甲)对于在何处善法生起者,对于他在彼处不善法将生起吗?
Aggamaggassa uppādakkhaṇe yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa uppādakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā uppajjissanti. Itaresaṃ kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā ca dhammā uppajjanti akusalā ca dhammā uppajjissanti.
于最上道生起之刹那,紧接着将获得最上道的那个心的生起刹那,彼等的善法在那里生起,而彼等的不善法不会在那里生起。于其余诸善的生起刹那,彼等的善法与不善法都会在那里生起。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā uppajjissanti tassa tattha kusalā dhammā uppajjantīti?
(问)或者,凡于何处不善法将生起者,于彼处善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā dhammā uppajjissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjanti. Kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā ca dhammā uppajjissanti kusalā ca dhammā uppajjanti.
于一切心的灭尽刹那,于离善心的生起刹那,彼等的不善法在那里生起,而彼等的善法不在那里生起。于诸善的生起刹那,彼等的不善法与善法都在那里生起。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā uppajjissantīti? Āmantā.
(问)凡于何处善法生起者,于彼处无记法将生起吗?(答)是的。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā uppajjissanti tassa tattha kusalā dhammā uppajjantīti?
(问)或者,凡于何处无记法将生起者,于彼处善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā uppajjissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjanti. Kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā uppajjissanti kusalā ca dhammā uppajjanti.
于一切心的灭尽刹那,于离善心的生起刹那,于无想有情,彼等的无记法在那里生起,而彼等的善法不在那里生起。于诸善的生起刹那,彼等的无记法与善法都在那里生起。
§83
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā uppajjissantīti? Āmantā.
(问)凡于何处不善法生起者,于彼处无记法将生起吗?(答)是的。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā uppajjissanti tassa tattha akusalā dhammā uppajjantīti?
(问)或者,凡于何处无记法将生起者,于彼处不善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe akusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā uppajjissanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā uppajjanti. Akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā uppajjissanti akusalā ca dhammā uppajjanti.
于一切心的灭尽刹那,于不相应善心的生起刹那,于无想有情,彼等于彼处无记法将生起,而彼等于彼处不善法不生起。于不善法的生起刹那,彼等于彼处无记法亦将生起,不善法亦生起。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§84
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjanti tassa akusalā dhammā na uppajjissantīti?
(甲)凡善法不生起者,彼不善法将不生起耶?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ kusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ akusalā dhammā na uppajjissanti. Aggamaggassa bhaṅgakkhaṇe arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ kusalā ca dhammā na uppajjanti akusalā ca dhammā na uppajjissanti.
于一切心的灭尽刹那,于不相应善心的生起刹那,于入灭尽定者,于无想有情,彼等善法不生起,而彼等不善法非不生起。于最上道的灭尽刹那,于阿拉汉,凡紧接于彼心之后将证得最上道者,于彼心的灭尽刹那,彼等善法亦不生起,不善法亦将不生起。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā na uppajjissanti tassa kusalā dhammā na uppajjantīti?
(乙)或者凡不善法将不生起者,彼善法不生起耶?
Aggamaggassa uppādakkhaṇe yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa uppādakkhaṇe tesaṃ akusalā dhammā na uppajjissanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā na uppajjanti. Aggamaggassa bhaṅgakkhaṇe arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ akusalā ca dhammā na uppajjissanti kusalā ca dhammā na uppajjanti.
于最上道的生起刹那,凡紧接于彼心之后将证得最上道者,于彼心的生起刹那,彼等不善法将不生起,而彼等善法非不生起。于最上道的灭尽刹那,于阿拉汉,凡紧接于彼心之后将证得最上道者,于彼心的灭尽刹那,彼等不善法亦将不生起,善法亦不生起。
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjanti tassa abyākatā dhammā na uppajjissantīti?
(甲)凡善法不生起者,彼无记法将不生起耶?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ kusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ abyākatā dhammā na uppajjissanti. Pacchimacittasamaṅgīnaṃ tesaṃ kusalā ca dhammā na uppajjanti abyākatā ca dhammā na uppajjissanti.
于一切心的灭尽刹那,于不相应善心的生起刹那,于入灭尽定者,于无想有情,彼等善法不生起,而彼等无记法非不生起。于具足最后心者,彼等善法亦不生起,无记法亦将不生起。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na uppajjissanti tassa kusalā dhammā na uppajjantīti? Āmantā.
(乙)或者凡无记法将不生起者,彼善法不生起耶?是。
§85
(Ka) yassa akusalā dhammā na uppajjanti tassa abyākatā dhammā na uppajjissantīti?
(甲)对于谁不善法不生起,对于他无记法将不生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe akusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ akusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ abyākatā dhammā na uppajjissanti. Pacchimacittasamaṅgīnaṃ tesaṃ akusalā ca dhammā na uppajjanti abyākatā ca dhammā na uppajjissanti.
于一切心的坏灭刹那,于离不善心的生起刹那,于灭尽定等至者,于无想有情,对于他们不善法不生起,但并非对于他们无记法将不生起。对于最后心具足者,对于他们不善法不生起,无记法也将不生起。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na uppajjissanti tassa akusalā dhammā na uppajjantīti? Āmantā.
(乙)或者对于谁无记法将不生起,对于他不善法不生起吗?是的。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§86
Yattha kusalā dhammā na uppajjanti tattha akusalā dhammā na uppajjissantīti?…Pe….
于何处善法不生起,于彼处不善法将不生起吗?……(中略)……
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§87
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjanti tassa tattha akusalā dhammā na uppajjissantīti?
(甲)对于谁于何处善法不生起,对于他于彼处不善法将不生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā na uppajjissanti. Aggamaggassa bhaṅgakkhaṇe arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa bhaṅgakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na uppajjanti akusalā ca dhammā na uppajjissanti.
于一切心的坏灭刹那,于离善心的生起刹那,对于他们于彼处善法不生起,但并非对于他们于彼处不善法将不生起。于最上道的坏灭刹那,于阿拉汉,于紧接着将证得最上道的那个心的坏灭刹那,于无想有情,对于他们于彼处善法不生起,不善法也不生起。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā na uppajjissanti tassa tattha kusalā dhammā na uppajjantīti?
(乙)或者对于谁于何处不善法将不生起,对于他于彼处善法不生起吗?
Aggamaggassa uppādakkhaṇe yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa uppādakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā dhammā na uppajjissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjanti. Aggamaggassa bhaṅgakkhaṇe arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa bhaṅgakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na uppajjissanti kusalā ca dhammā na uppajjanti.
于最上道的生起刹那,于紧接着将证得最上道的那个心的生起刹那,对于他们于彼处不善法将不生起,但并非对于他们于彼处善法不生起。于最上道的坏灭刹那,于阿拉汉,于紧接着将证得最上道的那个心的坏灭刹那,于无想有情,对于他们于彼处不善法将不生起,善法也不生起。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā na uppajjissantīti?
(甲)对于谁,在何处善法不生起,对于他,在那里无记法将不生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na uppajjissanti. Pacchimacittasamaṅgīnaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na uppajjanti abyākatā ca dhammā na uppajjissanti.
对于一切,在心的灭尽刹那,在离善心的生起刹那,对于无想有情,对于他们,在那里善法不生起,但并非对于他们,在那里无记法将不生起。对于具最后心者,对于他们,在那里善法不生起,无记法也将不生起。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na uppajjissanti tassa tattha kusalā dhammā na uppajjantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于谁,在何处无记法将不生起,对于他,在那里善法不生起吗?是的。
§88
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā na uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā na uppajjissantīti?
(甲)对于谁,在何处不善法不生起,对于他,在那里无记法将不生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe akusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na uppajjissanti. Pacchimacittasamaṅgīnaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na uppajjanti abyākatā ca dhammā na uppajjissanti.
对于一切,在心的灭尽刹那,在离不善心的生起刹那,对于无想有情,对于他们,在那里不善法不生起,但并非对于他们,在那里无记法将不生起。对于具最后心者,对于他们,在那里不善法不生起,无记法也将不生起。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na uppajjissanti tassa tattha akusalā dhammā na uppajjantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于谁,在何处无记法将不生起,对于他,在那里不善法不生起吗?是的。
(6) Atītānāgatavāro
(6)过去未来之门
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§89
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjittha tassa akusalā dhammā uppajjissantīti?
(甲)对于谁,善法已生起,对于他,不善法将生起吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ kusalā dhammā uppajjittha, no ca tesaṃ akusalā dhammā uppajjissanti. Itaresaṃ tesaṃ kusalā ca dhammā uppajjittha akusalā ca dhammā uppajjissanti.
对于具足最上道的诸阿拉汉,在其心之后将获得最上道者,彼等的善法已生起,而彼等的不善法将不会生起。对于其余者,彼等的善法已生起,不善法也将会生起。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā uppajjissanti tassa kusalā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者,对于不善法将会生起者,彼的善法已生起吗?是的。
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjittha tassa abyākatā dhammā uppajjissantīti?
(甲)对于善法已生起者,彼的无记法将会生起吗?
Pacchimacittasamaṅgīnaṃ tesaṃ kusalā dhammā uppajjittha, no ca tesaṃ abyākatā dhammā uppajjissanti. Itaresaṃ tesaṃ kusalā ca dhammā uppajjittha abyākatā ca dhammā uppajjissanti.
对于具足最后心者,彼等的善法已生起,而彼等的无记法将不会生起。对于其余者,彼等的善法已生起,无记法也将会生起。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā uppajjissanti tassa kusalā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者,对于无记法将会生起者,彼的善法已生起吗?是的。
§90
(Ka) yassa akusalā dhammā uppajjittha tassa abyākatā dhammā uppajjissantīti?
(甲)对于不善法已生起者,彼的无记法将会生起吗?
Pacchimacittasamaṅgīnaṃ tesaṃ akusalā dhammā uppajjittha , no ca tesaṃ abyākatā dhammā uppajjissanti. Itaresaṃ tesaṃ akusalā ca dhammā uppajjittha abyākatā ca dhammā uppajjissanti.
对于具足最后心者,彼等的不善法已生起,而彼等的无记法将不会生起。对于其余者,彼等的不善法已生起,无记法也将会生起。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā uppajjissanti tassa akusalā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者,对于无记法将会生起者,彼的不善法已生起吗?是的。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§91
Yattha kusalā dhammā uppajjittha tattha akusalā dhammā uppajjissantīti?…Pe….
在善法生起之处,不善法将生起吗?……(中略)……
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§92
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjittha tassa tattha akusalā dhammā uppajjissantīti?
(甲)对于谁,在善法生起之处,对于他,在那里不善法将生起吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjittha, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā uppajjissanti. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā uppajjittha akusalā ca dhammā uppajjissanti.
对于具最上道的诸阿拉汉,在他们的心之后将获得最上道者,对于他们,在那里善法生起了,但对于他们,在那里不善法不会生起。对于其余的四种类者、五种类者,对于他们,在那里善法生起了,不善法也将生起。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā uppajjissanti tassa tattha kusalā dhammā uppajjitthāti?
(乙)或者,对于谁,在不善法将生起之处,对于他,在那里善法生起了吗?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne tesaṃ tattha akusalā dhammā uppajjissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjittha. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā uppajjissanti kusalā ca dhammā uppajjittha.
对于诸净居天,在第二心转起时,对于他们,在那里不善法将生起,但对于他们,在那里善法没有生起。对于其余的四种类者、五种类者,对于他们,在那里不善法将生起,善法也生起了。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjittha tassa tattha abyākatā dhammā uppajjissantīti?
(甲)对于谁,在善法生起之处,对于他,在那里无记法将生起吗?
Pacchimacittasamaṅgīnaṃ tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjittha, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā uppajjissanti. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā uppajjittha abyākatā ca dhammā uppajjissanti.
对于具最后心者,对于他们,在那里善法生起了,但对于他们,在那里无记法不会生起。对于其余的四种类者、五种类者,对于他们,在那里善法生起了,无记法也将生起。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā uppajjissanti tassa tattha kusalā dhammā uppajjitthāti?
(乙)或者,对于谁,在无记法将生起之处,对于他,在那里善法生起了吗?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā uppajjissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjittha. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā uppajjissanti kusalā ca dhammā uppajjittha.
当净居天的第二心转起时,对于无想有情,他们在那里无记法将生起,但他们在那里善法不曾生起。对于其余的四蕴者、五蕴者,他们在那里无记法将生起,善法也曾生起。
§93
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā uppajjittha tassa tattha abyākatā dhammā uppajjissantīti?
(甲)对于谁在何处不善法曾生起,他在那里无记法将生起吗?
Pacchimacittasamaṅgīnaṃ tesaṃ tattha akusalā dhammā uppajjittha, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā uppajjissanti. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā uppajjittha abyākatā ca dhammā uppajjissanti.
对于具最后心者,他们在那里不善法曾生起,但他们在那里无记法不会生起。对于其余的四蕴者、五蕴者,他们在那里不善法曾生起,无记法也将生起。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā uppajjissanti tassa tattha akusalā dhammā uppajjitthāti?
(乙)或者对于谁在何处无记法将生起,他在那里不善法曾生起吗?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā uppajjissanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā uppajjittha. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā uppajjissanti akusalā ca dhammā uppajjittha.
当净居天的第二心转起时,对于无想有情,他们在那里无记法将生起,但他们在那里不善法不曾生起。对于其余的四蕴者、五蕴者,他们在那里无记法将生起,不善法也曾生起。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§94
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjittha tassa akusalā dhammā na uppajjissantīti? Natthi.
(甲)对于谁善法不曾生起,他不善法不会生起吗?没有。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā na uppajjissanti tassa kusalā dhammā na uppajjitthāti? Uppajjittha.
(乙)或者对于谁不善法不会生起,他善法不曾生起吗?曾生起。
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjittha tassa abyākatā dhammā na uppajjissantīti? Natthi.
(甲)对于谁善法不曾生起,他无记法不会生起吗?没有。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na uppajjissanti tassa kusalā dhammā na uppajjitthāti? Uppajjittha.
(乙)或者,对于那些无记法将不生起者,对他们善法不会生起吗?会生起。
§95
(Ka) yassa akusalā dhammā na uppajjittha tassa abyākatā dhammā na uppajjissantīti? Natthi.
(甲)对于那些不善法不会生起者,对他们无记法将不生起吗?不是。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na uppajjissanti tassa akusalā dhammā na uppajjitthāti? Uppajjittha.
(乙)或者,对于那些无记法将不生起者,对他们不善法不会生起吗?会生起。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§96
Yattha kusalā dhammā na uppajjittha tattha akusalā dhammā na uppajjissantīti?…Pe….
在那里善法不会生起,在那里不善法将不生起吗?……(中略)……
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§97
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjittha tassa tattha akusalā dhammā na uppajjissantīti?
(甲)对于那些在那里善法不会生起者,对他们在那里不善法将不生起吗?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjittha, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā na uppajjissanti. Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na uppajjittha akusalā ca dhammā na uppajjissanti.
对于净居天们,当第二心转起时,对他们在那里善法不会生起,但对他们在那里不善法并非将不生起。对于无想有情们,对他们在那里善法不会生起,不善法也将不生起。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā na uppajjissanti tassa tattha kusalā dhammā na uppajjitthāti?
(乙)或者,对于那些在那里不善法将不生起者,对他们在那里善法不会生起吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ tattha akusalā dhammā na uppajjissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjittha. Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na uppajjissanti kusalā ca dhammā na uppajjittha.
对于具足最上道的阿拉汉们,在那心之后将证得最上道者,对他们在那里不善法将不生起,但对他们在那里善法并非不会生起。对于无想有情们,对他们在那里不善法将不生起,善法也不会生起。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjittha tassa tattha abyākatā dhammā na uppajjissantīti? Uppajjissanti.
(甲)对于某人,在某处善法未生起,在该处无记法将不生起吗?将生起。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na uppajjissanti tassa tattha kusalā dhammā na uppajjitthāti? Uppajjittha.
(乙)或者,对于某人,在某处无记法将不生起,在该处善法未生起吗?未生起。
§98
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā na uppajjittha tassa tattha abyākatā dhammā na uppajjissantīti? Uppajjissanti.
(甲)对于某人,在某处不善法未生起,在该处无记法将不生起吗?将生起。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na uppajjissanti tassa tattha akusalā dhammā na uppajjitthāti? Uppajjittha.
(乙)或者,对于某人,在某处无记法将不生起,在该处不善法未生起吗?未生起。
Uppādavāro. · 生起品
2. Nirodhavāro
2. 灭门
(1) Paccuppannavāro
(1) 现在门
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§99
(Ka) yassa kusalā dhammā nirujjhanti tassa akusalā dhammā nirujjhantīti? No.
(甲)对于某人,善法灭,不善法灭吗?不。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā nirujjhanti tassa kusalā dhammā nirujjhantīti? No.
(乙)或者,对于某人,不善法灭,善法灭吗?不。
(Ka) yassa kusalā dhammā nirujjhanti tassa abyākatā dhammā nirujjhantīti?
(甲)对于谁善法灭,对于他无记法灭吗?
Arūpe kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ kusalā dhammā nirujjhanti, no ca tesaṃ abyākatā dhammā nirujjhanti. Pañcavokāre kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ kusalā ca dhammā nirujjhanti abyākatā ca dhammā nirujjhanti.
在无色界善法的坏灭刹那,对于他们善法灭,但对于他们无记法不灭。在五门善法的坏灭刹那,对于他们善法灭,无记法也灭。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhanti tassa kusalā dhammā nirujjhantīti?
(乙)或者对于谁无记法灭,对于他善法灭吗?
Sabbesaṃ cavantānaṃ pavatte kusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ abyākatā dhammā nirujjhanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā nirujjhanti. Pañcavokāre kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ abyākatā ca dhammā nirujjhanti kusalā ca dhammā nirujjhanti.
对于一切死没者,在转起中与善不相应心的坏灭刹那,对于他们无记法灭,但对于他们善法不灭。在五门善法的坏灭刹那,对于他们无记法灭,善法也灭。
§100
(Ka) yassa akusalā dhammā nirujjhanti tassa abyākatā dhammā nirujjhantīti?
(甲)对于谁不善法灭,对于他无记法灭吗?
Arūpe akusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ akusalā dhammā nirujjhanti, no ca tesaṃ abyākatā dhammā nirujjhanti. Pañcavokāre akusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ akusalā ca dhammā nirujjhanti abyākatā ca dhammā nirujjhanti.
在无色界不善法的坏灭刹那,对于他们不善法灭,但对于他们无记法不灭。在五门不善法的坏灭刹那,对于他们不善法灭,无记法也灭。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhanti tassa akusalā dhammā nirujjhantīti?
(乙)或者对于谁无记法灭,对于他不善法灭吗?
Sabbesaṃ cavantānaṃ pavatte akusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ abyākatā dhammā nirujjhanti, no ca tesaṃ akusalā dhammā nirujjhanti. Pañcavokāre akusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ abyākatā ca dhammā nirujjhanti akusalā ca dhammā nirujjhanti.
对于一切死没者,在转起中与不善不相应心的坏灭刹那,对于他们无记法灭,但对于他们不善法不灭。在五门不善法的坏灭刹那,对于他们无记法灭,不善法也灭。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§101
(Ka) yattha kusalā dhammā nirujjhanti tattha akusalā dhammā nirujjhantīti? Āmantā.
(甲)凡善法灭之处,不善法亦灭于彼处耶?是。
(Kha) yattha vā pana akusalā dhammā nirujjhanti tattha kusalā dhammā nirujjhantīti? Āmantā.
(乙)或者凡不善法灭之处,善法亦灭于彼处耶?是。
(Ka) yattha kusalā dhammā nirujjhanti tattha abyākatā dhammā nirujjhantīti? Āmantā.
(甲)凡善法灭之处,无记法亦灭于彼处耶?是。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā nirujjhanti tattha kusalā dhammā nirujjhantīti?
(乙)或者凡无记法灭之处,善法亦灭于彼处耶?
Asaññasatte tattha abyākatā dhammā nirujjhanti, no ca tattha kusalā dhammā nirujjhanti. Catuvokāre pañcavokāre tattha abyākatā ca dhammā nirujjhanti kusalā ca dhammā nirujjhanti.
于无想有情,无记法灭于彼处,然而善法非灭于彼处。于四蕴者、五蕴者,无记法亦灭于彼处,善法亦灭于彼处。
§102
(Ka) yattha akusalā dhammā nirujjhanti tattha abyākatā dhammā nirujjhantīti? Āmantā.
(甲)凡不善法灭之处,无记法亦灭于彼处耶?是。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā nirujjhanti tattha akusalā dhammā nirujjhantīti?
(乙)或者凡无记法灭之处,不善法亦灭于彼处耶?
Asaññasatte tattha abyākatā dhammā nirujjhanti, no ca tattha akusalā dhammā nirujjhanti. Catuvokāre pañcavokāre tattha abyākatā ca dhammā nirujjhanti akusalā ca dhammā nirujjhanti.
于无想有情,无记法灭于彼处,然而不善法非灭于彼处。于四蕴者、五蕴者,无记法亦灭于彼处,不善法亦灭于彼处。
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§103
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā nirujjhanti tassa tattha akusalā dhammā nirujjhantīti? No.
(甲)于某人某处善法灭时,于彼某处不善法灭吗?不。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā nirujjhanti tassa tattha kusalā dhammā nirujjhantīti? No.
(乙)或者于某人某处不善法灭时,于彼某处善法灭吗?不。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā nirujjhanti tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhantīti?
(甲)于某人某处善法灭时,于彼某处无记法灭吗?
Arūpe kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā dhammā nirujjhanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhanti. Pañcavokāre kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā ca dhammā nirujjhanti abyākatā ca dhammā nirujjhanti.
于无色界善法的坏灭刹那,于彼某处善法灭,但于彼某处无记法不灭。于五门善法的坏灭刹那,于彼某处善法灭,无记法也灭。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhanti tassa tattha kusalā dhammā nirujjhantīti?
(乙)或者于某人某处无记法灭时,于彼某处善法灭吗?
Sabbesaṃ cavantānaṃ pavatte kusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā nirujjhanti. Pañcavokāre kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā nirujjhanti kusalā ca dhammā nirujjhanti.
于一切死没者的转起中,于善不相应心的坏灭刹那,于彼某处无记法灭,但于彼某处善法不灭。于五门善法的坏灭刹那,于彼某处无记法灭,善法也灭。
§104
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā nirujjhanti tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhantīti?
(甲)于某人某处不善法灭时,于彼某处无记法灭吗?
Arūpe akusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā dhammā nirujjhanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhanti. Pañcavokāre akusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā ca dhammā nirujjhanti abyākatā ca dhammā nirujjhanti.
于无色界不善法的坏灭刹那,于彼某处不善法灭,但于彼某处无记法不灭。于五门不善法的坏灭刹那,于彼某处不善法灭,无记法也灭。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhanti tassa tattha akusalā dhammā nirujjhantīti?
(乙)或者,于何者,在何处无记法灭,于彼,在彼处不善法灭吗?
Sabbesaṃ cavantānaṃ pavatte akusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā nirujjhanti. Pañcavokāre akusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā nirujjhanti akusalā ca dhammā nirujjhanti.
一切死没者,于转起时,不善相应心的坏灭刹那,于彼等,在彼处无记法灭,但于彼等,在彼处不善法不灭。于五蕴,不善的坏灭刹那,于彼等,在彼处无记法灭,不善法也灭。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§105
(Ka) yassa kusalā dhammā na nirujjhanti tassa akusalā dhammā na nirujjhantīti?
(甲)于何者善法不灭,于彼不善法不灭吗?
Akusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ kusalā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ akusalā dhammā na nirujjhanti. Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe kusalavippayuttaakusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ kusalā ca dhammā na nirujjhanti akusalā ca dhammā na nirujjhanti.
不善的坏灭刹那,于彼等善法不灭,但于彼等不善法非不灭。一切心的生起刹那,善相应不善相应心的坏灭刹那,灭尽定者,无想有情,于彼等善法不灭,不善法也不灭。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā na nirujjhanti tassa kusalā dhammā na nirujjhantīti?
(乙)或者,于何者不善法不灭,于彼善法不灭吗?
Kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ akusalā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā na nirujjhanti. Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe akusalavippayuttakusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ akusalā ca dhammā na nirujjhanti kusalā ca dhammā na nirujjhanti.
善的坏灭刹那,于彼等不善法不灭,但于彼等善法非不灭。一切心的生起刹那,不善相应善相应心的坏灭刹那,灭尽定者,无想有情,于彼等不善法不灭,善法也不灭。
(Ka) yassa kusalā dhammā na nirujjhanti tassa abyākatā dhammā na nirujjhantīti?
(甲)于何者善法不灭,于彼无记法不灭吗?
Sabbesaṃ cavantānaṃ pavatte kusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ kusalā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ abyākatā dhammā na nirujjhanti. Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte cittassa uppādakkhaṇe arūpe akusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ kusalā ca dhammā na nirujjhanti abyākatā ca dhammā na nirujjhanti.
一切死没者,于转起时,善相应心的坏灭刹那,于彼等善法不灭,但于彼等无记法非不灭。一切结生者,于转起时,心的生起刹那,无色,不善的坏灭刹那,于彼等善法不灭,无记法也不灭。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhanti tassa kusalā dhammā na nirujjhantīti?
(乙)或者,对于谁无记法不灭,对于他善法不灭吗?
Arūpe kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ abyākatā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā na nirujjhanti. Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte cittassa uppādakkhaṇe arūpe akusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ abyākatā ca dhammā na nirujjhanti kusalā ca dhammā na nirujjhanti.
在无色界善法的灭尽刹那,对于他们无记法不灭,但并非对于他们善法不灭。在一切结生者流转心的生起刹那,在无色界不善法的灭尽刹那,对于他们无记法不灭且善法不灭。
§106
(Ka) yassa akusalā dhammā na nirujjhanti tassa abyākatā dhammā na nirujjhantīti?
(甲)对于谁不善法不灭,对于他无记法不灭吗?
Sabbesaṃ cavantānaṃ pavatte akusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ akusalā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ abyākatā dhammā na nirujjhanti . Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte cittassa uppādakkhaṇe arūpe kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ akusalā ca dhammā na nirujjhanti abyākatā ca dhammā na nirujjhanti.
在一切死亡者流转不善相应心的灭尽刹那,对于他们不善法不灭,但并非对于他们无记法不灭。在一切结生者流转心的生起刹那,在无色界善法的灭尽刹那,对于他们不善法不灭且无记法不灭。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhanti tassa akusalā dhammā na nirujjhantīti?
(乙)或者,对于谁无记法不灭,对于他不善法不灭吗?
Arūpe akusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ abyākatā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ akusalā dhammā na nirujjhanti. Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte cittassa uppādakkhaṇe arūpe kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ abyākatā ca dhammā na nirujjhanti akusalā ca dhammā na nirujjhanti.
在无色界不善法的灭尽刹那,对于他们无记法不灭,但并非对于他们不善法不灭。在一切结生者流转心的生起刹那,在无色界善法的灭尽刹那,对于他们无记法不灭且不善法不灭。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§107
(Ka) yattha kusalā dhammā na nirujjhanti tattha akusalā dhammā na nirujjhantīti? Āmantā.
(甲)在何处善法不灭,在那里不善法不灭吗?是的。
(Kha) yattha vā pana akusalā dhammā na nirujjhanti tattha kusalā dhammā na nirujjhantīti? Āmantā.
(乙)或者,在何处不善法不灭,在那里善法不灭吗?是的。
(Ka) yattha kusalā dhammā na nirujjhanti tattha abyākatā dhammā na nirujjhantīti? Nirujjhanti.
(甲)于何处善法不灭,于彼处无记法不灭耶?灭。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā na nirujjhanti tattha kusalā dhammā na nirujjhantīti? Natthi.
(乙)或者于何处无记法不灭,于彼处善法不灭耶?无。
§108
(Ka) yattha akusalā dhammā na nirujjhanti tattha abyākatā dhammā na nirujjhantīti? Nirujjhanti.
(甲)于何处不善法不灭,于彼处无记法不灭耶?灭。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā na nirujjhanti tattha akusalā dhammā na nirujjhantīti? Natthi.
(乙)或者于何处无记法不灭,于彼处不善法不灭耶?无。
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§109
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na nirujjhanti tassa tattha akusalā dhammā na nirujjhantīti?
(甲)于何者何处善法不灭,于彼者彼处不善法不灭耶?
Akusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhanti. Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe kusalavippayuttaakusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na nirujjhanti akusalā ca dhammā na nirujjhanti.
于诸不善法的坏灭刹那,于彼等彼处善法不灭,但非于彼等彼处不善法不灭。于一切心的生起刹那、离善心离不善心的坏灭刹那、诸无想有情,于彼等彼处善法不灭且不善法不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā na nirujjhanti tassa tattha kusalā dhammā na nirujjhantīti?
(乙)或者于何者何处不善法不灭,于彼者彼处善法不灭耶?
Kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā na nirujjhanti. Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe akusalavippayuttakusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na nirujjhanti kusalā ca dhammā na nirujjhanti.
于诸善法的坏灭刹那,于彼等彼处不善法不灭,但非于彼等彼处善法不灭。于一切心的生起刹那、离不善心离善心的坏灭刹那、诸无想有情,于彼等彼处不善法不灭且善法不灭。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na nirujjhanti tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhantīti?
(甲)对于谁,在何处善法不灭,对于他,在那里无记法不灭吗?
Sabbesaṃ cavantānaṃ pavatte kusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhanti. Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte cittassa uppādakkhaṇe arūpe akusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na nirujjhanti abyākatā ca dhammā na nirujjhanti.
对于一切死没者,在转起中,于离善心的坏灭刹那,对于他们,在那里善法不灭,但对于他们,在那里无记法非不灭。对于一切结生者,在转起中,于心的生起刹那,在无色界,于不善的坏灭刹那,对于他们,在那里善法不灭,无记法也不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhanti tassa tattha kusalā dhammā na nirujjhantīti?
(乙)或者对于谁,在何处无记法不灭,对于他,在那里善法不灭吗?
Arūpe kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā na nirujjhanti. Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte cittassa uppādakkhaṇe arūpe akusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā na nirujjhanti kusalā ca dhammā na nirujjhanti.
在无色界,于善的坏灭刹那,对于他们,在那里无记法不灭,但对于他们,在那里善法非不灭。对于一切结生者,在转起中,于心的生起刹那,在无色界,于不善的坏灭刹那,对于他们,在那里无记法不灭,善法也不灭。
§110
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā na nirujjhanti tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhantīti?
(甲)对于谁,在何处不善法不灭,对于他,在那里无记法不灭吗?
Sabbesaṃ cavantānaṃ pavatte akusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhanti. Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte cittassa uppādakkhaṇe arūpe kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na nirujjhanti abyākatā ca dhammā na nirujjhanti.
对于一切死没者,在转起中,于离不善心的坏灭刹那,对于他们,在那里不善法不灭,但对于他们,在那里无记法非不灭。对于一切结生者,在转起中,于心的生起刹那,在无色界,于善的坏灭刹那,对于他们,在那里不善法不灭,无记法也不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhanti tassa tattha akusalā dhammā na nirujjhantīti?
(乙)或者对于谁,在何处无记法不灭,对于他,在那里不善法不灭吗?
Arūpe akusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhanti. Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte cittassa uppādakkhaṇe arūpe kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā na nirujjhanti akusalā ca dhammā na nirujjhanti.
在无色界,于不善的坏灭刹那,对于他们,在那里无记法不灭,但对于他们,在那里不善法非不灭。对于一切结生者,在转起中,于心的生起刹那,在无色界,于善的坏灭刹那,对于他们,在那里无记法不灭,不善法也不灭。
(2) Atītavāro
(2) 过去分
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§111
(Ka) yassa kusalā dhammā nirujjhittha tassa akusalā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲) 对于谁善法灭了,对于他不善法灭了吗?是的。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā nirujjhittha tassa kusalā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(乙) 或者对于谁不善法灭了,对于他善法灭了吗?是的。
(Ka) yassa kusalā dhammā nirujjhittha tassa abyākatā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲) 对于谁善法灭了,对于他无记法灭了吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhittha tassa kusalā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(乙) 或者对于谁无记法灭了,对于他善法灭了吗?是的。
§112
(Ka) yassa akusalā dhammā nirujjhittha tassa abyākatā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲) 对于谁不善法灭了,对于他无记法灭了吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhittha tassa akusalā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(乙) 或者对于谁无记法灭了,对于他不善法灭了吗?是的。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§113
(Ka) yattha kusalā dhammā nirujjhittha tattha akusalā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲) 在哪里善法灭了,在那里不善法灭了吗?是的。
(Kha) yattha vā pana akusalā dhammā nirujjhittha tattha kusalā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(乙)或者,于不善法灭之处,善法也会灭吗?是的。
(Ka) yattha kusalā dhammā nirujjhittha tattha abyākatā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)于善法灭之处,无记法也会灭吗?是的。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā nirujjhittha tattha kusalā dhammā nirujjhitthāti?
(乙)或者,于无记法灭之处,善法也会灭吗?
Asaññasatte tattha abyākatā dhammā nirujjhittha, no ca tattha kusalā dhammā nirujjhittha. Catuvokāre pañcavokāre tattha abyākatā ca dhammā nirujjhittha kusalā ca dhammā nirujjhittha.
于无想有情,于彼处无记法灭,但于彼处善法不灭。于四蕴、五蕴,于彼处无记法也灭,善法也灭。
§114
(Ka) yattha akusalā dhammā nirujjhittha tattha abyākatā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)于不善法灭之处,无记法也会灭吗?是的。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā nirujjhittha tattha akusalā dhammā nirujjhitthāti?
(乙)或者,于无记法灭之处,不善法也会灭吗?
Asaññasatte tattha abyākatā dhammā nirujjhittha, no ca tattha akusalā dhammā nirujjhittha. Catuvokāre pañcavokāre tattha abyākatā ca dhammā nirujjhittha akusalā ca dhammā nirujjhittha.
于无想有情,于彼处无记法灭,但于彼处不善法不灭。于四蕴、五蕴,于彼处无记法也灭,不善法也灭。
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§115
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā nirujjhittha tassa tattha akusalā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)于某人某处善法灭,于彼人彼处不善法也会灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā nirujjhittha tassa tattha kusalā dhammā nirujjhitthāti?
(乙)或者,对于某者,在某处不善法灭,对于他,在那里善法灭吗?
Suddhāvāsānaṃ dutiye akusale citte vattamāne tesaṃ tattha akusalā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā nirujjhittha. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā nirujjhittha kusalā ca dhammā nirujjhittha.
对于净居天,当第二不善心转起时,对于他们,在那里不善法灭,但对于他们,在那里善法不灭。对于其余的四蕴者、五蕴者,对于他们,在那里不善法灭,善法也灭。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā nirujjhittha tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)对于某者,在某处善法灭,对于他,在那里无记法灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhittha tassa tattha kusalā dhammā nirujjhitthāti?
(乙)或者,对于某者,在某处无记法灭,对于他,在那里善法灭吗?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā nirujjhittha. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā nirujjhittha kusalā ca dhammā nirujjhittha.
对于净居天,当第二心转起时,对于无想有情,对于他们,在那里无记法灭,但对于他们,在那里善法不灭。对于其余的四蕴者、五蕴者,对于他们,在那里无记法灭,善法也灭。
§116
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā nirujjhittha tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)对于某者,在某处不善法灭,对于他,在那里无记法灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhittha tassa tattha akusalā dhammā nirujjhitthāti?
(乙)或者,对于某者,在某处无记法灭,对于他,在那里不善法灭吗?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā nirujjhittha. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā nirujjhittha akusalā ca dhammā nirujjhittha.
对于净居天,当第二心转起时,对于无想有情,对于他们,在那里无记法灭,但对于他们,在那里不善法不灭。对于其余的四蕴者、五蕴者,对于他们,在那里无记法灭,不善法也灭。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§117
(Ka) yassa kusalā dhammā na nirujjhittha tassa akusalā dhammā na nirujjhitthāti? Natthi.
(甲)凡善法不灭者,其不善法不灭吗?不。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā na nirujjhittha tassa kusalā dhammā na nirujjhitthāti? Natthi.
(乙)或者凡不善法不灭者,其善法不灭吗?不。
(Ka) yassa kusalā dhammā na nirujjhittha tassa abyākatā dhammā na nirujjhitthāti? Natthi.
(甲)凡善法不灭者,其无记法不灭吗?不。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhittha tassa kusalā dhammā na nirujjhitthāti? Natthi.
(乙)或者凡无记法不灭者,其善法不灭吗?不。
§118
(Ka) yassa akusalā dhammā na nirujjhittha tassa abyākatā dhammā na nirujjhitthāti? Natthi.
(甲)凡不善法不灭者,其无记法不灭吗?不。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhittha tassa akusalā dhammā na nirujjhitthāti? Natthi.
(乙)或者凡无记法不灭者,其不善法不灭吗?不。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§119
(Ka) yattha kusalā dhammā na nirujjhittha tattha akusalā dhammā na nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)凡于善法不灭之处,于彼处不善法不灭吗?是。
(Kha) yattha vā pana akusalā dhammā na nirujjhittha tattha kusalā dhammā na nirujjhitthāti? Āmantā.
(乙)或者凡于不善法不灭之处,于彼处善法不灭吗?是。
(Ka) yattha kusalā dhammā na nirujjhittha tattha abyākatā dhammā na nirujjhitthāti? Nirujjhittha.
(甲)于何处善法不灭,于彼处无记法不灭耶?灭。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā na nirujjhittha tattha kusalā dhammā na nirujjhitthāti? Natthi.
(乙)或者于何处无记法不灭,于彼处善法不灭耶?无。
§120
(Ka) yattha akusalā dhammā na nirujjhittha tattha abyākatā dhammā na nirujjhitthāti? Nirujjhittha.
(甲)于何处不善法不灭,于彼处无记法不灭耶?灭。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā na nirujjhittha tattha akusalā dhammā na nirujjhitthāti? Natthi.
(乙)或者于何处无记法不灭,于彼处不善法不灭耶?无。
(Ca) paccanīkapuggalokāsā
(丙)相对之补特伽罗与场所
§121
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na nirujjhittha tassa tattha akusalā dhammā na nirujjhitthāti?
(甲)于何者之何处善法不灭,于彼者之彼处不善法不灭耶?
Suddhāvāsānaṃ dutiye akusale citte vattamāne tesaṃ tattha kusalā dhammā na nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhittha. Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na nirujjhittha akusalā ca dhammā na nirujjhittha.
净居天于第二不善心转起时,于彼等之彼处善法不灭,但于彼等之彼处非不善法不灭。净居天于第二心转起时,无想有情,于彼等之彼处善法不灭且不善法不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā na nirujjhittha tassa tattha kusalā dhammā na nirujjhitthāti? Āmantā.
(乙)或者于何者之何处不善法不灭,于彼者之彼处善法不灭耶?是。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na nirujjhittha tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhitthāti?
(甲)对于谁,在何处善法不灭,对于他,在那里无记法不灭吗?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā dhammā na nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhittha. Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na nirujjhittha abyākatā ca dhammā na nirujjhittha.
当净居天的第二心转起时,对于无想有情,对于他们,在那里善法不灭,但对于他们,在那里无记法并非不灭。对于正在往生净居天者,对于他们,在那里善法不灭,无记法也不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhittha tassa tattha kusalā dhammā na nirujjhitthāti? Āmantā.
(乙)或者,对于谁,在何处无记法不灭,对于他,在那里善法不灭吗?是的。
§122
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā na nirujjhittha tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhitthāti?
(甲)对于谁,在何处不善法不灭,对于他,在那里无记法不灭吗?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhittha. Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na nirujjhittha abyākatā ca dhammā na nirujjhittha.
当净居天的第二心转起时,对于无想有情,对于他们,在那里不善法不灭,但对于他们,在那里无记法并非不灭。对于正在往生净居天者,对于他们,在那里不善法不灭,无记法也不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhittha tassa tattha akusalā dhammā na nirujjhitthāti? Āmantā.
(乙)或者,对于谁,在何处无记法不灭,对于他,在那里不善法不灭吗?是的。
(3) Anāgatavāro
(3)未来分
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§123
(Ka) yassa kusalā dhammā nirujjhissanti tassa akusalā dhammā nirujjhissantīti?
(甲)对于谁,善法将灭,对于他,不善法将灭吗?
Aggamaggassa uppādakkhaṇe yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ kusalā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ akusalā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ tesaṃ kusalā ca dhammā nirujjhissanti akusalā ca dhammā nirujjhissanti.
在最上道生起刹那,对于那些心之后将获得最上道者,他们的善法将灭,但他们的不善法不将灭。对于其余者,他们的善法将灭,不善法也将灭。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā nirujjhissanti tassa kusalā dhammā nirujjhissantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于那些不善法将灭者,他的善法将灭吗?是的。
(Ka) yassa kusalā dhammā nirujjhissanti tassa abyākatā dhammā nirujjhissantīti? Āmantā.
(甲)对于那些善法将灭者,他的无记法将灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa kusalā dhammā nirujjhissantīti?
(乙)或者,对于那些无记法将灭者,他的善法将灭吗?
Aggamaggassa bhaṅgakkhaṇe arahantānaṃ tesaṃ abyākatā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ tesaṃ abyākatā ca dhammā nirujjhissanti kusalā ca dhammā nirujjhissanti.
在最上道坏灭刹那,对于阿拉汉们,他们的无记法将灭,但他们的善法不将灭。对于其余者,他们的无记法将灭,善法也将灭。
§124
(Ka) yassa akusalā dhammā nirujjhissanti tassa abyākatā dhammā nirujjhissantīti? Āmantā.
(甲)对于那些不善法将灭者,他的无记法将灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa akusalā dhammā nirujjhissantīti?
(乙)或者,对于那些无记法将灭者,他的不善法将灭吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ abyākatā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ akusalā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ tesaṃ abyākatā ca dhammā nirujjhissanti akusalā ca dhammā nirujjhissanti.
对于具足最上道的阿拉汉们,对于那些心之后将获得最上道者,他们的无记法将灭,但他们的不善法不将灭。对于其余者,他们的无记法将灭,不善法也将灭。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§125
Yattha kusalā dhammā nirujjhissanti tattha akusalā dhammā nirujjhissantīti?…Pe….
在善法将灭之处,不善法将灭吗?……(中略)……
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§126
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā nirujjhissanti tassa tattha akusalā dhammā nirujjhissantīti?
(甲)对于谁,在善法将灭之处,对他在那里不善法将灭吗?
Aggamaggassa uppādakkhaṇe yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ tattha kusalā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā nirujjhissanti akusalā ca dhammā nirujjhissanti.
在最上道生起刹那,对于那些心之后将获得最上道者,对他们在那里善法将灭,但对他们在那里不善法不将灭。对于其余的四蕴者、五蕴者,对他们在那里善法将灭,不善法也将灭。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā nirujjhissantīti? Āmantā.
(乙)或者对于谁,在不善法将灭之处,对他在那里善法将灭吗?是的。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā nirujjhissanti tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhissantīti? Āmantā.
(甲)对于谁,在善法将灭之处,对他在那里无记法将灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā nirujjhissantīti?
(乙)或者对于谁,在无记法将灭之处,对他在那里善法将灭吗?
Aggamaggassa bhaṅgakkhaṇe arahantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā nirujjhissanti kusalā ca dhammā nirujjhissanti.
在最上道坏灭刹那,对于诸阿拉汉、无想有情,对他们在那里无记法将灭,但对他们在那里善法不将灭。对于其余的四蕴者、五蕴者,对他们在那里无记法将灭,善法也将灭。
§127
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā nirujjhissanti tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhissantīti? Āmantā.
(甲)对于谁,在不善法将灭之处,对他在那里无记法将灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa tattha akusalā dhammā nirujjhissantīti ?
(乙)或者,凡于何处无记法将灭,于彼处不善法将灭吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā nirujjhissanti akusalā ca dhammā nirujjhissanti.
对于具足最上道的阿拉汉们,凡紧接着其心之后将获得最上道者,对于无想有情,于彼处他们的无记法将灭,但于彼处他们的不善法不将灭。对于其余的四蕴者、五蕴者,于彼处他们的无记法将灭,不善法也将灭。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§128
(Ka) yassa kusalā dhammā na nirujjhissanti tassa akusalā dhammā na nirujjhissantīti? Āmantā.
(甲)凡善法不将灭者,其不善法不将灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā na nirujjhissanti tassa kusalā dhammā na nirujjhissantīti?
(乙)或者,凡不善法不将灭者,其善法不将灭吗?
Aggamaggassa uppādakkhaṇe yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ akusalā dhammā na nirujjhissanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā na nirujjhissanti. Aggamaggassa bhaṅgakkhaṇe arahantānaṃ tesaṃ akusalā ca dhammā na nirujjhissanti kusalā ca dhammā na nirujjhissanti.
在最上道的生起刹那,凡紧接着其心之后将获得最上道者,他们的不善法不将灭,但他们的善法非不将灭。在最上道的坏灭刹那,对于阿拉汉们,他们的不善法不将灭,善法也不将灭。
(Ka) yassa kusalā dhammā na nirujjhissanti tassa abyākatā dhammā na nirujjhissantīti?
(甲)凡善法不将灭者,其无记法不将灭吗?
Aggamaggassa bhaṅgakkhaṇe arahantānaṃ tesaṃ kusalā dhammā na nirujjhissanti, no ca tesaṃ abyākatā dhammā na nirujjhissanti. Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ kusalā ca dhammā na nirujjhissanti abyākatā ca dhammā na nirujjhissanti.
在最上道的坏灭刹那,对于阿拉汉们,他们的善法不将灭,但他们的无记法非不将灭。在最后心的坏灭刹那,他们的善法不将灭,无记法也不将灭。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa kusalā dhammā na nirujjhissantīti? Āmantā.
(乙)或者,凡无记法不将灭者,其善法不将灭吗?是的。
§129
(Ka) yassa akusalā dhammā na nirujjhissanti tassa abyākatā dhammā na nirujjhissantīti?
(甲)对于谁不善法将不灭,对于他无记法将不灭吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ akusalā dhammā na nirujjhissanti, no ca tesaṃ abyākatā dhammā na nirujjhissanti. Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ akusalā ca dhammā na nirujjhissanti abyākatā ca dhammā na nirujjhissanti.
对于具足最上道的诸阿拉汉,在他们的心之后将证得最上道者,对于他们不善法将不灭,但对于他们无记法并非将不灭。在最后心的坏灭刹那,对于他们不善法将不灭,无记法也将不灭。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa akusalā dhammā na nirujjhissantīti? Āmantā.
(乙)或者对于谁无记法将不灭,对于他不善法将不灭吗?是的。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§130
Yattha kusalā dhammā na nirujjhissanti tattha akusalā dhammā na nirujjhissantīti?…Pe….
在何处善法将不灭,在那里不善法将不灭吗?……(中略)……
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§131
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na nirujjhissanti tassa tattha akusalā dhammā na nirujjhissantīti? Āmantā.
(甲)对于谁在何处善法将不灭,对于他在那里不善法将不灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā na nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā na nirujjhissantīti?
(乙)或者对于谁在何处不善法将不灭,对于他在那里善法将不灭吗?
Aggamaggassa uppādakkhaṇe yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā na nirujjhissanti. Aggamaggassa bhaṅgakkhaṇe arahantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na nirujjhissanti kusalā ca dhammā na nirujjhissanti.
在最上道的生起刹那,在他们的心之后将证得最上道者,对于他们在那里不善法将不灭,但对于他们在那里善法并非将不灭。在最上道的坏灭刹那,对于诸阿拉汉、诸无想有情,对于他们在那里不善法将不灭,善法也将不灭。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na nirujjhissanti tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhissantīti?
(甲)对于谁在何处善法将不灭,对于他在那里无记法将不灭吗?
Aggamaggassa bhaṅgakkhaṇe arahantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā dhammā na nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhissanti. Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na nirujjhissanti abyākatā ca dhammā na nirujjhissanti.
在最上道的破灭刹那,阿拉汉们、无想有情们,他们在那里的善法不会灭,他们在那里的无记法也不会灭。在最后心的破灭刹那,他们在那里的善法不会灭,无记法也不会灭。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā na nirujjhissantīti? Āmantā.
(乙)或者,凡在那里无记法不会灭者,他在那里善法不会灭吗?是的。
§132
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā na nirujjhissanti tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhissantīti?
(甲)凡在那里不善法不会灭者,他在那里无记法不会灭吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhissanti. Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na nirujjhissanti abyākatā ca dhammā na nirujjhissanti.
具足最上道的阿拉汉们,在紧接着那心之后将获得最上道者、无想有情们,他们在那里的不善法不会灭,他们在那里的无记法也不会灭。在最后心的破灭刹那,他们在那里的不善法不会灭,无记法也不会灭。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa tattha akusalā dhammā na nirujjhissantīti? Āmantā.
(乙)或者,凡在那里无记法不会灭者,他在那里不善法不会灭吗?是的。
(4) Paccuppannātītavāro
(4)现在过去品
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§133
(Ka) yassa kusalā dhammā nirujjhanti tassa akusalā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)凡善法正在灭者,他的不善法已灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā nirujjhittha tassa kusalā dhammā nirujjhantīti?
(乙)或者,凡不善法已灭者,他的善法正在灭吗?
Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe kusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ akusalā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ kusalā dhammā nirujjhanti. Kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ akusalā ca dhammā nirujjhittha kusalā ca dhammā nirujjhanti.
在一切心的生起刹那、与善不相应心的灭尽刹那、入灭尽定者、无想有情,他们的不善法灭尽,但他们的善法不灭尽。在善法的灭尽刹那,他们的不善法灭尽,善法也灭尽。
(Ka) yassa kusalā dhammā nirujjhanti tassa abyākatā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)凡善法灭尽者,他的无记法灭尽吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhittha tassa kusalā dhammā nirujjhantīti?
(乙)或者凡无记法灭尽者,他的善法灭尽吗?
Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe kusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ abyākatā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ kusalā dhammā nirujjhanti. Kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ abyākatā ca dhammā nirujjhittha kusalā ca dhammā nirujjhanti.
在一切心的生起刹那、与善不相应心的灭尽刹那、入灭尽定者、无想有情,他们的无记法灭尽,但他们的善法不灭尽。在善法的灭尽刹那,他们的无记法灭尽,善法也灭尽。
§134
(Ka) yassa akusalā dhammā nirujjhanti tassa abyākatā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)凡不善法灭尽者,他的无记法灭尽吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhittha tassa akusalā dhammā nirujjhantīti?
(乙)或者凡无记法灭尽者,他的不善法灭尽吗?
Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe akusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ abyākatā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ akusalā dhammā nirujjhanti. Akusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ abyākatā ca dhammā nirujjhittha akusalā ca dhammā nirujjhanti.
在一切心的生起刹那、与不善不相应心的灭尽刹那、入灭尽定者、无想有情,他们的无记法灭尽,但他们的不善法不灭尽。在不善法的灭尽刹那,他们的无记法灭尽,不善法也灭尽。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§135
Yattha kusalā dhammā nirujjhanti tattha akusalā dhammā nirujjhitthāti?…Pe….
凡善法灭尽之处,不善法在那里灭尽吗?……等等……。
(Ga) anulomapuggalokāsā
(伽)随顺补特伽罗处
§136
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā nirujjhanti tassa tattha akusalā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(咖)凡于何者何处善法灭,于彼何者何处不善法已灭耶?是。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā nirujjhittha tassa tattha kusalā dhammā nirujjhantīti?
(卡)或者凡于何者何处不善法已灭,于彼何者何处善法灭耶?
Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe kusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā nirujjhanti. Kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā ca dhammā nirujjhittha kusalā ca dhammā nirujjhanti.
于一切心的生起刹那,于善不相应心的坏灭刹那,于彼等何处不善法已灭,但于彼等何处善法不灭。于善法的坏灭刹那,于彼等何处不善法已灭且善法灭。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā nirujjhanti tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(咖)凡于何者何处善法灭,于彼何者何处无记法已灭耶?是。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhittha tassa tattha kusalā dhammā nirujjhantīti?
(卡)或者凡于何者何处无记法已灭,于彼何者何处善法灭耶?
Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe kusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā nirujjhanti. Kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā nirujjhittha kusalā ca dhammā nirujjhanti.
于一切心的生起刹那,于善不相应心的坏灭刹那,于无想有情,于彼等何处无记法已灭,但于彼等何处善法不灭。于善法的坏灭刹那,于彼等何处无记法已灭且善法灭。
§137
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā nirujjhanti tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(咖)凡于何者何处不善法灭,于彼何者何处无记法已灭耶?是。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhittha tassa tattha akusalā dhammā nirujjhantīti?
(乙)或者,对于谁,在何处无记法已灭,对于他,在那里不善法灭吗?
Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe akusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā nirujjhanti. Akusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā nirujjhittha akusalā ca dhammā nirujjhanti.
在一切心的生起刹那,在不善相应心的坏灭刹那,在无想有情,对于他们,在那里无记法已灭,但对于他们,在那里不善法不灭。在诸不善的坏灭刹那,对于他们,在那里无记法已灭,不善法也灭。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§138
(Ka) yassa kusalā dhammā na nirujjhanti tassa akusalā dhammā na nirujjhitthāti? Nirujjhittha.
(甲)对于谁善法不灭,对于他不善法不已灭吗?已灭。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā na nirujjhittha tassa kusalā dhammā na nirujjhantīti? Natthi.
(乙)或者,对于谁不善法不已灭,对于他善法不灭吗?无。
(Ka) yassa kusalā dhammā na nirujjhanti tassa abyākatā dhammā na nirujjhitthāti? Nirujjhittha.
(甲)对于谁善法不灭,对于他无记法不已灭吗?已灭。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhittha tassa kusalā dhammā na nirujjhantīti? Natthi.
(乙)或者,对于谁无记法不已灭,对于他善法不灭吗?无。
§139
(Ka) yassa akusalā dhammā na nirujjhanti tassa abyākatā dhammā na nirujjhitthāti? Nirujjhittha.
(甲)对于谁不善法不灭,对于他无记法不已灭吗?已灭。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhittha tassa akusalā dhammā na nirujjhantīti? Natthi.
(乙)或者,对于谁无记法不已灭,对于他不善法不灭吗?无。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§140
Yattha kusalā dhammā na nirujjhanti tattha akusalā dhammā na nirujjhitthāti?…Pe….
在善法不灭之处,不善法不灭吗?……(中略)……
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§141
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na nirujjhanti tassa tattha akusalā dhammā na nirujjhitthāti?
(甲)对于谁,在善法不灭之处,对他,在那里不善法不灭吗?
Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe kusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhittha. Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na nirujjhanti akusalā ca dhammā na nirujjhittha.
对一切众生,在心的生起刹那,在离善心的灭尽刹那,对他们,在那里善法不灭,但对他们,在那里不善法并非不灭。对净居天,在第二心转起时,对无想有情,对他们,在那里善法不灭,不善法也不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā na nirujjhittha tassa tattha kusalā dhammā na nirujjhantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于谁,在不善法不灭之处,对他,在那里善法不灭吗?是的。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na nirujjhanti tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhitthāti?
(甲)对于谁,在善法不灭之处,对他,在那里无记法不灭吗?
Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe kusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhittha. Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na nirujjhanti abyākatā ca dhammā na nirujjhittha.
对一切众生,在心的生起刹那,在离善心的灭尽刹那,对无想有情,对他们,在那里善法不灭,但对他们,在那里无记法并非不灭。对往生净居天者,对他们,在那里善法不灭,无记法也不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhittha tassa tattha kusalā dhammā na nirujjhantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于谁,在无记法不灭之处,对他,在那里善法不灭吗?是的。
§142
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā na nirujjhanti tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhitthāti?
(甲)对于谁,在不善法不灭之处,对他,在那里无记法不灭吗?
Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe akusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhittha. Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na nirujjhanti abyākatā ca dhammā na nirujjhittha.
在一切心的生起刹那,在不相应不善心的灭尽刹那,对于无想有情,他们在那里不善法不灭尽,他们在那里无记法也不灭尽。对于往生净居天者,他们在那里不善法不灭尽,无记法也不灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhittha tassa tattha akusalā dhammā na nirujjhantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于任何在任何处无记法不灭尽者,他在那里不善法不灭尽吗?是的。
(5) Paccuppannānāgatavāro
(5)现在未来门
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§143
(Ka) yassa kusalā dhammā nirujjhanti tassa akusalā dhammā nirujjhissantīti?
(甲)对于任何善法灭尽者,他的不善法将灭尽吗?
Aggamaggassa bhaṅgakkhaṇe yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ kusalā dhammā nirujjhanti, no ca tesaṃ akusalā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ kusalā ca dhammā nirujjhanti akusalā ca dhammā nirujjhissanti.
在最上道的灭尽刹那,对于在心之后将获得最上道者,在他们心的灭尽刹那,他们的善法灭尽,但他们的不善法将不灭尽。在其余诸善的灭尽刹那,他们的善法灭尽,不善法也将灭尽。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā nirujjhissanti tassa kusalā dhammā nirujjhantīti?
(乙)或者,对于任何不善法将灭尽者,他的善法灭尽吗?
Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe kusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ akusalā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā nirujjhanti. Kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ akusalā ca dhammā nirujjhissanti kusalā ca dhammā nirujjhanti.
在一切心的生起刹那,在不相应善心的灭尽刹那,对于入灭尽定者、无想有情,他们的不善法将灭尽,但他们的善法不灭尽。在诸善的灭尽刹那,他们的不善法将灭尽,善法也灭尽。
(Ka) yassa kusalā dhammā nirujjhanti tassa abyākatā dhammā nirujjhissantīti? Āmantā.
(甲)对于任何善法灭尽者,他的无记法将灭尽吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa kusalā dhammā nirujjhantīti?
(乙)或者,对于谁无记法将灭,对于他善法灭吗?
Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe kusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ abyākatā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā nirujjhanti. Kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ abyākatā ca dhammā nirujjhissanti kusalā ca dhammā nirujjhanti.
在一切心的生起刹那,在与善不相应心的坏灭刹那,对于灭尽定者、无想有情,对于他们无记法将灭,但对于他们善法不灭。在诸善的坏灭刹那,对于他们无记法将灭,善法也灭。
§144
(Ka) yassa akusalā dhammā nirujjhanti tassa abyākatā dhammā nirujjhissantīti? Āmantā.
(甲)对于谁不善法灭,对于他无记法将灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa akusalā dhammā nirujjhantīti?
(乙)或者,对于谁无记法将灭,对于他不善法灭吗?
Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe akusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ abyākatā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ akusalā dhammā nirujjhanti. Akusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ abyākatā ca dhammā nirujjhissanti akusalā ca dhammā nirujjhanti.
在一切心的生起刹那,在与不善不相应心的坏灭刹那,对于灭尽定者、无想有情,对于他们无记法将灭,但对于他们不善法不灭。在诸不善的坏灭刹那,对于他们无记法将灭,不善法也灭。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§145
Yattha kusalā dhammā nirujjhanti tattha akusalā dhammā nirujjhissantīti?…Pe….
在何处善法灭,在那里不善法将灭吗?……(略)……
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§146
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā nirujjhanti tassa tattha akusalā dhammā nirujjhissantīti?
(甲)对于谁在何处善法灭,对于他在那里不善法将灭吗?
Aggamaggassa bhaṅgakkhaṇe yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā dhammā nirujjhanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā ca dhammā nirujjhanti akusalā ca dhammā nirujjhissanti.
在最上道的坏灭刹那,对于谁的心之后将证得最上道,在他的心的坏灭刹那,对于他们在那里善法灭,但对于他们在那里不善法不将灭。在其余诸善的坏灭刹那,对于他们在那里善法灭,不善法也将灭。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā nirujjhantīti?
(乙)或者,对于某者,在某处不善法将灭,对于他,在该处善法灭吗?
Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe kusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā nirujjhanti. Kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā ca dhammā nirujjhissanti kusalā ca dhammā nirujjhanti.
在一切心的生起刹那,在与善相应心相离之心的坏灭刹那,对于他们,在该处不善法将灭,但对于他们,在该处善法不灭。在诸善法的坏灭刹那,对于他们,在该处不善法将灭,善法也灭。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā nirujjhanti tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhissantīti? Āmantā.
(甲)对于某者,在某处善法灭,对于他,在该处无记法将灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā nirujjhantīti?
(乙)或者,对于某者,在某处无记法将灭,对于他,在该处善法灭吗?
Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe kusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā nirujjhanti. Kusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā nirujjhissanti kusalā ca dhammā nirujjhanti.
在一切心的生起刹那,在与善相应心相离之心的坏灭刹那,对于无想有情,对于他们,在该处无记法将灭,但对于他们,在该处善法不灭。在诸善法的坏灭刹那,对于他们,在该处无记法将灭,善法也灭。
§147
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā nirujjhanti tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhissantīti? Āmantā.
(甲)对于某者,在某处不善法灭,对于他,在该处无记法将灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa tattha akusalā dhammā nirujjhantīti?
(乙)或者,对于某者,在某处无记法将灭,对于他,在该处不善法灭吗?
Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe akusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā nirujjhanti. Akusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā nirujjhissanti akusalā ca dhammā nirujjhanti.
在一切心的生起刹那,在与不善相应心相离之心的坏灭刹那,对于无想有情,对于他们,在该处无记法将灭,但对于他们,在该处不善法不灭。在诸不善法的坏灭刹那,对于他们,在该处无记法将灭,不善法也灭。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§148
(Ka) yassa kusalā dhammā na nirujjhanti tassa akusalā dhammā na nirujjhissantīti?
(甲)对于谁的善法不灭,对于他的不善法将不灭吗?
Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe kusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ kusalā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ akusalā dhammā na nirujjhissanti. Aggamaggassa uppādakkhaṇe arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa uppādakkhaṇe tesaṃ kusalā ca dhammā na nirujjhanti akusalā ca dhammā na nirujjhissanti.
在一切心的生起刹那,在离善心的灭尽刹那,对于入灭尽定者、无想有情者,对于他们的善法不灭,但对于他们的不善法并非将不灭。在最上道的生起刹那,对于阿拉汉们,对于紧接着谁的心将证得最上道,在那个心的生起刹那,对于他们的善法不灭,不善法也将不灭。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā na nirujjhissanti tassa kusalā dhammā na nirujjhantīti?
(乙)或者对于谁的不善法将不灭,对于他的善法不灭吗?
Aggamaggassa bhaṅgakkhaṇe yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ akusalā dhammā na nirujjhissanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā na nirujjhanti. Aggamaggassa uppādakkhaṇe arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa uppādakkhaṇe tesaṃ akusalā ca dhammā na nirujjhissanti kusalā ca dhammā na nirujjhanti.
在最上道的灭尽刹那,对于紧接着谁的心将证得最上道,在那个心的灭尽刹那,对于他们的不善法将不灭,但对于他们的善法并非不灭。在最上道的生起刹那,对于阿拉汉们,对于紧接着谁的心将证得最上道,在那个心的生起刹那,对于他们的不善法将不灭,善法也不灭。
(Ka) yassa kusalā dhammā na nirujjhanti tassa abyākatā dhammā na nirujjhissantīti?
(甲)对于谁的善法不灭,对于他的无记法将不灭吗?
Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe kusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ kusalā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ abyākatā dhammā na nirujjhissanti. Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ kusalā ca dhammā na nirujjhanti abyākatā ca dhammā na nirujjhissanti.
在一切心的生起刹那,在离善心的灭尽刹那,对于入灭尽定者、无想有情者,对于他们的善法不灭,但对于他们的无记法并非将不灭。在最后心的灭尽刹那,对于他们的善法不灭,无记法也将不灭。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa kusalā dhammā na nirujjhantīti? Āmantā.
(乙)或者对于谁的无记法将不灭,对于他的善法不灭吗?是的。
§149
(Ka) yassa akusalā dhammā na nirujjhanti tassa abyākatā dhammā na nirujjhissantīti?
(甲)对于谁的不善法不灭,对于他的无记法将不灭吗?
Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe akusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ akusalā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ abyākatā dhammā na nirujjhissanti. Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ akusalā ca dhammā na nirujjhanti abyākatā ca dhammā na nirujjhissanti.
在一切心的生起刹那,在与不善心不相应之心的坏灭刹那,对于灭尽定者、无想有情者,他们的不善法不灭,但他们的无记法并非不灭。在最后心的坏灭刹那,他们的不善法不灭,无记法也不灭。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa akusalā dhammā na nirujjhantīti? Āmantā.
(乙)或者,凡无记法将不灭者,他的不善法不灭吗?是的。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§150
Yattha kusalā dhammā na nirujjhanti tattha akusalā dhammā na nirujjhissantīti?…Pe….
凡在何处善法不灭,在那里不善法将不灭吗?……(中略)……
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§151
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na nirujjhanti tassa tattha akusalā dhammā na nirujjhissantīti?
(甲)凡对于谁在何处善法不灭,对于他在那里不善法将不灭吗?
Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe kusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhissanti. Aggamaggassa uppādakkhaṇe arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa uppādakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na nirujjhanti akusalā ca dhammā na nirujjhissanti.
在一切心的生起刹那,在与善心不相应之心的坏灭刹那,对于他们在那里善法不灭,但对于他们在那里不善法并非不灭。在最上道的生起刹那,对于阿拉汉们,对于紧接着将证得最上道的那个心的生起刹那,对于无想有情者,对于他们在那里善法不灭,不善法也不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā na nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā na nirujjhantīti?
(乙)或者,凡对于谁在何处不善法将不灭,对于他在那里善法不灭吗?
Aggamaggassa bhaṅgakkhaṇe yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā na nirujjhanti. Aggamaggassa uppādakkhaṇe arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa uppādakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na nirujjhissanti kusalā ca dhammā na nirujjhanti.
在最上道的坏灭刹那,对于紧接着将证得最上道的那个心的坏灭刹那,对于他们在那里不善法将不灭,但对于他们在那里善法并非不灭。在最上道的生起刹那,对于阿拉汉们,对于紧接着将证得最上道的那个心的生起刹那,对于无想有情者,对于他们在那里不善法将不灭,善法也不灭。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na nirujjhanti tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhissantīti?
(甲)凡对于谁在何处善法不灭,对于他在那里无记法将不灭吗?
Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe kusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhissanti. Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na nirujjhanti abyākatā ca dhammā na nirujjhissanti.
在一切心的生起刹那,在与善不相应心的灭尽刹那,对于无想有情,他们在那里善法不灭尽,但他们在那里无记法不会灭尽。在最后心的灭尽刹那,他们在那里善法不灭尽,无记法也不会灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā na nirujjhantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于谁在何处无记法不会灭尽,他在那里善法不灭尽吗?是的。
§152
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā na nirujjhanti tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhissantīti?
(甲)对于谁在何处不善法不灭尽,他在那里无记法不会灭尽吗?
Sabbesaṃ cittassa uppādakkhaṇe akusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhissanti. Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na nirujjhanti abyākatā ca dhammā na nirujjhissanti.
在一切心的生起刹那,在与不善不相应心的灭尽刹那,对于无想有情,他们在那里不善法不灭尽,但他们在那里无记法不会灭尽。在最后心的灭尽刹那,他们在那里不善法不灭尽,无记法也不会灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa tattha akusalā dhammā na nirujjhantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于谁在何处无记法不会灭尽,他在那里不善法不灭尽吗?是的。
(6) Atītānāgatavāro
(6)过去未来门
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§153
(Ka) yassa kusalā dhammā nirujjhittha tassa akusalā dhammā nirujjhissantīti?
(甲)对于谁善法已灭尽,他的不善法会灭尽吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ kusalā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ akusalā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ tesaṃ kusalā ca dhammā nirujjhittha akusalā ca dhammā nirujjhissanti.
对于具足最上道的阿拉汉,在他们的心之后将证得最上道者,他们的善法已灭尽,但他们的不善法不会灭尽。对于其余者,他们的善法已灭尽,不善法也会灭尽。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā nirujjhissanti tassa kusalā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(乙)或者,凡彼不善法已灭者,彼善法将灭吗?是的。
(Ka) yassa kusalā dhammā nirujjhittha tassa abyākatā dhammā nirujjhissantīti?
(甲)凡彼善法已灭者,彼无记法将灭吗?
Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ kusalā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ abyākatā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ tesaṃ kusalā ca dhammā nirujjhittha abyākatā ca dhammā nirujjhissanti.
于最后心的坏灭刹那,彼等的善法已灭,但彼等的无记法不将灭。于其余者,彼等的善法已灭,且无记法将灭。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa kusalā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(乙)或者,凡彼无记法将灭者,彼善法已灭吗?是的。
§154
(Ka) yassa akusalā dhammā nirujjhittha tassa abyākatā dhammā nirujjhissantīti?
(甲)凡彼不善法已灭者,彼无记法将灭吗?
Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ akusalā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ abyākatā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ tesaṃ akusalā ca dhammā nirujjhittha abyākatā ca dhammā nirujjhissanti.
于最后心的坏灭刹那,彼等的不善法已灭,但彼等的无记法不将灭。于其余者,彼等的不善法已灭,且无记法将灭。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa akusalā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(乙)或者,凡彼无记法将灭者,彼不善法已灭吗?是的。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§155
Yattha kusalā dhammā nirujjhittha tattha akusalā dhammā nirujjhissantīti?…Pe….
凡于彼处善法已灭者,于彼处不善法将灭吗?……(中略)……
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§156
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā nirujjhittha tassa tattha akusalā dhammā nirujjhissantīti?
(甲)对于某者,在某处善法已灭,在该处不善法将灭吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ tattha kusalā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā nirujjhittha akusalā ca dhammā nirujjhissanti.
对于具足最上道的阿拉汉们,在紧接着其心之后将获得最上道者,对于他们,在该处善法已灭,但对于他们,在该处不善法将不灭。对于其余的四蕴者、五蕴者,对于他们,在该处善法已灭,不善法也将灭。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā nirujjhitthāti?
(乙)或者,对于某者,在某处不善法将灭,在该处善法已灭吗?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne tesaṃ tattha akusalā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā nirujjhittha. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā nirujjhissanti kusalā ca dhammā nirujjhittha.
对于净居天,当第二心转起时,对于他们,在该处不善法将灭,但对于他们,在该处善法未曾灭。对于其余的四蕴者、五蕴者,对于他们,在该处不善法将灭,善法也已灭。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā nirujjhittha tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhissantīti?
(甲)对于某者,在某处善法已灭,在该处无记法将灭吗?
Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā nirujjhittha abyākatā ca dhammā nirujjhissanti.
在最后心的坏灭刹那,对于他们,在该处善法已灭,但对于他们,在该处无记法将不灭。对于其余的四蕴者、五蕴者,对于他们,在该处善法已灭,无记法也将灭。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā nirujjhitthāti?
(乙)或者,对于某者,在某处无记法将灭,在该处善法已灭吗?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā nirujjhittha. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā nirujjhissanti kusalā ca dhammā nirujjhittha.
对于净居天,当第二心转起时,对于无想有情,对于他们,在该处无记法将灭,但对于他们,在该处善法未曾灭。对于其余的四蕴者、五蕴者,对于他们,在该处无记法将灭,善法也已灭。
§157
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā nirujjhittha tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhissantīti?
(甲)于何处对谁不善法已灭,于彼处对彼无记法将灭吗?
Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā nirujjhittha abyākatā ca dhammā nirujjhissanti.
于最后心的坏灭刹那,于彼处对彼等不善法已灭,但于彼处对彼等无记法将不灭。对其余四蕴者、五蕴者,于彼处对彼等不善法已灭且无记法将灭。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa tattha akusalā dhammā nirujjhitthāti?
(乙)或者于何处对谁无记法将灭,于彼处对彼不善法已灭吗?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā nirujjhittha. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā nirujjhissanti akusalā ca dhammā nirujjhittha.
当净居天第二心转起时,对无想有情,于彼处对彼等无记法将灭,但于彼处对彼等不善法未曾灭。对其余四蕴者、五蕴者,于彼处对彼等无记法将灭且不善法已灭。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§158
(Ka) yassa kusalā dhammā na nirujjhittha tassa akusalā dhammā na nirujjhissantīti? Natthi.
(甲)对谁善法未曾灭,对彼不善法将不灭吗?无。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā na nirujjhissanti tassa kusalā dhammā na nirujjhitthāti? Nirujjhittha.
(乙)或者对谁不善法将不灭,对彼善法未曾灭吗?已灭。
(Ka) yassa kusalā dhammā na nirujjhittha tassa abyākatā dhammā na nirujjhissantīti? Natthi.
(甲)对谁善法未曾灭,对彼无记法将不灭吗?无。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa kusalā dhammā na nirujjhitthāti? Nirujjhittha.
(乙)或者对谁无记法将不灭,对彼善法未曾灭吗?已灭。
§159
(Ka) yassa akusalā dhammā na nirujjhittha tassa abyākatā dhammā na nirujjhissantīti? Natthi.
(甲)对于谁不善法不灭,对于他无记法将不灭吗?没有。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa akusalā dhammā na nirujjhitthāti? Nirujjhittha.
(乙)或者对于谁无记法将不灭,对于他不善法不灭吗?灭了。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§160
Yattha kusalā dhammā na nirujjhittha tattha akusalā dhammā na nirujjhissantīti?…Pe….
在哪里善法不灭,在那里不善法将不灭吗?……(中略)……
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§161
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na nirujjhittha tassa tattha akusalā dhammā na nirujjhissantīti?
(甲)对于谁在哪里善法不灭,对于他在那里不善法将不灭吗?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne tesaṃ tattha kusalā dhammā na nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhissanti. Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na nirujjhittha akusalā ca dhammā na nirujjhissanti.
对于净居天在第二心转起时,对于他们在那里善法不灭,但对于他们在那里不善法不将不灭。对于无想有情,对于他们在那里善法不灭且不善法将不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā na nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā na nirujjhitthāti?
(乙)或者对于谁在哪里不善法将不灭,对于他在那里善法不灭吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā na nirujjhittha. Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na nirujjhissanti kusalā ca dhammā na nirujjhittha.
对于具足最上道的阿拉汉,在哪个心之后将获得最上道,对于他们在那里不善法将不灭,但对于他们在那里善法不不灭。对于无想有情,对于他们在那里不善法将不灭且善法不灭。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na nirujjhittha tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhissantīti? Nirujjhissanti.
(甲)对于谁在哪里善法不灭,对于他在那里无记法将不灭吗?将灭。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā na nirujjhitthāti? Nirujjhittha.
(乙)或者,对于某者,在某处,无记法将不灭,对于他,在该处,善法不灭吗?灭。
§162
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā na nirujjhittha tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhissantīti? Nirujjhissanti.
(甲)对于某者,在某处,不善法不灭,对于他,在该处,无记法将不灭吗?将灭。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa tattha akusalā dhammā na nirujjhitthāti? Nirujjhittha.
(乙)或者,对于某者,在某处,无记法将不灭,对于他,在该处,不善法不灭吗?灭。
Nirodhavāro. · 灭品
3. Uppādanirodhavāro
3. 生灭门
(1) Paccuppannavāro
(1) 现在门
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§163
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjanti tassa akusalā dhammā nirujjhantīti? No.
(甲)对于某者,善法生起,对于他,不善法灭吗?不。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā nirujjhanti tassa kusalā dhammā uppajjantīti? No.
(乙)或者,对于某者,不善法灭,对于他,善法生起吗?不。
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjanti tassa abyākatā dhammā nirujjhantīti? No.
(甲)对于某者,善法生起,对于他,无记法灭吗?不。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhanti tassa kusalā dhammā uppajjantīti? No.
(乙)或者,对于谁无记法灭,对于他善法生吗?不。
§164
(Ka) yassa akusalā dhammā uppajjanti tassa abyākatā dhammā nirujjhantīti? No.
(甲)对于谁不善法生,对于他无记法灭吗?不。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhanti tassa akusalā dhammā uppajjantīti? No.
(乙)或者,对于谁无记法灭,对于他不善法生吗?不。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§165
(Ka) yattha kusalā dhammā uppajjanti tattha akusalā dhammā nirujjhantīti? Āmantā.
(甲)在何处善法生,在那里不善法灭吗?是的。
(Kha) yattha vā pana akusalā dhammā nirujjhanti tattha kusalā dhammā uppajjantīti? Āmantā.
(乙)或者,在何处不善法灭,在那里善法生吗?是的。
(Ka) yattha kusalā dhammā uppajjanti tattha abyākatā dhammā nirujjhantīti? Āmantā.
(甲)在何处善法生,在那里无记法灭吗?是的。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā nirujjhanti tattha kusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者,在何处无记法灭,在那里善法生吗?
Asaññasatte tattha abyākatā dhammā nirujjhanti, no ca tattha kusalā dhammā uppajjanti. Catuvokāre pañcavokāre tattha abyākatā ca dhammā nirujjhanti kusalā ca dhammā uppajjanti.
在无想有情,在那里无记法灭,但在那里善法不生。在四蕴、五蕴,在那里无记法灭且善法生。
§166
(Ka) yattha akusalā dhammā uppajjanti tattha abyākatā dhammā nirujjhantīti? Āmantā.
(甲)在不善法生起之处,无记法灭吗?是的。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā nirujjhanti tattha akusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者在无记法灭之处,不善法生起吗?
Asaññasatte tattha abyākatā dhammā nirujjhanti, no ca tattha akusalā dhammā uppajjanti. Catuvokāre pañcavokāre tattha abyākatā ca dhammā nirujjhanti akusalā ca dhammā uppajjanti.
在无想有情,在那里无记法灭,但在那里不善法不生起。在四蕴、五蕴,在那里无记法灭,不善法也生起。
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§167
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjanti tassa tattha akusalā dhammā nirujjhantīti? No.
(甲)对某人在某处善法生起,对他在那里不善法灭吗?不。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā nirujjhanti tassa tattha kusalā dhammā uppajjantīti? No.
(乙)或者对某人在某处不善法灭,对他在那里善法生起吗?不。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhantīti? No.
(甲)对某人在某处善法生起,对他在那里无记法灭吗?不。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhanti tassa tattha kusalā dhammā uppajjantīti? No.
(乙)或者对某人在某处无记法灭,对他在那里善法生起吗?不。
§168
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhantīti? No.
(甲)对某人在某处不善法生起,对他在那里无记法灭吗?不。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhanti tassa tattha akusalā dhammā uppajjantīti? No.
(乙)或者,对于某者,在某处无记法灭,在那里不善法生起吗?不。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§169
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjanti tassa akusalā dhammā na nirujjhantīti?
(甲)对于某者,善法不生起,对他不善法不灭吗?
Akusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ kusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ akusalā dhammā na nirujjhanti. Kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe akusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ kusalā ca dhammā na uppajjanti akusalā ca dhammā na nirujjhanti.
在诸不善的坏灭刹那,对他们善法不生起,但并非对他们不善法不灭。在善不相应心的生起刹那,在不善不相应心的坏灭刹那,对诸灭尽定者、无想有情,对他们善法不生起且不善法不灭。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā na nirujjhanti tassa kusalā dhammā na uppajjantīti?
(乙)或者,对于某者,不善法不灭,对他善法不生起吗?
Kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ akusalā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā na uppajjanti. Akusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ akusalā ca dhammā na nirujjhanti kusalā ca dhammā na uppajjanti.
在诸善的生起刹那,对他们不善法不灭,但并非对他们善法不生起。在不善不相应心的坏灭刹那,在善不相应心的生起刹那,对诸灭尽定者、无想有情,对他们不善法不灭且善法不生起。
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjanti tassa abyākatā dhammā na nirujjhantīti?
(甲)对于某者,善法不生起,对他无记法不灭吗?
Sabbesaṃ cavantānaṃ pavatte cittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ kusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ abyākatā dhammā na nirujjhanti. Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe arūpe kusalākusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ kusalā ca dhammā na uppajjanti abyākatā ca dhammā na nirujjhanti.
对一切死没者,在转起心的坏灭刹那,对他们善法不生起,但并非对他们无记法不灭。对一切结生者,在转起善不相应心的生起刹那,在无色界诸善不善的坏灭刹那,对他们善法不生起且无记法不灭。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhanti tassa kusalā dhammā na uppajjantīti?
(乙)或者,对于某者,无记法不灭,对他善法不生起吗?
Kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ abyākatā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā na uppajjanti. Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe arūpe kusalākusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ abyākatā ca dhammā na nirujjhanti kusalā ca dhammā na uppajjanti.
在诸善法的生起刹那,彼等的无记法不灭,彼等的善法也非不生起。在一切结生者的转起中,在离善心的生起刹那,在无色界,在诸善与不善的灭尽刹那,彼等的无记法不灭,且善法不生起。
§170
(Ka) yassa akusalā dhammā na uppajjanti tassa abyākatā dhammā na nirujjhantīti?
(甲)凡彼不善法不生起者,彼无记法不灭吗?
Sabbesaṃ cavantānaṃ pavatte cittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ akusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ abyākatā dhammā na nirujjhanti. Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte akusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe arūpe kusalākusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ akusalā ca dhammā na uppajjanti abyākatā ca dhammā na nirujjhanti.
在一切死没者的转起中,在心的灭尽刹那,彼等的不善法不生起,但彼等的无记法非不灭。在一切结生者的转起中,在离不善心的生起刹那,在无色界,在诸善与不善的灭尽刹那,彼等的不善法不生起,且无记法不灭。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhanti tassa akusalā dhammā na uppajjantīti?
(乙)或者凡彼无记法不灭者,彼不善法不生起吗?
Akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ abyākatā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ akusalā dhammā na uppajjanti. Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte akusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe arūpe kusalākusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ abyākatā ca dhammā na nirujjhanti akusalā ca dhammā na uppajjanti.
在诸不善法的生起刹那,彼等的无记法不灭,但彼等的不善法非不生起。在一切结生者的转起中,在离不善心的生起刹那,在无色界,在诸善与不善的灭尽刹那,彼等的无记法不灭,且不善法不生起。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§171
(Ka) yattha kusalā dhammā na uppajjanti tattha akusalā dhammā na nirujjhantīti? Āmantā.
(甲)凡于彼处善法不生起,于彼处不善法不灭吗?是的。
(Kha) yattha vā pana akusalā dhammā na nirujjhanti tattha kusalā dhammā na uppajjantīti? Āmantā.
(乙)或者凡于彼处不善法不灭,于彼处善法不生起吗?是的。
(Ka) yattha kusalā dhammā na uppajjanti tattha abyākatā dhammā na nirujjhantīti? Nirujjhanti.
(甲)凡于彼处善法不生起,于彼处无记法不灭吗?灭。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā na nirujjhanti tattha kusalā dhammā na uppajjantīti? Natthi.
(乙)或者,于何处无记法不灭,于彼处善法不生耶?无。
§172
(Ka) yattha akusalā dhammā na uppajjanti tattha abyākatā dhammā na nirujjhantīti? Nirujjhanti.
(甲)于何处不善法不生,于彼处无记法不灭耶?灭。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā na nirujjhanti tattha akusalā dhammā na uppajjantīti? Natthi.
(乙)或者,于何处无记法不灭,于彼处不善法不生耶?无。
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§173
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjanti tassa tattha akusalā dhammā na nirujjhantīti?
(甲)于谁的何处善法不生,于彼的彼处不善法不灭耶?
Akusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjanti , no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhanti. Kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe akusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na uppajjanti akusalā ca dhammā na nirujjhanti.
于诸不善法的灭时,于彼等的彼处善法不生,但于彼等的彼处不善法非不灭。于离善心的生时、于离不善心的灭时、于无想有情,于彼等的彼处善法不生且不善法不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā na nirujjhanti tassa tattha kusalā dhammā na uppajjantīti?
(乙)或者,于谁的何处不善法不灭,于彼的彼处善法不生耶?
Kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjanti. Akusalavippayuttacittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na nirujjhanti kusalā ca dhammā na uppajjanti.
于诸善法的生时,于彼等的彼处不善法不灭,但于彼等的彼处善法非不生。于离不善心的灭时、于离善心的生时、于无想有情,于彼等的彼处不善法不灭且善法不生。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhantīti?
(甲)于谁的何处善法不生,于彼的彼处无记法不灭耶?
Sabbesaṃ cavantānaṃ pavatte cittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhanti. Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe arūpe kusalākusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na uppajjanti abyākatā ca dhammā na nirujjhanti.
于一切死没者的转起中,在心的灭时,于彼等,彼处善法不生起,然而彼等,彼处无记法非不灭尽。于一切结生者的转起中,在离善心的生起时,于无色界,在善与不善的灭时,于彼等,彼处善法不生起,且无记法不灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhanti tassa tattha kusalā dhammā na uppajjantīti?
(乙)或者,凡于何者,于何处无记法不灭尽,于彼,于彼处善法不生起吗?
Kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjanti. Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe arūpe kusalākusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā na nirujjhanti kusalā ca dhammā na uppajjanti.
在善法的生起时,于彼等,彼处无记法不灭尽,然而彼等,彼处善法非不生起。于一切结生者的转起中,在离善心的生起时,于无色界,在善与不善的灭时,于彼等,彼处无记法不灭尽,且善法不生起。
§174
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā na uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhantīti?
(甲)凡于何者,于何处不善法不生起,于彼,于彼处无记法不灭尽吗?
Sabbesaṃ cavantānaṃ pavatte cittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhanti. Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte akusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe arūpe kusalākusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na uppajjanti abyākatā ca dhammā na nirujjhanti.
于一切死没者的转起中,在心的灭时,于彼等,彼处不善法不生起,然而彼等,彼处无记法非不灭尽。于一切结生者的转起中,在离不善心的生起时,于无色界,在善与不善的灭时,于彼等,彼处不善法不生起,且无记法不灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhanti tassa tattha akusalā dhammā na uppajjantīti?
(乙)或者,凡于何者,于何处无记法不灭尽,于彼,于彼处不善法不生起吗?
Akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā na uppajjanti. Sabbesaṃ upapajjantānaṃ pavatte akusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe arūpe kusalākusalānaṃ bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā na nirujjhanti akusalā ca dhammā na uppajjanti.
在不善法的生起时,于彼等,彼处无记法不灭尽,然而彼等,彼处不善法非不生起。于一切结生者的转起中,在离不善心的生起时,于无色界,在善与不善的灭时,于彼等,彼处无记法不灭尽,且不善法不生起。
(2) Atītavāro
(2)过去分
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§175
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjittha tassa akusalā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)对于谁善法生起,对于他不善法灭尽吗?是的。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā nirujjhittha tassa kusalā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者对于谁不善法灭尽,对于他善法生起吗?是的。
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjittha tassa abyākatā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)对于谁善法生起,对于他无记法灭尽吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhittha tassa kusalā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者对于谁无记法灭尽,对于他善法生起吗?是的。
§176
(Ka) yassa akusalā dhammā uppajjittha tassa abyākatā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)对于谁不善法生起,对于他无记法灭尽吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhittha tassa akusalā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者对于谁无记法灭尽,对于他不善法生起吗?是的。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§177
(Ka) yattha kusalā dhammā uppajjittha tattha akusalā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)在何处善法生起,在那里不善法灭尽吗?是的。
(Kha) yattha vā pana akusalā dhammā nirujjhittha tattha kusalā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者在何处不善法灭尽,在那里善法生起吗?是的。
(Ka) yattha kusalā dhammā uppajjittha tattha abyākatā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)凡善法生起之处,无记法灭尽吗?是的。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā nirujjhittha tattha kusalā dhammā uppajjitthāti?
(乙)或者凡无记法灭尽之处,善法生起吗?
Asaññasatte tattha abyākatā dhammā nirujjhittha, no ca tattha kusalā dhammā uppajjittha. Catuvokāre pañcavokāre tattha abyākatā ca dhammā nirujjhittha kusalā ca dhammā uppajjittha.
于无想有情,无记法灭尽于彼处,但善法不生起于彼处。于四蕴、五蕴,无记法灭尽于彼处,善法亦生起于彼处。
§178
(Ka) yattha akusalā dhammā uppajjittha tattha abyākatā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)凡不善法生起之处,无记法灭尽吗?是的。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā nirujjhittha tattha akusalā dhammā uppajjitthāti?
(乙)或者凡无记法灭尽之处,不善法生起吗?
Asaññasatte tattha abyākatā dhammā nirujjhittha, no ca tattha akusalā dhammā uppajjittha. Catuvokāre pañcavokāre tattha abyākatā ca dhammā nirujjhittha akusalā ca dhammā uppajjittha.
于无想有情,无记法灭尽于彼处,但不善法不生起于彼处。于四蕴、五蕴,无记法灭尽于彼处,不善法亦生起于彼处。
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§179
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjittha tassa tattha akusalā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)凡对某人善法生起于某处,对他不善法灭尽于彼处吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā nirujjhittha tassa tattha kusalā dhammā uppajjitthāti?
(乙)或者凡对某人不善法灭尽于某处,对他善法生起于彼处吗?
Suddhāvāsānaṃ dutiye akusale citte vattamāne tesaṃ tattha akusalā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjittha. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā nirujjhittha kusalā ca dhammā uppajjittha.
对于净居天,当第二不善心生起时,他们的不善法在那里灭去,但他们的善法不在那里生起。对于其余的四蕴者、五蕴者,他们的不善法在那里灭去,善法也在那里生起。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjittha tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)凡善法在某处生起者,无记法在那里灭去吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhittha tassa tattha kusalā dhammā uppajjitthāti?
(乙)或者凡无记法在某处灭去者,善法在那里生起吗?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjittha. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā nirujjhittha kusalā ca dhammā uppajjittha.
对于净居天,当第二心生起时,对于无想有情,他们的无记法在那里灭去,但他们的善法不在那里生起。对于其余的四蕴者、五蕴者,他们的无记法在那里灭去,善法也在那里生起。
§180
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā uppajjittha tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)凡不善法在某处生起者,无记法在那里灭去吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhittha tassa tattha akusalā dhammā uppajjitthāti?
(乙)或者凡无记法在某处灭去者,不善法在那里生起吗?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā uppajjittha. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā nirujjhittha akusalā ca dhammā uppajjittha.
对于净居天,当第二心生起时,对于无想有情,他们的无记法在那里灭去,但他们的不善法不在那里生起。对于其余的四蕴者、五蕴者,他们的无记法在那里灭去,不善法也在那里生起。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§181
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjittha tassa akusalā dhammā na nirujjhitthāti? Natthi.
(甲)凡善法不生起者,不善法不灭去吗?没有。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā na nirujjhittha tassa kusalā dhammā na uppajjitthāti? Natthi.
或者,对于不善法不灭的人,善法不生吗?不。
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjittha tassa abyākatā dhammā na nirujjhitthāti? Natthi.
对于善法不生的人,无记法不灭吗?不。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhittha tassa kusalā dhammā na uppajjitthāti? Natthi.
或者,对于无记法不灭的人,善法不生吗?不。
§182
(Ka) yassa akusalā dhammā na uppajjittha tassa abyākatā dhammā na nirujjhitthāti? Natthi.
对于不善法不生的人,无记法不灭吗?不。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhittha tassa akusalā dhammā na uppajjitthāti? Natthi.
或者,对于无记法不灭的人,不善法不生吗?不。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§183
(Ka) yattha kusalā dhammā na uppajjittha tattha akusalā dhammā na nirujjhitthāti? Āmantā.
在善法不生之处,不善法不灭吗?是的。
(Kha) yattha vā pana akusalā dhammā na nirujjhittha tattha kusalā dhammā na uppajjitthāti? Āmantā.
或者,在不善法不灭之处,善法不生吗?是的。
(Ka) yattha kusalā dhammā na uppajjittha tattha abyākatā dhammā na nirujjhitthāti? Nirujjhittha.
在善法不生之处,无记法不灭吗?会灭。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā na nirujjhittha tattha kusalā dhammā na uppajjitthāti? Natthi.
(乙)或者,于何处无记法不灭,于彼处善法不生耶?无。
§184
(Ka) yattha akusalā dhammā na uppajjittha tattha abyākatā dhammā na nirujjhitthāti? Nirujjhittha.
(甲)于何处不善法不生,于彼处无记法不灭耶?灭。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā na nirujjhittha tattha akusalā dhammā na uppajjitthāti? Natthi.
(乙)或者,于何处无记法不灭,于彼处不善法不生耶?无。
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§185
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjittha tassa tattha akusalā dhammā na nirujjhitthāti?
(甲)于何者之何处善法不生,于彼者之彼处不善法不灭耶?
Suddhāvāsānaṃ dutiye akusale citte vattamāne tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjittha, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhittha. Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na uppajjittha akusalā ca dhammā na nirujjhittha.
于净居天第二不善心转起时,于彼等之彼处善法不生,然而于彼等之彼处不善法非不灭。于净居天第二心转起时,于无想有情,于彼等之彼处善法不生且不善法不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā na nirujjhittha tassa tattha kusalā dhammā na uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者,于何者之何处不善法不灭,于彼者之彼处善法不生耶?是。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjittha tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhitthāti?
(甲)于何者之何处善法不生,于彼者之彼处无记法不灭耶?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjittha, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhittha. Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na uppajjittha abyākatā ca dhammā na nirujjhittha.
于净居天第二心转起时,于无想有情,于彼等之彼处善法不生,然而于彼等之彼处无记法非不灭。于往生净居天者,于彼等之彼处善法不生且无记法不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhittha tassa tattha kusalā dhammā na uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者,对于某者,在某处,无记法不灭,在那里,善法不生吗?是的。
§186
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā na uppajjittha tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhitthāti?
(甲)对于某者,在某处,不善法不生,在那里,无记法不灭吗?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā dhammā na uppajjittha, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhittha. Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na uppajjittha abyākatā ca dhammā na nirujjhittha.
当净居天的第二心转起时,对于无想有情,在那里,不善法不生,但在那里,无记法并非不灭。对于正在化生净居天者,在那里,不善法不生,且无记法不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhittha tassa tattha akusalā dhammā na uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者,对于某者,在某处,无记法不灭,在那里,不善法不生吗?是的。
(3) Anāgatavāro
(3)未来分
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§187
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjissanti tassa akusalā dhammā nirujjhissantīti?
(甲)对于某者,善法将生,不善法将灭吗?
Yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ kusalā dhammā uppajjissanti, no ca tesaṃ akusalā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ tesaṃ kusalā ca dhammā uppajjissanti akusalā ca dhammā nirujjhissanti.
对于某心之后将获得最上道者,善法将生,但不善法不将灭。对于其余者,善法将生,且不善法将灭。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā nirujjhissanti tassa kusalā dhammā uppajjissantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于某者,不善法将灭,善法将生吗?是的。
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjissanti tassa abyākatā dhammā nirujjhissantīti? Āmantā.
(甲)凡善法将生起者,彼之无记法将灭尽吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa kusalā dhammā uppajjissantīti?
(乙)或者凡无记法将灭尽者,彼之善法将生起吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ tesaṃ abyākatā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā uppajjissanti. Itaresaṃ tesaṃ abyākatā ca dhammā nirujjhissanti kusalā ca dhammā uppajjissanti.
具足最上道的诸阿拉汉,彼等之无记法将灭尽,但彼等之善法不将生起。其余者,彼等之无记法将灭尽,且善法将生起。
§188
(Ka) yassa akusalā dhammā uppajjissanti tassa abyākatā dhammā nirujjhissantīti? Āmantā.
(甲)凡不善法将生起者,彼之无记法将灭尽吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa akusalā dhammā uppajjissantīti?
(乙)或者凡无记法将灭尽者,彼之不善法将生起吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ abyākatā dhammā nirujjhissanti , no ca tesaṃ akusalā dhammā uppajjissanti. Itaresaṃ tesaṃ abyākatā ca dhammā nirujjhissanti akusalā ca dhammā uppajjissanti.
具足最上道的诸阿拉汉,凡于彼心之后将证得最上道者,彼等之无记法将灭尽,但彼等之不善法不将生起。其余者,彼等之无记法将灭尽,且不善法将生起。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§189
(Ka) yattha kusalā dhammā uppajjissanti tattha akusalā dhammā nirujjhissantīti? Āmantā.
(甲)凡于何处善法将生起,于彼处不善法将灭尽吗?是的。
(Kha) yattha vā pana akusalā dhammā nirujjhissanti tattha kusalā dhammā uppajjissantīti? Āmantā.
(乙)或者凡于何处不善法将灭尽,于彼处善法将生起吗?是的。
(Ka) yattha kusalā dhammā uppajjissanti tattha abyākatā dhammā nirujjhissantīti? Āmantā.
(甲)在善法将生起之处,无记法将灭尽吗?是的。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā nirujjhissanti tattha kusalā dhammā uppajjissantīti?
(乙)或者在无记法将灭尽之处,善法将生起吗?
Asaññasatte tattha abyākatā dhammā nirujjhissanti, no ca tattha kusalā dhammā uppajjissanti. Catuvokāre pañcavokāre tattha abyākatā ca dhammā nirujjhissanti kusalā ca dhammā uppajjissanti.
在无想有情处,无记法将在那里灭尽,但善法不会在那里生起。在四蕴者、五蕴者处,无记法将在那里灭尽,善法也将在那里生起。
§190
(Ka) yattha akusalā dhammā uppajjissanti tattha abyākatā dhammā nirujjhissantīti? Āmantā.
(甲)在不善法将生起之处,无记法将灭尽吗?是的。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā nirujjhissanti tattha akusalā dhammā uppajjissantīti?
(乙)或者在无记法将灭尽之处,不善法将生起吗?
Asaññasatte tattha abyākatā dhammā nirujjhissanti, no ca tattha akusalā dhammā uppajjissanti. Catuvokāre pañcavokāre tattha abyākatā ca dhammā nirujjhissanti akusalā ca dhammā uppajjissanti.
在无想有情处,无记法将在那里灭尽,但不善法不会在那里生起。在四蕴者、五蕴者处,无记法将在那里灭尽,不善法也将在那里生起。
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§191
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjissanti tassa tattha akusalā dhammā nirujjhissantīti?
(甲)对于某者,在善法将生起之处,不善法将灭尽吗?
Yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjissanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā uppajjissanti akusalā ca dhammā nirujjhissanti.
对于那些心之后将获得最上道者,善法将在那里生起,但不善法不会在那里灭尽。对于其余的四蕴者、五蕴者,善法将在那里生起,不善法也将在那里灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā uppajjissantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于某人,在某处不善法将灭,在那里善法将生起吗?是的。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjissanti tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhissantīti? Āmantā.
(甲)对于某人,在某处善法将生起,在那里无记法将灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā uppajjissantīti?
(乙)或者,对于某人,在某处无记法将灭,在那里善法将生起吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjissanti. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā nirujjhissanti kusalā ca dhammā uppajjissanti.
对于具足最上道的阿拉汉、无想有情,在那里他们的无记法将灭,但在那里他们的善法不将生起。对于其余的四蕴者、五蕴者,在那里他们的无记法将灭,善法也将生起。
§192
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā uppajjissanti tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhissantīti? Āmantā.
(甲)对于某人,在某处不善法将生起,在那里无记法将灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa tattha akusalā dhammā uppajjissantīti?
(乙)或者,对于某人,在某处无记法将灭,在那里不善法将生起吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti, asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhissanti , no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjissanti. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā nirujjhissanti akusalā ca dhammā uppajjissanti.
对于具足最上道的阿拉汉,在某心之后将证得最上道者、无想有情,在那里他们的无记法将灭,但在那里他们的善法不将生起。对于其余的四蕴者、五蕴者,在那里他们的无记法将灭,不善法也将生起。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§193
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjissanti tassa akusalā dhammā na nirujjhissantīti? Āmantā.
(甲)对于某人,善法不将生起,不善法不将灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā na nirujjhissanti tassa kusalā dhammā na uppajjissantīti?
(乙)或者,对于谁不善法将不灭,对于他善法将不生吗?
Yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ akusalā dhammā na nirujjhissanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā na uppajjissanti. Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ tesaṃ akusalā ca dhammā na nirujjhissanti kusalā ca dhammā na uppajjissanti.
对于那些在心之后将获得最上道者,对于他们不善法将不灭,但对于他们并非善法将不生。对于具足最上道的阿拉汉们,对于他们不善法将不灭,善法也将不生。
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjissanti tassa abyākatā dhammā na nirujjhissantīti?
(甲)对于谁善法将不生,对于他无记法将不灭吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ tesaṃ kusalā dhammā na uppajjissanti, no ca tesaṃ abyākatā dhammā na nirujjhissanti. Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ kusalā ca dhammā na uppajjissanti abyākatā ca dhammā na nirujjhissanti.
对于具足最上道的阿拉汉们,对于他们善法将不生,但对于他们并非无记法将不灭。在最后心的坏灭刹那,对于他们善法将不生,无记法也将不灭。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa kusalā dhammā na uppajjissantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于谁无记法将不灭,对于他善法将不生吗?是的。
§194
(Ka) yassa akusalā dhammā na uppajjissanti tassa abyākatā dhammā na nirujjhissantīti?
(甲)对于谁不善法将不生,对于他无记法将不灭吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ akusalā dhammā na uppajjissanti, no ca tesaṃ abyākatā dhammā na nirujjhissanti. Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ akusalā ca dhammā na uppajjissanti abyākatā ca dhammā na nirujjhissanti.
对于具足最上道的阿拉汉们,对于那些在心之后将获得最上道者,对于他们不善法将不生,但对于他们并非无记法将不灭。在最后心的坏灭刹那,对于他们不善法将不生,无记法也将不灭。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa akusalā dhammā na uppajjissantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于谁无记法将不灭,对于他不善法将不生吗?是的。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§195
(Ka) yattha kusalā dhammā na uppajjissanti tattha akusalā dhammā na nirujjhissantīti? Āmantā.
(甲)在善法不生起之处,不善法不灭尽吗?是的。
(Kha) yattha vā pana akusalā dhammā na nirujjhissanti tattha kusalā dhammā na uppajjissantīti? Āmantā.
(乙)或者,在不善法不灭尽之处,善法不生起吗?是的。
(Ka) yattha kusalā dhammā na uppajjissanti tattha abyākatā dhammā na nirujjhissantīti? Nirujjhissanti.
(甲)在善法不生起之处,无记法不灭尽吗?会灭尽。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā na nirujjhissanti tattha kusalā dhammā na uppajjissantīti? Natthi.
(乙)或者,在无记法不灭尽之处,善法不生起吗?不是。
§196
(Ka) yattha akusalā dhammā na uppajjissanti tattha abyākatā dhammā na nirujjhissantīti? Nirujjhissanti.
(甲)在不善法不生起之处,无记法不灭尽吗?会灭尽。
(Kha) yattha vā pana abyākatā dhammā na nirujjhissanti tattha akusalā dhammā na uppajjissantīti? Natthi.
(乙)或者,在无记法不灭尽之处,不善法不生起吗?不是。
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§197
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjissanti tassa tattha akusalā dhammā na nirujjhissantīti? Āmantā.
(甲)对于某人,在善法不生起之处,对他在那里不善法不灭尽吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā na nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā na uppajjissantīti?
(乙)或者,对于某人,在不善法不灭尽之处,对他在那里善法不生起吗?
Yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjissanti. Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na nirujjhissanti kusalā ca dhammā na uppajjissanti.
对于那些在心之后将获得最上道者,彼等于彼处不善法将不灭,善法也将不生。对于具足最上道的阿拉汉们、无想有情,彼等于彼处不善法将不灭,善法也将不生。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjissanti tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhissantīti?
(甲)对于那些在彼处善法将不生者,彼等于彼处无记法将不灭吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjissanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhissanti. Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na uppajjissanti abyākatā ca dhammā na nirujjhissanti.
对于具足最上道的阿拉汉们、无想有情,彼等于彼处善法将不生,但彼等于彼处无记法并非将不灭。在最后心的坏灭刹那,彼等于彼处善法将不生,无记法也将不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā na uppajjissantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于那些在彼处无记法将不灭者,彼等于彼处善法将不生吗?是的。
§198
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā na uppajjissanti tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhissantīti?
(甲)对于那些在彼处不善法将不生者,彼等于彼处无记法将不灭吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā dhammā na uppajjissanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhissanti. Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na uppajjissanti abyākatā ca dhammā na nirujjhissanti.
对于具足最上道的阿拉汉们、那些在心之后将获得最上道者、无想有情,彼等于彼处不善法将不生,但彼等于彼处无记法并非将不灭。在最后心的坏灭刹那,彼等于彼处不善法将不生,无记法也将不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa tattha akusalā dhammā na uppajjissantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于那些在彼处无记法将不灭者,彼等于彼处不善法将不生吗?是的。
(4) Paccuppannātītavāro
(4)现在过去品
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§199
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjanti tassa akusalā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)对于善法生起者,其不善法灭尽吗?是的。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā nirujjhittha tassa kusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者对于不善法灭尽者,其善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ akusalā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ kusalā dhammā uppajjanti. Kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ akusalā ca dhammā nirujjhittha kusalā ca dhammā uppajjanti.
在一切心的坏灭刹那,在离善心的生起刹那,对于灭尽定者、无想有情者,其不善法灭尽,但其善法不生起。在诸善法的生起刹那,其不善法灭尽且善法生起。
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjanti tassa abyākatā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)对于善法生起者,其无记法灭尽吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhittha tassa kusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者对于无记法灭尽者,其善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ abyākatā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ kusalā dhammā uppajjanti. Kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ abyākatā ca dhammā nirujjhittha kusalā ca dhammā uppajjanti.
在一切心的坏灭刹那,在离善心的生起刹那,对于灭尽定者、无想有情者,其无记法灭尽,但其善法不生起。在诸善法的生起刹那,其无记法灭尽且善法生起。
§200
(Ka) yassa akusalā dhammā uppajjanti tassa abyākatā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)对于不善法生起者,其无记法灭尽吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhittha tassa akusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者对于无记法灭尽者,其不善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe akusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ abyākatā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ akusalā dhammā uppajjanti. Akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ abyākatā ca dhammā nirujjhittha akusalā ca dhammā uppajjanti.
在一切心的坏灭刹那、与不善心不相应之心的生起刹那、灭尽定者、无想有情,他们的无记法灭去,但他们的不善法不生起。在不善法的生起刹那,他们的无记法灭去,不善法生起。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§201
Yattha kusalā dhammā uppajjanti tattha akusalā dhammā nirujjhitthāti?…Pe….
在善法生起之处,不善法灭去吗?……(中略)……
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§202
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjanti tassa tattha akusalā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)对于谁,在善法生起之处,对他,在那里不善法灭去吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā nirujjhittha tassa tattha kusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者,对于谁,在不善法灭去之处,对他,在那里善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjanti. Kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā ca dhammā nirujjhittha kusalā ca dhammā uppajjanti.
在一切心的坏灭刹那、与善心不相应之心的生起刹那,他们在那里不善法灭去,但他们在那里善法不生起。在善法的生起刹那,他们在那里不善法灭去,善法生起。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)对于谁,在善法生起之处,对他,在那里无记法灭去吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhittha tassa tattha kusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者,对于谁,在无记法灭去之处,对他,在那里善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjanti. Kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā nirujjhittha kusalā ca dhammā uppajjanti.
在一切心的坏灭刹那、与善心不相应之心的生起刹那、无想有情,他们在那里无记法灭去,但他们在那里善法不生起。在善法的生起刹那,他们在那里无记法灭去,善法生起。
§203
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)对于某人,在不善法生起之处,在那里无记法灭尽吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhittha tassa tattha akusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者,对于某人,在无记法灭尽之处,在那里不善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe akusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā uppajjanti. Akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā nirujjhittha akusalā ca dhammā uppajjanti.
对于一切[有情],在心的灭尽刹那,在不善相应心的生起刹那,对于无想有情,对于他们,在那里无记法灭尽,但对于他们,在那里不善法不生起。在诸不善[法]的生起刹那,对于他们,在那里无记法灭尽,且不善法生起。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§204
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjanti tassa akusalā dhammā na nirujjhitthāti? Nirujjhittha.
(甲)对于某人,善法不生起,对于他,不善法不灭尽吗?灭尽。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā na nirujjhittha tassa kusalā dhammā na uppajjantīti? Natthi.
(乙)或者,对于某人,不善法不灭尽,对于他,善法不生起吗?不存在。
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjanti tassa abyākatā dhammā na nirujjhitthāti? Nirujjhittha.
(甲)对于某人,善法不生起,对于他,无记法不灭尽吗?灭尽。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhittha tassa kusalā dhammā na uppajjantīti? Natthi.
(乙)或者,对于某人,无记法不灭尽,对于他,善法不生起吗?不存在。
§205
(Ka) yassa akusalā dhammā na uppajjanti tassa abyākatā dhammā na nirujjhitthāti? Nirujjhittha.
(甲)对于某人,不善法不生起,对于他,无记法不灭尽吗?灭尽。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhittha tassa akusalā dhammā na uppajjantīti? Natthi.
(乙)或者,对于谁无记法不灭,对于他不善法不生吗?无。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§206
Yattha kusalā dhammā na uppajjanti tattha akusalā dhammā na nirujjhitthāti?…Pe….
在何处善法不生,在那里不善法不灭吗?……(略)……
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§207
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjanti tassa tattha akusalā dhammā na nirujjhitthāti?
(甲)对于谁在何处善法不生,对于他在那里不善法不灭吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhittha. Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na uppajjanti akusalā ca dhammā na nirujjhittha.
对于一切有情,在心的灭尽刹那,在离善心的生起刹那,对于他们在那里善法不生,但并非对于他们在那里不善法不灭。对于净居天,在第二心转起时,对于无想有情,对于他们在那里善法不生,不善法也不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā na nirujjhittha tassa tattha kusalā dhammā na uppajjantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于谁在何处不善法不灭,对于他在那里善法不生吗?是的。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhitthāti?
(甲)对于谁在何处善法不生,对于他在那里无记法不灭吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhittha. Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na uppajjanti abyākatā ca dhammā na nirujjhittha.
对于一切有情,在心的灭尽刹那,在离善心的生起刹那,对于无想有情,对于他们在那里善法不生,但并非对于他们在那里无记法不灭。对于往生净居天者,对于他们在那里善法不生,无记法也不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhittha tassa tattha kusalā dhammā na uppajjantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于谁在何处无记法不灭,对于他在那里善法不生吗?是的。
§208
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā na uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhitthāti?
(甲)于何者、何处不生起不善法,于彼、彼处无记法不灭尽吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe akusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhittha. Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na uppajjanti abyākatā ca dhammā na nirujjhittha.
于一切心的灭尽刹那,于不善相应心的生起刹那,于无想有情,于彼等、彼处不善法不生起,但于彼等、彼处无记法非不灭尽。于生往净居天者,于彼等、彼处不善法不生起,且无记法不灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhittha tassa tattha akusalā dhammā na uppajjantīti? Āmantā.
(乙)或者,于何者、何处无记法不灭尽,于彼、彼处不善法不生起吗?是的。
(5) Paccuppannānāgatavāro
(5)现在未来门
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§209
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjanti tassa akusalā dhammā nirujjhissantīti?
(甲)于何者生起善法,于彼不善法将灭尽吗?
Aggamaggassa uppādakkhaṇe yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa uppādakkhaṇe tesaṃ kusalā dhammā uppajjanti, no ca tesaṃ akusalā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ kusalā ca dhammā uppajjanti akusalā ca dhammā nirujjhissanti.
于最上道的生起刹那,于紧接着将获得最上道的心的生起刹那,于彼等善法生起,但于彼等不善法将不灭尽。于其余诸善的生起刹那,于彼等善法生起,且不善法将灭尽。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā nirujjhissanti tassa kusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者,于何者不善法将灭尽,于彼善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ akusalā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā uppajjanti. Kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ akusalā ca dhammā nirujjhissanti kusalā ca dhammā uppajjanti.
于一切心的灭尽刹那,于善不相应心的生起刹那,于入灭尽定者,于无想有情,于彼等不善法将灭尽,但于彼等善法不生起。于诸善的生起刹那,于彼等不善法将灭尽,且善法生起。
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjanti tassa abyākatā dhammā nirujjhissantīti? Āmantā.
(甲)凡善法生起者,彼之无记法将灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa kusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者凡无记法灭者,彼之善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ abyākatā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā uppajjanti. Kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ abyākatā ca dhammā nirujjhissanti kusalā ca dhammā uppajjanti.
于一切心的坏灭刹那,于离善心的生起刹那,于灭尽定者们、无想有情者们,彼等之无记法将灭,但彼等之善法不生起。于善法的生起刹那,彼等之无记法灭且善法生起。
§210
(Ka) yassa akusalā dhammā uppajjanti tassa abyākatā dhammā nirujjhissantīti? Āmantā.
(甲)凡不善法生起者,彼之无记法将灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa akusalā dhammā uppajjantīti?
(乙)或者凡无记法灭者,彼之不善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe akusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ abyākatā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ akusalā dhammā uppajjanti. Akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ abyākatā ca dhammā nirujjhissanti akusalā ca dhammā uppajjanti.
于一切心的坏灭刹那,于离不善心的生起刹那,于灭尽定者们、无想有情者们,彼等之无记法将灭,但彼等之不善法不生起。于不善法的生起刹那,彼等之无记法灭且不善法生起。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§211
Yattha kusalā dhammā uppajjanti tattha akusalā dhammā nirujjhissantīti?…Pe….
于何处善法生起,于彼处不善法灭吗?……(中略)……
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§212
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjanti tassa tattha akusalā dhammā nirujjhissantīti?
(甲)凡于何处善法生起者,彼于彼处不善法灭吗?
Aggamaggassa uppādakkhaṇe yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa uppādakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā ca dhammā uppajjanti akusalā ca dhammā nirujjhissanti.
于最上道生起刹那,紧接着将获得最上道的那个心的生起刹那,于彼处诸善法生起,而于彼处诸不善法不灭。于其余诸善法的生起刹那,于彼处诸善法生起,诸不善法灭。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā uppajjantīti?
或者,于何者何处诸不善法将灭,于彼处诸善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjanti. Kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā ca dhammā nirujjhissanti kusalā ca dhammā uppajjanti.
于一切心的坏灭刹那,于离善心的生起刹那,于彼处诸不善法将灭,而于彼处诸善法不生起。于诸善法的生起刹那,于彼处诸不善法灭,诸善法生起。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhissantīti? Āmantā.
于何者何处诸善法生起,于彼处诸无记法将灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā uppajjantīti?
或者,于何者何处诸无记法将灭,于彼处诸善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjanti. Kusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā nirujjhissanti kusalā ca dhammā uppajjanti.
于一切心的坏灭刹那,于离善心的生起刹那,于无想有情,于彼处诸无记法将灭,而于彼处诸善法不生起。于诸善法的生起刹那,于彼处诸无记法灭,诸善法生起。
§213
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhissantīti? Āmantā.
于何者何处诸不善法生起,于彼处诸无记法将灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa tattha akusalā dhammā uppajjantīti?
或者,于何者何处诸无记法将灭,于彼处诸不善法生起吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe akusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā uppajjanti. Akusalānaṃ uppādakkhaṇe tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā nirujjhissanti akusalā ca dhammā uppajjanti.
在一切心的灭时,于不相应善心的生时,对于无想有情,他们的无记法将在那里灭,而他们的不善法不在那里生起。在不善法的生时,他们的无记法将在那里灭,不善法在那里生起。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§214
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjanti tassa akusalā dhammā na nirujjhissantīti?
(甲)对于谁善法不生起,他的不善法将不灭吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ kusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ akusalā dhammā na nirujjhissanti. Aggamaggassa bhaṅgakkhaṇe arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ kusalā ca dhammā na uppajjanti akusalā ca dhammā na nirujjhissanti.
在一切心的灭时,于不相应善心的生时,对于入灭尽定者、无想有情,他们的善法不生起,而他们的不善法并非不灭。在最上道的灭时,对于阿拉汉们,在紧接着将证得最上道的那个心的灭时,他们的善法不生起,不善法也不灭。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā na nirujjhissanti tassa kusalā dhammā na uppajjantīti?
(乙)或者对于谁不善法将不灭,他的善法不生起吗?
Aggamaggassa uppādakkhaṇe yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa uppādakkhaṇe tesaṃ akusalā dhammā na nirujjhissanti, no ca tesaṃ kusalā dhammā na uppajjanti. Aggamaggassa bhaṅgakkhaṇe arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ akusalā ca dhammā na nirujjhissanti kusalā ca dhammā na uppajjanti.
在最上道的生时,在紧接着将证得最上道的那个心的生时,他们的不善法不灭,而他们的善法并非不生起。在最上道的灭时,对于阿拉汉们,在紧接着将证得最上道的那个心的灭时,他们的不善法不灭,善法也不生起。
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjanti tassa abyākatā dhammā na nirujjhissantīti?
(甲)对于谁善法不生起,他的无记法将不灭吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ kusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ abyākatā dhammā na nirujjhissanti. Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ kusalā ca dhammā na uppajjanti abyākatā ca dhammā na nirujjhissanti.
在一切心的灭时,于不相应善心的生时,对于入灭尽定者、无想有情,他们的善法不生起,而他们的无记法并非不灭。在最后心的灭时,他们的善法不生起,无记法也不灭。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa kusalā dhammā na uppajjantīti? Āmantā.
(乙)或者对于谁无记法将不灭,他的善法不生起吗?是的。
§215
(Ka) yassa akusalā dhammā na uppajjanti tassa abyākatā dhammā na nirujjhissantīti?
(甲)对于谁不善法不生起,对于他无记法不灭尽吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe akusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe nirodhasamāpannānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ akusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ abyākatā dhammā na nirujjhissanti. Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ akusalā ca dhammā na uppajjanti abyākatā ca dhammā na nirujjhissanti.
对于一切心的灭尽刹那,对于离不善心的生起刹那,对于入灭尽定者,对于无想有情,对于他们不善法不生起,但对于他们无记法并非不灭尽。对于最后心的灭尽刹那,对于他们不善法不生起,无记法也不灭尽。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa akusalā dhammā na uppajjantīti? Āmantā.
(乙)或者对于谁无记法不灭尽,对于他不善法不生起吗?是的。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§216
Yattha kusalā dhammā na uppajjanti tattha akusalā dhammā na nirujjhissantīti?…Pe….
在何处善法不生起,在那里不善法不灭尽吗?……(略)……
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§217
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjanti tassa tattha akusalā dhammā na nirujjhissantīti?
(甲)对于谁在何处善法不生起,对于他在那里不善法不灭尽吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhissanti. Aggamaggassa bhaṅgakkhaṇe arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa bhaṅgakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na uppajjanti akusalā ca dhammā na nirujjhissanti.
对于一切心的灭尽刹那,对于离善心的生起刹那,对于他们在那里善法不生起,但对于他们在那里不善法并非不灭尽。对于最上道的灭尽刹那,对于阿拉汉们,对于紧接着其心将证得最上道的那心的灭尽刹那,对于无想有情,对于他们在那里善法不生起,不善法也不灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā na nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā na uppajjantīti?
(乙)或者对于谁在何处不善法不灭尽,对于他在那里善法不生起吗?
Aggamaggassa uppādakkhaṇe yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa uppādakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjanti. Aggamaggassa bhaṅgakkhaṇe arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tassa cittassa bhaṅgakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na nirujjhissanti kusalā ca dhammā na uppajjanti.
对于最上道的生起刹那,对于紧接着其心将证得最上道的那心的生起刹那,对于他们在那里不善法不灭尽,但对于他们在那里善法并非不生起。对于最上道的灭尽刹那,对于阿拉汉们,对于紧接着其心将证得最上道的那心的灭尽刹那,对于无想有情,对于他们在那里不善法不灭尽,善法也不生起。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhissantīti?
(甲)对于任何人,在任何处,善法不生起,在那里,无记法将不灭尽吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe kusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhissanti. Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na uppajjanti abyākatā ca dhammā na nirujjhissanti.
对于一切有情,在心的灭尽刹那,在离善心的生起刹那,对于无想有情,在那里,对他们善法不生起,但并非在那里,对他们无记法不灭尽。在最后心的灭尽刹那,在那里,对他们善法不生起,且无记法不灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā na uppajjantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于任何人,在任何处,无记法将不灭尽,在那里,对他善法不生起吗?是的。
§218
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā na uppajjanti tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhissantīti?
(甲)对于任何人,在任何处,不善法不生起,在那里,无记法将不灭尽吗?
Sabbesaṃ cittassa bhaṅgakkhaṇe akusalavippayuttacittassa uppādakkhaṇe asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā dhammā na uppajjanti, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā na nirujjhissanti. Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na uppajjanti abyākatā ca dhammā na nirujjhissanti.
对于一切有情,在心的灭尽刹那,在离不善心的生起刹那,对于无想有情,在那里,对他们不善法不生起,但并非在那里,对他们无记法不灭尽。在最后心的灭尽刹那,在那里,对他们不善法不生起,且无记法不灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa tattha akusalā dhammā na uppajjantīti? Āmantā.
(乙)或者,对于任何人,在任何处,无记法将不灭尽,在那里,对他不善法不生起吗?是的。
(6) Atītānāgatavāro
(6)过去未来门
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§219
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjittha tassa akusalā dhammā nirujjhissantīti?
(甲)对于任何人,善法已生起,对他不善法将灭尽吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ kusalā dhammā uppajjittha, no ca tesaṃ akusalā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ tesaṃ kusalā ca dhammā uppajjittha akusalā ca dhammā nirujjhissanti.
对于具足最上道的诸阿拉汉,在其心之后将证得最上道者,彼等的善法生起,但彼等的不善法不灭尽。对于其余者,彼等的善法生起,不善法也灭尽。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā nirujjhissanti tassa kusalā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者,凡不善法灭尽者,彼的善法生起吗?是的。
(Ka) yassa kusalā dhammā uppajjittha tassa abyākatā dhammā nirujjhissantīti?
(甲)凡善法生起者,彼的无记法灭尽吗?
Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ kusalā dhammā uppajjittha, no ca tesaṃ abyākatā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ tesaṃ kusalā ca dhammā uppajjittha abyākatā ca dhammā nirujjhissanti.
在最后心的坏灭刹那,彼等的善法生起,但彼等的无记法不灭尽。对于其余者,彼等的善法生起,无记法也灭尽。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa kusalā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者,凡无记法灭尽者,彼的善法生起吗?是的。
§220
(Ka) yassa akusalā dhammā uppajjittha tassa abyākatā dhammā nirujjhissantīti?
(甲)凡不善法生起者,彼的无记法灭尽吗?
Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ akusalā dhammā uppajjittha, no ca tesaṃ abyākatā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ tesaṃ akusalā ca dhammā uppajjittha abyākatā ca dhammā nirujjhissanti .
在最后心的坏灭刹那,彼等的不善法生起,但彼等的无记法不灭尽。对于其余者,彼等的不善法生起,无记法也灭尽。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa akusalā dhammā uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者,凡无记法灭尽者,彼的不善法生起吗?是的。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§221
Yattha kusalā dhammā uppajjittha tattha akusalā dhammā nirujjhissantīti?…Pe….
「善法将生起之处,不善法将灭尽」……(详述)……
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§222
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjittha tassa tattha akusalā dhammā nirujjhissantīti?
(甲)对谁而言,善法将生起之处,对他而言,不善法将在该处灭尽吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjittha, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā uppajjittha akusalā ca dhammā nirujjhissanti.
对于具足最上道的诸阿拉汉,在他们的心之后将获得最上道者,对他们而言,善法将在该处生起,但对他们而言,不善法将不会在该处灭尽。对于其余的四种类者、五种类者,对他们而言,善法将在该处生起,不善法也将在该处灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā uppajjitthāti?
(乙)或者,对谁而言,不善法将灭尽之处,对他而言,善法将在该处生起吗?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne tesaṃ tattha akusalā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjittha. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā nirujjhissanti kusalā ca dhammā uppajjittha.
对于诸净居天,当第二心转起时,对他们而言,不善法将在该处灭尽,但对他们而言,善法将不会在该处生起。对于其余的四种类者、五种类者,对他们而言,不善法将在该处灭尽,善法也将在该处生起。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā uppajjittha tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhissantīti?
(甲)对谁而言,善法将生起之处,对他而言,无记法将在该处灭尽吗?
Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjittha, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā uppajjittha abyākatā ca dhammā nirujjhissanti.
在最后心的坏灭刹那,对他们而言,善法将在该处生起,但对他们而言,无记法将不会在该处灭尽。对于其余的四种类者、五种类者,对他们而言,善法将在该处生起,无记法也将在该处灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā uppajjitthāti?
(乙)或者,对谁而言,无记法将灭尽之处,对他而言,善法将在该处生起吗?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā uppajjittha. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā nirujjhissanti kusalā ca dhammā uppajjittha.
当净居天的第二心转起时,对于无想有情,他们的无记法将在那里灭,但他们的善法不会在那里生起。对于其余的四蕴者、五蕴者,他们的无记法将在那里灭,善法也将在那里生起。
§223
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā uppajjittha tassa tattha abyākatā dhammā nirujjhissantīti?
(甲)对于在何处不善法将生起者,在那里无记法将灭吗?
Pacchimacittassa bhaṅgakkhaṇe tesaṃ tattha akusalā dhammā uppajjittha, no ca tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhissanti. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā uppajjittha abyākatā ca dhammā nirujjhissanti.
在最后心的坏灭刹那,他们的不善法将在那里生起,但他们的无记法不会在那里灭。对于其余的四蕴者、五蕴者,他们的不善法将在那里生起,无记法也将在那里灭。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā nirujjhissanti tassa tattha akusalā dhammā uppajjitthāti?
(乙)或者对于在何处无记法将灭者,在那里不善法将生起吗?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne asaññasattānaṃ tesaṃ tattha abyākatā dhammā nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā uppajjittha. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha abyākatā ca dhammā nirujjhissanti akusalā ca dhammā uppajjittha.
当净居天的第二心转起时,对于无想有情,他们的无记法将在那里灭,但他们的不善法不会在那里生起。对于其余的四蕴者、五蕴者,他们的无记法将在那里灭,不善法也将在那里生起。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§224
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjittha tassa akusalā dhammā na nirujjhissantīti? Natthi.
(甲)对于善法不生起者,不善法不会灭吗?不存在。
(Kha) yassa vā pana akusalā dhammā na nirujjhissanti tassa kusalā dhammā na uppajjitthāti? Uppajjittha.
(乙)或者对于不善法不会灭者,善法不会生起吗?会生起。
(Ka) yassa kusalā dhammā na uppajjittha tassa abyākatā dhammā na nirujjhissantīti? Natthi.
(甲)对于善法不生起者,无记法不会灭吗?不存在。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa kusalā dhammā na uppajjitthāti? Uppajjittha.
(乙)或者,对于任何无记法将不灭的人,善法将不生吗?将生。
§225
(Ka) yassa akusalā dhammā na uppajjittha tassa abyākatā dhammā na nirujjhissantīti? Natthi.
(甲)对于任何不善法将不生的人,无记法将不灭吗?不是。
(Kha) yassa vā pana abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa akusalā dhammā na uppajjitthāti? Uppajjittha.
(乙)或者,对于任何无记法将不灭的人,不善法将不生吗?将生。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§226
Yattha kusalā dhammā na uppajjittha tattha akusalā dhammā na nirujjhissantīti?…Pe….
在任何处善法将不生,在那里不善法将不灭吗?……(中略)……
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§227
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjittha tassa tattha akusalā dhammā na nirujjhissantīti?
(甲)对于任何人在任何处善法将不生,对于他在那里不善法将不灭吗?
Suddhāvāsānaṃ dutiye citte vattamāne tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjittha, no ca tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhissanti. Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha kusalā ca dhammā na uppajjittha akusalā ca dhammā na nirujjhissanti.
对于净居天,当第二心转起时,对于他们在那里善法将不生,但对于他们在那里不善法并非将不灭。对于无想有情,对于他们在那里善法将不生且不善法将不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha akusalā dhammā na nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā na uppajjitthāti?
(乙)或者,对于任何人在任何处不善法将不灭,对于他在那里善法将不生吗?
Aggamaggasamaṅgīnaṃ arahantānaṃ yassa cittassa anantarā aggamaggaṃ paṭilabhissanti tesaṃ tattha akusalā dhammā na nirujjhissanti, no ca tesaṃ tattha kusalā dhammā na uppajjittha. Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha akusalā ca dhammā na nirujjhissanti kusalā ca dhammā na uppajjittha.
对于具足最上道的诸阿拉汉,在任何心之后将证得最上道,对于他们在那里不善法将不灭,但对于他们在那里善法并非将不生。对于无想有情,对于他们在那里不善法将不灭且善法将不生。
(Ka) yassa yattha kusalā dhammā na uppajjittha tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhissantīti? Nirujjhissanti.
(甲)对于某人,在某处善法不生起,在那里无记法不灭尽吗?会灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa tattha kusalā dhammā na uppajjitthāti? Uppajjittha.
(乙)或者,对于某人,在某处无记法不灭尽,在那里善法不生起吗?会生起。
§228
(Ka) yassa yattha akusalā dhammā na uppajjittha tassa tattha abyākatā dhammā na nirujjhissantīti? Nirujjhissanti.
(甲)对于某人,在某处不善法不生起,在那里无记法不灭尽吗?会灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha abyākatā dhammā na nirujjhissanti tassa tattha akusalā dhammā na uppajjitthāti? Uppajjittha.
(乙)或者,对于某人,在某处无记法不灭尽,在那里不善法不生起吗?会生起。
Uppādanirodhavāro. · 生起灭品
Pavattivāro niṭṭhito. · 转起品结束
3. Bhāvanāvāro
3. 修习品
§229
(Ka) yo kusalaṃ dhammaṃ bhāveti so akusalaṃ dhammaṃ pajahatīti? Āmantā.
(甲)修习善法者,舍断不善法吗?是的。
(Kha) yo vā pana akusalaṃ dhammaṃ pajahati so kusalaṃ dhammaṃ bhāvetīti? Āmantā.
(乙)或者,舍断不善法者,修习善法吗?是的。
(Ka) yo kusalaṃ dhammaṃ na bhāveti so akusalaṃ dhammaṃ nappajahatīti? Āmantā.
(甲)不修习善法者,不舍断不善法吗?是的。
(Kha) yo vā pana akusalaṃ dhammaṃ nappajahati so kusalaṃ dhammaṃ na bhāvetīti? Āmantā…pe….
(b) 或者,凡不舍断不善法者,他不修习善法吗?是的,尊者……(中略)……
Bhāvanāvāro. · 修习类
Dhammayamakaṃ niṭṭhitaṃ. · 法双论完
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa · 礼敬彼世尊、阿拉汉、正自觉者
Abhidhammapiṭake · 阿毗达摩藏