2. Khandhayamakaṃ2. 蕴双论
2. Khandhayamakaṃ2. 蕴双论
1. Paṇṇattivāro
1. 施设品
(Ka) uddeso(甲)略说
§1
Pañcakkhandhā – rūpakkhandho, vedanākkhandho, saññākkhandho, saṅkhārakkhandho, viññāṇakkhandho.
五蕴——色蕴、受蕴、想蕴、行蕴、识蕴。
1. Padasodhanavāro
1. 句净品
(Ka) anulomaṃ(甲)顺
§2
(Ka) rūpaṃ rūpakkhandho?
(甲)色是色蕴吗?
(Kha) rūpakkhandho rūpaṃ?
(乙)色蕴是色吗?
(Ka) vedanā vedanākkhandho?
(甲)受是受蕴吗?
(Kha) vedanākkhandho vedanā?
(乙)受蕴是受吗?
(Ka) saññā saññākkhandho?
(甲)想是想蕴吗?
(Kha) saññākkhandho saññā?
(乙)想蕴是想吗?
(Ka) saṅkhārā saṅkhārakkhandho?
(甲)诸行是行蕴吗?
(Kha) saṅkhārakkhandho saṅkhārā?
(乙)行蕴是诸行吗?
(Ka) viññāṇaṃ viññāṇakkhandho?
(甲)识是识蕴吗?
(Kha) viññāṇakkhandho viññāṇaṃ?
(乙)识蕴是识吗?
(Kha) paccanīkaṃ(乙)逆
§3
(Ka) na rūpaṃ na rūpakkhandho?
(甲)非色非色蕴吗?
(Kha) na rūpakkhandho na rūpaṃ?
(乙)非色蕴非色吗?
(Ka) na vedanā na vedanākkhandho?
(甲)非受非受蕴吗?
(Kha) na vedanākkhandho na vedanā?
(问)非受蕴非受?
(Ka) na saññā na saññākkhandho?
(答)非想非想蕴?
(Kha) na saññākkhandho na saññā?
(问)非想蕴非想?
(Ka) na saṅkhārā na saṅkhārakkhandho?
(答)非行非行蕴?
(Kha) na saṅkhārakkhandho na saṅkhārā?
(问)非行蕴非行?
(Ka) na viññāṇaṃ na viññāṇakkhandho?
(答)非识非识蕴?
(Kha) na viññāṇakkhandho na viññāṇaṃ?
(问)非识蕴非识?
2. Padasodhanamūlacakkavāro
2. 句净根轮
(Ka) anulomaṃ(甲)顺
§4
(Ka) rūpaṃ rūpakkhandho?
什么是色?什么是色蕴?
(Kha) khandhā vedanākkhandho?
什么是蕴?什么是受蕴?
(Ka) rūpaṃ rūpakkhandho?
什么是色?什么是色蕴?
(Kha) khandhā saññākkhandho?
什么是蕴?什么是想蕴?
(Ka) rūpaṃ rūpakkhandho?
什么是色?什么是色蕴?
(Kha) khandhā saṅkhārakkhandho?
什么是蕴?什么是行蕴?
(Ka) rūpaṃ rūpakkhandho?
什么是色?什么是色蕴?
(Kha) khandhā viññāṇakkhandho?
什么是蕴?什么是识蕴?
§5
(Ka) vedanā vedanākkhandho?
(甲)受是受蕴吗?
(Kha) khandhā rūpakkhandho?
(乙)蕴是色蕴吗?
(Ka) vedanā vedanākkhandho?
(甲)受是受蕴吗?
(Kha) khandhā saññākkhandho?
(乙)蕴是想蕴吗?
(Ka) vedanā vedanākkhandho?
(甲)受是受蕴吗?
(Kha) khandhā saṅkhārakkhandho?
(乙)蕴是行蕴吗?
(Ka) vedanā vedanākkhandho?
(甲)受是受蕴吗?
(Kha) khandhā viññāṇakkhandho?
(乙)蕴是识蕴吗?
§6
(Ka) saññā saññākkhandho?
(甲)想是想蕴吗?
(Kha) khandhā rūpakkhandho?
(乙)蕴是色蕴吗?
(Ka) saññā saññākkhandho?
(甲)想是想蕴吗?
(Kha) khandhā vedanākkhandho?
(乙)蕴是受蕴吗?
(Ka) saññā saññākkhandho?
(甲)想是想蕴吗?
(Kha) khandhā saṅkhārakkhandho?
(乙)蕴是行蕴吗?
(Ka) saññā saññākkhandho?
(甲)想是想蕴吗?
(Kha) khandhā viññāṇakkhandho?
(乙)蕴是识蕴吗?
§7
(Ka) saṅkhārā saṅkhārakkhandho?
(甲)诸行是行蕴吗?
(Kha) khandhā rūpakkhandho?
(乙)诸蕴是色蕴吗?
(Ka) saṅkhārā saṅkhārakkhandho?
(甲)诸行是行蕴吗?
(Kha) khandhā vedanākkhandho?
(乙)诸蕴是受蕴吗?
(Ka) saṅkhārā saṅkhārakkhandho?
(甲)诸行是行蕴吗?
(Kha) khandhā saññākkhandho?
(乙)诸蕴是想蕴吗?
(Ka) saṅkhārā saṅkhārakkhandho?
(甲)诸行是行蕴吗?
(Kha) khandhā viññāṇakkhandho?
(乙)诸蕴是识蕴吗?
§8
(Ka) viññāṇaṃ viññāṇakkhandho?
(甲)识是识蕴吗?
(Kha) khandhā rūpakkhandho?
(乙)蕴是色蕴吗?
(Ka) viññāṇaṃ viññāṇakkhandho?
(甲)识是识蕴吗?
(Kha) khandhā vedanākkhandho?
(乙)蕴是受蕴吗?
(Ka) viññāṇaṃ viññāṇakkhandho?
(甲)识是识蕴吗?
(Kha) khandhā saññākkhandho?
(乙)蕴是想蕴吗?
(Ka) viññāṇaṃ viññāṇakkhandho?
(甲)识是识蕴吗?
(Kha) khandhā saṅkhārakkhandho?
(乙)蕴是行蕴吗?
(Kha) paccanīkaṃ(乙)逆
§9
(Ka) na rūpaṃ na rūpakkhandho?
(甲)非色非色蕴?
(Kha) na khandhā na vedanākkhandho?
(乙)非蕴非受蕴?
(Ka) na rūpaṃ na rūpakkhandho?
(甲)非色非色蕴?
(Kha) na khandhā na saññākkhandho?
(乙)非蕴非想蕴?
(Ka) na rūpaṃ na rūpakkhandho?
(甲)非色非色蕴?
(Kha) na khandhā na saṅkhārakkhandho?
(乙)非蕴非行蕴?
(Ka) na rūpaṃ na rūpakkhandho?
(甲)非色非色蕴?
(Kha) na khandhā na viññāṇakkhandho?
(乙)非蕴非识蕴?
§10
(Ka) na vedanā na vedanākkhandho?
非受、非受蕴?
(Kha) na khandhā na rūpakkhandho?
非蕴、非色蕴?
(Ka) na vedanā na vedanākkhandho?
非受、非受蕴?
(Kha) na khandhā na saññākkhandho?
非蕴、非想蕴?
(Ka) na vedanā na vedanākkhandho?
非受、非受蕴?
(Kha) na khandhā na saṅkhārakkhandho?
非蕴、非行蕴?
(Ka) na vedanā na vedanākkhandho?
非受、非受蕴?
(Kha) na khandhā na viññāṇakkhandho?
非蕴、非识蕴?
§11
(Ka) na saññā na saññākkhandho?
(甲)非想非想蕴?
(Kha) na khandhā na rūpakkhandho?
(乙)非蕴非色蕴?
(Ka) na saññā na saññākkhandho?
(甲)非想非想蕴?
(Kha) na khandhā na vedanākkhandho?
(乙)非蕴非受蕴?
(Ka) na saññā na saññākkhandho?
(甲)非想非想蕴?
(Kha) na khandhā na saṅkhārakkhandho?
(乙)非蕴非行蕴?
(Ka) na saññā na saññākkhandho?
(甲)非想非想蕴?
(Kha) na khandhā na viññāṇakkhandho?
(乙)非蕴非识蕴?
§12
(Ka) na saṅkhārā na saṅkhārakkhandho?
(甲)非行非行蕴?
(Kha) na khandhā na rūpakkhandho?
(乙)非蕴非色蕴?
(Ka) na saṅkhārā na saṅkhārakkhandho?
(甲)非行非行蕴?
(Kha) na khandhā na vedanākkhandho?
(乙)非蕴非受蕴?
(Ka) na saṅkhārā na saṅkhārakkhandho?
(甲)非行非行蕴?
(Kha) na khandhā na saññākkhandho?
(乙)非蕴非想蕴?
(Ka) na saṅkhārā na saṅkhārakkhandho?
(甲)非行非行蕴?
(Kha) na khandhā na viññāṇakkhandho?
(乙)非蕴非识蕴?
§13
(Ka) na viññāṇaṃ na viññāṇakkhandho?
(甲)非识非识蕴?
(Kha) na khandhā na rūpakkhandho?
(乙)非诸蕴非色蕴?
(Ka) na viññāṇaṃ na viññāṇakkhandho?
(甲)非识非识蕴?
(Kha) na khandhā na vedanākkhandho?
(乙)非诸蕴非受蕴?
(Ka) na viññāṇaṃ na viññāṇakkhandho?
(甲)非识非识蕴?
(Kha) na khandhā na saññākkhandho?
(乙)非诸蕴非想蕴?
(Ka) na viññāṇaṃ na viññāṇakkhandho?
(甲)非识非识蕴?
(Kha) na khandhā na saṅkhārakkhandho?
(乙)非诸蕴非行蕴?
3. Suddhakhandhavāro
3. 纯蕴之门
(Ka) anulomaṃ(甲)顺
§14
(Ka) rūpaṃ khandho?
(甲)色是蕴吗?
(Kha) khandhā rūpaṃ?
(乙)蕴是色吗?
(Ka) vedanā khandho?
(甲)受是蕴吗?
(Kha) khandhā vedanā?
(乙)蕴是受吗?
(Ka) saññā khandho?
(甲)想是蕴吗?
(Kha) khandhā saññā?
(乙)蕴是想吗?
(Ka) saṅkhārā khandho?
(甲)行是蕴吗?
(Kha) khandhā saṅkhārā?
(问)诸蕴是诸行吗?
(Ka) viññāṇaṃ khandho?
(问)识是蕴吗?
(Kha) khandhā viññāṇaṃ?
(问)诸蕴是识吗?
(Kha) paccanīkaṃ(乙)逆
§15
(Ka) na rūpaṃ na khandho?
(问)非色非蕴吗?
(Kha) na khandhā na rūpaṃ?
(问)非诸蕴非色吗?
(Ka) na vedanā na khandho?
(问)非受非蕴吗?
(Kha) na khandhā na vedanā?
(问)非诸蕴非受吗?
(Ka) na saññā na khandho?
(问)非想非蕴吗?
(Kha) na khandhā na saññā?
(问)非蕴非想?
(Ka) na saṅkhārā na khandho?
(答)非行非蕴?
(Kha) na khandhā na saṅkhārā?
(问)非蕴非行?
(Ka) na viññāṇaṃ na khandho?
(答)非识非蕴?
(Kha) na khandhā na viññāṇaṃ?
(问)非蕴非识?
4. Suddhakhandhamūlacakkavāro
4. 纯蕴根转
(Ka) anulomaṃ(甲)顺
§16
(Ka) rūpaṃ khandho?
(答)色是蕴?
(Kha) khandhā vedanā?
(问)蕴是受?
(Ka) rūpaṃ khandho?
什么是色蕴?
(Kha) khandhā saññā?
什么是想蕴?
(Ka) rūpaṃ khandho?
什么是色蕴?
(Kha) khandhā saṅkhārā?
什么是行蕴?
(Ka) rūpaṃ khandho?
什么是色蕴?
(Kha) khandhā viññāṇaṃ?
什么是识蕴?
§17
(Ka) vedanā khandho?
什么是受蕴?
(Kha) khandhā rūpaṃ?
什么是色蕴?
(Ka) vedanā khandho?
(甲)什么是受蕴?
(Kha) khandhā saññā?
(乙)什么是想蕴?
(Ka) vedanā khandho?
(甲)什么是受蕴?
(Kha) khandhā saṅkhārā?
(乙)什么是行蕴?
(Ka) vedanā khandho?
(甲)什么是受蕴?
(Kha) khandhā viññāṇaṃ?
(乙)什么是识蕴?
§18
(Ka) saññā khandho?
(甲)什么是想蕴?
(Kha) khandhā rūpaṃ?
(乙)什么是色蕴?
(Ka) saññā khandho?
(甲)想是蕴吗?
(Kha) khandhā vedanā?
(乙)诸蕴是受吗?
(Ka) saññā khandho?
(甲)想是蕴吗?
(Kha) khandhā saṅkhārā?
(乙)诸蕴是诸行吗?
(Ka) saññā khandho?
(甲)想是蕴吗?
(Kha) khandhā viññāṇaṃ?
(乙)诸蕴是识吗?
§19
(Ka) saṅkhārā khandho?
(甲)诸行是蕴吗?
(Kha) khandhā rūpaṃ?
(乙)诸蕴是色吗?
(Ka) saṅkhārā khandho?
(甲)行是蕴吗?
(Kha) khandhā vedanā?
(乙)蕴是受吗?
(Ka) saṅkhārā khandho?
(甲)行是蕴吗?
(Kha) khandhā saññā?
(乙)蕴是想吗?
(Ka) saṅkhārā khandho?
(甲)行是蕴吗?
(Kha) khandhā viññāṇaṃ?
(乙)蕴是识吗?
§20
(Ka) viññāṇaṃ khandho?
(甲)识是蕴吗?
(Kha) khandhā rūpaṃ?
(乙)蕴是色吗?
(Ka) viññāṇaṃ khandho?
(甲)识是蕴吗?
(Kha) khandhā vedanā?
(乙)蕴是受吗?
(Ka) viññāṇaṃ khandho?
(甲)识是蕴吗?
(Kha) khandhā saññā?
(乙)蕴是想吗?
(Ka) viññāṇaṃ khandho?
(甲)识是蕴吗?
(Kha) khandhā saṅkhārā?
(乙)蕴是诸行吗?
(Kha) paccanīkaṃ(乙)逆
§21
(Ka) na rūpaṃ na khandho?
(甲)非色非蕴吗?
(Kha) na khandhā na vedanā?
(乙)非蕴非受吗?
(Ka) na rūpaṃ na khandho?
(甲)非色非蕴?
(Kha) na khandhā na saññā?
(乙)非诸蕴非想?
(Ka) na rūpaṃ na khandho?
(甲)非色非蕴?
(Kha) na khandhā na saṅkhārā?
(乙)非诸蕴非行?
(Ka) na rūpaṃ na khandho?
(甲)非色非蕴?
(Kha) na khandhā na viññāṇaṃ?
(乙)非诸蕴非识?
§22
(Ka) na vedanā na khandho?
(甲)非受非蕴?
(Kha) na khandhā na rūpaṃ?
(乙)非诸蕴非色?
(Ka) na vedanā na khandho?
(甲)非受非蕴?
(Kha) na khandhā na saññā?
(乙)非诸蕴非想?
(Ka) na vedanā na khandho?
(甲)非受非蕴?
(Kha) na khandhā na saṅkhārā?
(乙)非诸蕴非行?
(Ka) na vedanā na khandho?
(甲)非受非蕴?
(Kha) na khandhā na viññāṇaṃ?
(乙)非诸蕴非识?
§23
(Ka) na saññā na khandho?
(甲)非想非蕴?
(Kha) na khandhā na rūpaṃ?
(乙)非诸蕴非色?
(Ka) na saññā na khandho?
(甲)非想非蕴?
(Kha) na khandhā na vedanā?
(乙)非诸蕴非受?
(Ka) na saññā na khandho?
(甲)非想非蕴?
(Kha) na khandhā na saṅkhārā?
(乙)非诸蕴非行?
(Ka) na saññā na khandho?
(甲)非想非蕴?
(Kha) na khandhā na viññāṇaṃ?
(乙)非诸蕴非识?
§24
(Ka) na saṅkhārā na khandho?
(甲)非行非蕴?
(Kha) na khandhā na rūpaṃ?
(乙)非诸蕴非色?
(Ka) na saṅkhārā na khandho?
(问)非行非蕴吗?
(Kha) na khandhā na vedanā?
(答)非蕴非受吗?
(Ka) na saṅkhārā na khandho?
(问)非行非蕴吗?
(Kha) na khandhā na saññā?
(答)非蕴非想吗?
(Ka) na saṅkhārā na khandho?
(问)非行非蕴吗?
(Kha) na khandhā na viññāṇaṃ?
(答)非蕴非识吗?
§25
(Ka) na viññāṇaṃ na khandho?
(问)非识非蕴吗?
(Kha) na khandhā na rūpaṃ?
(答)非蕴非色吗?
(Ka) na viññāṇaṃ na khandho?
(问)识非蕴吗?
(Kha) na khandhā na vedanā?
(答)诸蕴非受吗?
(Ka) na viññāṇaṃ na khandho?
(问)识非蕴吗?
(Kha) na khandhā na saññā?
(答)诸蕴非想吗?
(Ka) na viññāṇaṃ na khandho?
(问)识非蕴吗?
(Kha) na khandhā na saṅkhārā?
(答)诸蕴非诸行吗?
Paṇṇattiuddesavāro. · 施设略说品
(Kha) niddeso(乙)分别
1. Paṇṇattivāraniddesa
1. 概念品释
1. Padasodhanavāro
1. 词句净化品
(Ka) anulomaṃ(甲)顺
§26
(Ka) rūpaṃ rūpakkhandhoti?
(甲)色是色蕴吗?
Piyarūpaṃ sātarūpaṃ rūpaṃ, na rūpakkhandho. Rūpakkhandho rūpañceva rūpakkhandho ca.
可爱色、可意色是色,不是色蕴。色蕴既是色也是色蕴。
(Kha) rūpakkhandho rūpanti? Āmantā.
(乙)色蕴是色吗?是的。
(Ka) vedanā vedanākkhandhoti? Āmantā.
(甲)受是受蕴吗?是的。
(Kha) vedanākkhandho vedanāti? Āmantā.
(乙)受蕴是受吗?是的。
(Ka) saññā saññākkhandhoti?
(甲)想是想蕴吗?
Diṭṭhisaññā saññā, na saññākkhandho. Saññākkhandho saññā ceva saññākkhandho ca.
见想是想,不是想蕴。想蕴既是想也是想蕴。
(Kha) saññākkhandho saññāti? Āmantā.
(乙)想蕴是想吗?是的。
(Ka) saṅkhārā saṅkhārakkhandhoti?
(甲)诸行是行蕴吗?
Saṅkhārakkhandhaṃ ṭhapetvā avasesā saṅkhārā , na saṅkhārakkhandho. Saṅkhārakkhandho saṅkhārā ceva saṅkhārakkhandho ca.
除了行蕴之外的其余诸行,不是行蕴。行蕴既是诸行也是行蕴。
(Kha) saṅkhārakkhandho saṅkhārāti? Āmantā.
(乙)行蕴是诸行吗?是的。
(Ka) viññāṇaṃ viññāṇakkhandhoti? Āmantā.
(甲)识是识蕴吗?是的。
(Kha) viññāṇakkhandho viññāṇanti? Āmantā.
(乙)识蕴是识吗?是的。
(Kha) paccanīkaṃ(乙)逆
§27
(Ka) na rūpaṃ na rūpakkhandhoti? Āmantā.
(甲)非色是非色蕴吗?是的。
(Kha) na rūpakkhandho na rūpanti?
(乙)非色蕴是非色吗?
Piyarūpaṃ sātarūpaṃ na rūpakkhandho, rūpaṃ. Rūpañca rūpakkhandhañca ṭhapetvā avasesā na ceva rūpaṃ na ca rūpakkhandho.
可爱色、可意色不是色蕴,是色。除了色与色蕴之外的其余,既非色也非色蕴。
(Ka) na vedanā na vedanākkhandhoti? Āmantā.
(甲)非受非受蕴吗?是的。
(Kha) na vedanākkhandho na vedanāti? Āmantā.
(乙)非受蕴非受吗?是的。
(Ka) na saññā na saññākkhandhoti? Āmantā.
(甲)非想非想蕴吗?是的。
(Kha) na saññākkhandho na saññāti?
(乙)非想蕴非想吗?
Diṭṭhisaññā na saññākkhandho, saññā. Saññañca saññākkhandhañca ṭhapetvā avasesā na ceva saññā na ca saññākkhandho.
见想非想蕴,是想。除了想与想蕴之外,其余既非想亦非想蕴。
(Ka) na saṅkhārā na saṅkhārakkhandhoti? Āmantā.
(甲)非行非行蕴吗?是的。
(Kha) na saṅkhārakkhandho na saṅkhārāti?
(乙)非行蕴非行吗?
Saṅkhārakkhandhaṃ ṭhapetvā avasesā na saṅkhārakkhandho, saṅkhārā. Saṅkhāre ca saṅkhārakkhandhañca ṭhapetvā avasesā na ceva saṅkhārā na ca saṅkhārakkhandho.
除了行蕴之外,其余非行蕴,是行。除了行与行蕴之外,其余既非行亦非行蕴。
(Ka) na viññāṇaṃ na viññāṇakkhandhoti? Āmantā.
(甲)识非识蕴吗?是的。
(Kha) na viññāṇakkhandho na viññāṇanti? Āmantā.
(乙)识蕴非识吗?是的。
2. Padasodhanamūlacakkavāro
2. 句净化根本轮
(Ka) anulomaṃ(甲)顺
§28
(Ka) rūpaṃ rūpakkhandhoti?
(甲)色是色蕴吗?
Piyarūpaṃ sātarūpaṃ rūpaṃ, na rūpakkhandho. Rūpakkhandho rūpañceva rūpakkhandho ca.
可爱色、可意色是色,非色蕴。色蕴既是色也是色蕴。
(Kha) khandhā vedanākkhandhoti?
(乙)蕴是受蕴吗?
Vedanākkhandho khandho ceva vedanākkhandho ca.
受蕴既是蕴也是受蕴。
Avasesā khandhā na vedanākkhandho.
其余诸蕴非受蕴。
(Ka) rūpaṃ rūpakkhandhoti?
(甲)色是色蕴吗?
Piyarūpaṃ sātarūpaṃ rūpaṃ, na rūpakkhandho. Rūpakkhandho rūpañceva rūpakkhandho ca.
可爱色、可意色是色,但非色蕴。色蕴既是色也是色蕴。
(Kha) khandhā saññākkhandhoti?
(乙)诸蕴是想蕴吗?
Saññākkhandho khandho ceva saññākkhandho ca. Avasesā khandhā na saññākkhandho.
想蕴既是蕴也是想蕴。其余诸蕴非想蕴。
(Ka) rūpaṃ rūpakkhandhoti?
(甲)色是色蕴吗?
Piyarūpaṃ sātarūpaṃ rūpaṃ, na rūpakkhandho. Rūpakkhandho rūpañceva rūpakkhandho ca.
可爱色、可意色是色,但非色蕴。色蕴既是色也是色蕴。
(Kha) khandhā saṅkhārakkhandhoti?
(乙)诸蕴是行蕴吗?
Saṅkhārakkhandho khandho ceva saṅkhārakkhandho ca. Avasesā khandhā na saṅkhārakkhandho.
行蕴既是蕴也是行蕴。其余诸蕴非行蕴。
(Ka) rūpaṃ rūpakkhandhoti?
(甲)色是色蕴吗?
Piyarūpaṃ sātarūpaṃ rūpaṃ, na rūpakkhandho. Rūpakkhandho rūpañceva rūpakkhandho ca.
可爱色、可意色是色,但非色蕴。色蕴既是色也是色蕴。
(Kha) khandhā viññāṇakkhandhoti?
(乙)蕴是识蕴吗?
Viññāṇakkhandho khandho ceva viññāṇakkhandho ca. Avasesā khandhā na viññāṇakkhandho.
识蕴既是蕴也是识蕴。其余诸蕴非识蕴。
§29
(Ka) vedanā vedanākkhandhoti? Āmantā.
(甲)受是受蕴吗?是的。
(Kha) khandhā rūpakkhandhoti?
(乙)蕴是色蕴吗?
Rūpakkhandho khandho ceva rūpakkhandho ca. Avasesā khandhā na rūpakkhandho.
色蕴既是蕴也是色蕴。其余诸蕴非色蕴。
(Ka) vedanā vedanākkhandhoti? Āmantā.
(甲)受是受蕴吗?是的。
(Kha) khandhā saññākkhandhoti?
(乙)诸蕴是想蕴吗?
Saññākkhandho khandho ceva saññākkhandho ca. Avasesā khandhā na saññākkhandho.
想蕴既是蕴也是想蕴。其余诸蕴不是想蕴。
(Ka) vedanā vedanākkhandhoti? Āmantā.
(甲)受是受蕴吗?是的。
(Kha) khandhā saṅkhārakkhandhoti?
(乙)诸蕴是行蕴吗?
Saṅkhārakkhandho khandho ceva saṅkhārakkhandho ca. Avasesā khandhā na saṅkhārakkhandho.
行蕴既是蕴也是行蕴。其余诸蕴不是行蕴。
(Ka) vedanā vedanākkhandhoti? Āmantā.
(甲)受是受蕴吗?是的。
(Kha) khandhā viññāṇakkhandhoti?
(乙)诸蕴是识蕴吗?
Viññāṇakkhandho khandho ceva viññāṇakkhandho ca. Avasesā khandhā na viññāṇakkhandho.
识蕴既是蕴也是识蕴。其余诸蕴不是识蕴。
§30
(Ka) saññā saññākkhandhoti?
(甲)想是想蕴吗?
Diṭṭhisaññā saññā, na saññākkhandho. Saññākkhandho saññā ceva saññākkhandho ca.
见想是想,非想蕴。想蕴既是想也是想蕴。
(Kha) khandhā rūpakkhandhoti?
(乙)蕴是色蕴吗?
Rūpakkhandho khandho ceva rūpakkhandho ca. Avasesā khandhā na rūpakkhandho.
色蕴既是蕴也是色蕴。其余诸蕴非色蕴。
(Ka) saññā saññākkhandhoti?
(甲)想是想蕴吗?
Diṭṭhisaññā saññā, na saññākkhandho. Saññākkhandho saññā ceva saññākkhandho ca.
见想是想,非想蕴。想蕴既是想也是想蕴。
(Kha) khandhā vedanākkhandhoti?
(乙)蕴是受蕴吗?
Vedanākkhandho khandho ceva vedanākkhandho ca. Avasesā khandhā na vedanākkhandho.
受蕴既是蕴也是受蕴。其余诸蕴非受蕴。
(Ka) saññā saññākkhandhoti?
(甲)想是想蕴吗?
Diṭṭhisaññā saññā, na saññākkhandho. Saññākkhandho saññā ceva saññākkhandho ca.
见想是想,非想蕴。想蕴既是想也是想蕴。
(Kha) khandhā saṅkhārakkhandhoti?
(乙)蕴是行蕴吗?
Saṅkhārakkhandho khandho ceva saṅkhārakkhandho ca. Avasesā khandhā na saṅkhārakkhandho.
行蕴既是蕴也是行蕴。其余诸蕴非行蕴。
(Ka) saññā saññākkhandhoti?
(甲)想是想蕴吗?
Diṭṭhisaññā saññā, na saññākkhandho. Saññākkhandho saññā ceva saññākkhandho ca.
见想是想,非想蕴。想蕴既是想也是想蕴。
(Kha) khandhā viññāṇakkhandhoti?
(乙)蕴是识蕴吗?
Viññāṇakkhandho khandho ceva viññāṇakkhandho ca. Avasesā khandhā na viññāṇakkhandho.
识蕴既是蕴也是识蕴。其余诸蕴非识蕴。
§31
(Ka) saṅkhārā saṅkhārakkhandhoti?
(甲)诸行是行蕴吗?
Saṅkhārakkhandhaṃ ṭhapetvā avasesā saṅkhārā, na saṅkhārakkhandho. Saṅkhārakkhandho saṅkhārā ceva saṅkhārakkhandho ca.
除了行蕴之外的其余诸行,不是行蕴。行蕴既是诸行也是行蕴。
(Kha) khandhā rūpakkhandhoti?
(乙)诸蕴是色蕴吗?
Rūpakkhandho khandho ceva rūpakkhandho ca. Avasesā khandhā na rūpakkhandho.
色蕴既是蕴也是色蕴。其余诸蕴不是色蕴。
(Ka) saṅkhārā saṅkhārakkhandhoti?
(甲)诸行是行蕴吗?
Saṅkhārakkhandhaṃ ṭhapetvā avasesā saṅkhārā, na saṅkhārakkhandho. Saṅkhārakkhandho saṅkhārā ceva saṅkhārakkhandho ca.
除了行蕴之外的其余诸行,不是行蕴。行蕴既是诸行也是行蕴。
(Kha) khandhā vedanākkhandhoti?
(乙)诸蕴是受蕴吗?
Vedanākkhandho khandho ceva vedanākkhandho ca. Avasesā khandhā na vedanākkhandho.
受蕴既是蕴也是受蕴。其余诸蕴不是受蕴。
(Ka) saṅkhārā saṅkhārakkhandhoti?
(甲)诸行是行蕴吗?
Saṅkhārakkhandhaṃ ṭhapetvā avasesā saṅkhārā, na saṅkhārakkhandho. Saṅkhārakkhandho saṅkhārā ceva saṅkhārakkhandho ca.
除了行蕴之外的其余诸行,不是行蕴。行蕴既是诸行也是行蕴。
(Kha) khandhā saññākkhandhoti?
(乙)诸蕴是想蕴吗?
Saññākkhandho khandho ceva saññākkhandho ca. Avasesā khandhā na saññākkhandho.
想蕴既是蕴也是想蕴。其余诸蕴不是想蕴。
(Ka) saṅkhārā saṅkhārakkhandhoti?
(甲)诸行是行蕴吗?
Saṅkhārakkhandhaṃ ṭhapetvā avasesā saṅkhārā, na saṅkhārakkhandho. Saṅkhārakkhandho saṅkhārā ceva saṅkhārakkhandho ca.
除了行蕴之外的其余诸行,不是行蕴。行蕴既是诸行也是行蕴。
(Kha) khandhā viññāṇakkhandhoti?
(乙)诸蕴是识蕴吗?
Viññāṇakkhandho khandho ceva viññāṇakkhandho ca. Avasesā khandhā na viññāṇakkhandho.
识蕴既是蕴也是识蕴。其余诸蕴不是识蕴。
§32
(Ka) viññāṇaṃ viññāṇakkhandhoti? Āmantā.
(甲)识是识蕴吗?是的。
(Kha) khandhā rūpakkhandhoti?
(乙)诸蕴是色蕴吗?
Rūpakkhandho khandho ceva rūpakkhandho ca. Avasesā khandhā na rūpakkhandho.
色蕴既是蕴也是色蕴。其余诸蕴不是色蕴。
(Ka) viññāṇaṃ viññāṇakkhandhoti? Āmantā.
(甲)识是识蕴吗?是的。
(Kha) khandhā vedanākkhandhoti?
(乙)诸蕴是受蕴吗?
Vedanākkhandho khandho ceva vedanākkhandho ca. Avasesā khandhā na vedanākkhandho.
受蕴既是蕴也是受蕴。其余诸蕴不是受蕴。
(Ka) viññāṇaṃ viññāṇakkhandhoti? Āmantā.
(甲)识是识蕴吗?是的。
(Kha) khandhā saññākkhandhoti?
(乙)诸蕴是想蕴吗?
Saññākkhandho khandho ceva saññākkhandho ca. Avasesā khandhā na saññākkhandho.
想蕴是蕴且是想蕴。其余诸蕴非想蕴。
(Ka) viññāṇaṃ viññāṇakkhandhoti? Āmantā.
(甲)识是识蕴吗?是的。
(Kha) khandhā saṅkhārakkhandhoti?
(乙)诸蕴是行蕴吗?
Saṅkhārakkhandho khandho ceva saṅkhārakkhandho ca. Avasesā khandhā na saṅkhārakkhandho.
行蕴是蕴且是行蕴。其余诸蕴非行蕴。
(Kha) paccanīkaṃ(乙)逆
§33
(Ka) na rūpaṃ na rūpakkhandhoti? Āmantā.
(甲)非色非色蕴吗?是的。
(Kha) na khandhā na vedanākkhandhoti? Āmantā.
(乙)非诸蕴非受蕴吗?是的。
(Ka) na rūpaṃ na rūpakkhandhoti? Āmantā.
(甲)非色非色蕴吗?是的。
(Kha) na khandhā na saññākkhandhoti? Āmantā.
(乙)非诸蕴非想蕴吗?是的。
(Ka) na rūpaṃ na rūpakkhandhoti? Āmantā.
(甲)非色非色蕴吗?是的。
(Kha) na khandhā na saṅkhārakkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非行蕴吗?是的。
(Ka) na rūpaṃ na rūpakkhandhoti? Āmantā.
(甲)非色非色蕴吗?是的。
(Kha) na khandhā na viññāṇakkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非识蕴吗?是的。
§34
(Ka) na vedanā na vedanākkhandhoti? Āmantā.
(甲)非受非受蕴吗?是的。
(Kha) na khandhā na rūpakkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非色蕴吗?是的。
(Ka) na vedanā na vedanākkhandhoti? Āmantā.
(甲)非受非受蕴吗?是的。
(Kha) na khandhā na saññākkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非想蕴吗?是的。
(Ka) na vedanā na vedanākkhandhoti? Āmantā.
(甲)非受非受蕴吗?答:是的。
(Kha) na khandhā na saṅkhārakkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非行蕴吗?答:是的。
(Ka) na vedanā na vedanākkhandhoti? Āmantā.
(甲)非受非受蕴吗?答:是的。
(Kha) na khandhā na viññāṇakkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非识蕴吗?答:是的。
§35
(Ka) na saññā na saññākkhandhoti? Āmantā.
(甲)非想非想蕴吗?答:是的。
(Kha) na khandhā na rūpakkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非色蕴吗?答:是的。
(Ka) na saññā na saññākkhandhoti? Āmantā.
(甲)非想非想蕴吗?答:是的。
(Kha) na khandhā na vedanākkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非受蕴吗?答:是的。
(Ka) na saññā na saññākkhandhoti? Āmantā.
(甲)非想非想蕴吗?是的。
(Kha) na khandhā na saṅkhārakkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非行蕴吗?是的。
(Ka) na saññā na saññākkhandhoti? Āmantā.
(甲)非想非想蕴吗?是的。
(Kha) na khandhā na viññāṇakkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非识蕴吗?是的。
§36
(Ka) na saṅkhārā na saṅkhārakkhandhoti. Āmantā.
(甲)非行非行蕴吗?是的。
(Kha) na khandhā na rūpakkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非色蕴吗?是的。
(Ka) na saṅkhārā na saṅkhārakkhandhoti? Āmantā.
(甲)非行非行蕴吗?是的。
(Kha) na khandhā na vedanākkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非受蕴吗?是的。
(Ka) na saṅkhārā na saṅkhārakkhandhoti? Āmantā.
(甲)非行非行蕴吗?是的。
(Kha) na khandhā na saññākkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非想蕴吗?是的。
(Ka) na saṅkhārā na saṅkhārakkhandhoti? Āmantā.
(甲)非行非行蕴吗?是的。
(Kha) na khandhā na viññāṇakkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非识蕴吗?是的。
§37
(Ka) na viññāṇaṃ na viññāṇakkhandhoti? Āmantā.
(甲)非识非识蕴吗?是的。
(Kha) na khandhā na rūpakkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非色蕴吗?是的。
(Ka) na viññāṇaṃ na viññāṇakkhandhoti? Āmantā.
(甲)非识非识蕴吗?是的。
(Kha) na khandhā na vedanākkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非受蕴吗?是的。
(Ka) na viññāṇaṃ na viññāṇakkhandhoti? Āmantā.
(甲)非识非识蕴吗?是的。
(Kha) na khandhā na saññākkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非想蕴吗?是的。
(Ka) na viññāṇaṃ na viññāṇakkhandhoti? Āmantā.
(甲)非识非识蕴吗?是的。
(Kha) na khandhā na saṅkhārakkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非行蕴吗?是的。
3. Suddhakhandhavāro
3. 纯蕴门
(Ka) anulomaṃ(甲)顺
§38
(Ka) rūpaṃ khandhoti? Āmantā.
(甲)色是蕴吗?是的。
(Kha) khandhā rūpakkhandhoti?
(乙)蕴是色蕴吗?
Rūpakkhandho khandho ceva rūpakkhandho ca. Avasesā khandhā na rūpakkhandho.
色蕴既是蕴也是色蕴。其余诸蕴非色蕴。
(Ka) vedanā khandhoti? Āmantā.
(甲)受是蕴吗?是的。
(Kha) khandhā vedanākkhandhoti?
(乙)蕴是受蕴吗?
Vedanākkhandho khandho ceva vedanākkhandho ca. Avasesā khandhā na vedanākkhandho.
受蕴既是蕴也是受蕴。其余诸蕴不是受蕴。
(Ka) saññā khandhoti? Āmantā.
(甲)想是蕴吗?是的。
(Kha) khandhā saññākkhandhoti?
(乙)蕴是想蕴吗?
Saññākkhandho khandho ceva saññākkhandho ca. Avasesā khandhā na saññākkhandho.
想蕴既是蕴也是想蕴。其余诸蕴不是想蕴。
(Ka) saṅkhārā khandhoti? Āmantā.
(甲)行是蕴吗?是的。
(Kha) khandhā saṅkhārakkhandhoti?
(乙)蕴是行蕴吗?
Saṅkhārakkhandho khandho ceva saṅkhārakkhandho ca. Avasesā khandhā na saṅkhārakkhandho.
行蕴是蕴且是行蕴。其余诸蕴不是行蕴。
(Ka) viññāṇaṃ khandhoti? Āmantā.
(甲)识是蕴吗?是的。
(Kha) khandhā viññāṇakkhandhoti?
(乙)诸蕴是识蕴吗?
Viññāṇakkhandho khandho ceva viññāṇakkhandho ca. Avasesā khandhā na viññāṇakkhandho.
识蕴是蕴且是识蕴。其余诸蕴不是识蕴。
(Kha) paccanīkaṃ(乙)逆
§39
(Ka) na rūpaṃ na khandhoti?
(甲)非色非蕴吗?
Rūpaṃ ṭhapetvā avasesā khandhā na rūpaṃ, khandhā. Rūpañca khandhe ca ṭhapetvā avasesā na ceva rūpaṃ na ca khandhā.
除色之外,其余诸蕴是非色、是蕴。除色与诸蕴之外,其余既非色亦非蕴。
(Kha) na khandhā na rūpakkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非色蕴吗?是的。
(Ka) na vedanā na khandhoti?
(甲)非受非蕴吗?
Vedanaṃ ṭhapetvā avasesā khandhā na vedanā, khandhā. Vedanañca khandhe ca ṭhapetvā avasesā na ceva vedanā na ca khandhā.
除了受之外,其余的诸蕴不是受,是诸蕴。除了受与诸蕴之外,其余的既不是受也不是诸蕴。
(Kha) na khandhā na vedanākkhandhoti? Āmantā.
(问)不是诸蕴也不是受蕴吗?(答)是的。
(Ka) na saññā na khandhoti?
(问)不是想也不是诸蕴吗?
Saññaṃ ṭhapetvā avasesā khandhā na saññā, khandhā. Saññañca khandhe ca ṭhapetvā avasesā na ceva saññā na ca khandhā.
除了想之外,其余的诸蕴不是想,是诸蕴。除了想与诸蕴之外,其余的既不是想也不是诸蕴。
(Kha) na khandhā na saññākkhandhoti? Āmantā.
(问)不是诸蕴也不是想蕴吗?(答)是的。
(Ka) na saṅkhārā na khandhoti? Āmantā.
(问)不是诸行也不是诸蕴吗?(答)是的。
(Kha) na khandhā na saṅkhārakkhandhoti? Āmantā.
(问)不是诸蕴也不是行蕴吗?(答)是的。
(Ka) na viññāṇaṃ na khandhoti?
(问)不是识也不是诸蕴吗?
Viññāṇaṃ ṭhapetvā avasesā khandhā na viññāṇaṃ, khandhā. Viññāṇañca khandhe ca ṭhapetvā avasesā na ceva viññāṇaṃ na ca khandhā.
除了识之外,其余诸蕴不是识,是诸蕴。除了识与诸蕴之外,其余既不是识也不是诸蕴。
(Kha) na khandhā na viññāṇakkhandhoti? Āmantā.
(问)不是诸蕴也不是识蕴吗?答:是的。
4. Suddhakhandhamūlacakkavāro
4. 纯蕴根轮
(Ka) anulomaṃ(甲)顺
§40
(Ka) rūpaṃ khandhoti? Āmantā.
(问)色是蕴吗?答:是的。
(Kha) khandhā vedanākkhandhoti?
(问)诸蕴是受蕴吗?
Vedanākkhandho khandho ceva vedanākkhandho ca. Avasesā khandhā na vedanākkhandho.
受蕴既是蕴也是受蕴。其余诸蕴不是受蕴。
(Ka) rūpaṃ khandhoti? Āmantā.
(问)色是蕴吗?答:是的。
(Kha) khandhā saññākkhandhoti?
(问)诸蕴是想蕴吗?
Saññākkhandho khandho ceva saññākkhandho ca. Avasesā khandhā na saññākkhandho.
想蕴既是蕴也是想蕴。其余诸蕴非想蕴。
(Ka) rūpaṃ khandhoti? Āmantā.
(甲)色是蕴吗?是的。
(Kha) khandhā saṅkhārakkhandhoti?
(乙)诸蕴是行蕴吗?
Saṅkhārakkhandho khandho ceva saṅkhārakkhandho ca. Avasesā khandhā na saṅkhārakkhandho.
行蕴既是蕴也是行蕴。其余诸蕴非行蕴。
(Ka) rūpaṃ khandhoti? Āmantā.
(甲)色是蕴吗?是的。
(Kha) khandhā viññāṇakkhandhoti?
(乙)诸蕴是识蕴吗?
Viññāṇakkhandho khandho ceva viññāṇakkhandho ca. Avasesā khandhā na viññāṇakkhandho.
识蕴既是蕴也是识蕴。其余诸蕴非识蕴。
§41
(Ka) vedanā khandhoti? Āmantā.
(甲)受是蕴吗?是的。
(Kha) khandhā rūpakkhandhoti?
(问)诸蕴是色蕴吗?
Rūpakkhandho khandho ceva rūpakkhandho ca. Avasesā khandhā na rūpakkhandho.
色蕴既是蕴也是色蕴。其余诸蕴不是色蕴。
(Ka) vedanā khandhoti? Āmantā.
(问)受是蕴吗?答:是的。
(Kha) khandhā saññākkhandhoti?
(问)诸蕴是想蕴吗?
Saññākkhandho khandho ceva saññākkhandho ca. Avasesā khandhā na saññākkhandho.
想蕴既是蕴也是想蕴。其余诸蕴不是想蕴。
(Ka) vedanā khandhoti? Āmantā.
(问)受是蕴吗?答:是的。
(Kha) khandhā saṅkhārakkhandhoti?
(问)诸蕴是行蕴吗?
Saṅkhārakkhandho khandho ceva saṅkhārakkhandho ca. Avasesā khandhā na saṅkhārakkhandho.
行蕴既是蕴也是行蕴。其余诸蕴不是行蕴。
(Ka) vedanā khandhoti? Āmantā.
(甲)受是蕴吗?是的。
(Kha) khandhā viññāṇakkhandhoti?
(乙)蕴是识蕴吗?
Viññāṇakkhandho khandho ceva viññāṇakkhandho ca. Avasesā khandhā na viññāṇakkhandho.
识蕴是蕴也是识蕴。其余诸蕴不是识蕴。
§42
(Ka) saññā khandhoti? Āmantā.
(甲)想是蕴吗?是的。
(Kha) khandhā rūpakkhandhoti?
(乙)蕴是色蕴吗?
Rūpakkhandho khandho ceva rūpakkhandho ca. Avasesā khandhā na rūpakkhandho.
色蕴是蕴也是色蕴。其余诸蕴不是色蕴。
(Ka) saññā khandhoti? Āmantā.
(甲)想是蕴吗?是的。
(Kha) khandhā vedanākkhandhoti?
(乙)蕴是受蕴吗?
Vedanākkhandho khandho ceva vedanākkhandho ca. Avasesā khandhā na vedanākkhandho.
受蕴是蕴且是受蕴。其余诸蕴非受蕴。
(Ka) saññā khandhoti? Āmantā.
何者是想蕴?答曰。
(Kha) khandhā saṅkhārakkhandhoti?
何者诸蕴是行蕴?
Saṅkhārakkhandho khandho ceva saṅkhārakkhandho ca. Avasesā khandhā na saṅkhārakkhandho.
行蕴是蕴且是行蕴。其余诸蕴非行蕴。
(Ka) saññā khandhoti? Āmantā.
何者是想蕴?答曰。
(Kha) khandhā viññāṇakkhandhoti?
何者诸蕴是识蕴?
Viññāṇakkhandho khandho ceva viññāṇakkhandho ca. Avasesā khandhā na viññāṇakkhandho.
识蕴是蕴且是识蕴。其余诸蕴非识蕴。
§43
(Ka) saṅkhārā khandhoti? Āmantā.
何者诸行是蕴?答曰。
(Kha) khandhā rūpakkhandhoti?
(问)诸蕴是色蕴吗?
Rūpakkhandho khandho ceva rūpakkhandho ca. Avasesā khandhā na rūpakkhandho.
色蕴既是蕴也是色蕴。其余诸蕴不是色蕴。
(Ka) saṅkhārā khandhoti? Āmantā.
(问)诸行是蕴吗?答:是的。
(Kha) khandhā vedanākkhandhoti?
(问)诸蕴是受蕴吗?
Vedanākkhandho khandho ceva vedanākkhandho ca. Avasesā khandhā na vedanākkhandho.
受蕴既是蕴也是受蕴。其余诸蕴不是受蕴。
(Ka) saṅkhārā khandhoti? Āmantā.
(问)诸行是蕴吗?答:是的。
(Kha) khandhā saññākkhandhoti?
(问)诸蕴是想蕴吗?
Saññākkhandho khandho ceva saññākkhandho ca. Avasesā khandhā na saññākkhandho.
想蕴既是蕴也是想蕴。其余诸蕴不是想蕴。
(Ka) saṅkhārā khandhoti? Āmantā.
(甲)诸行是蕴吗?是的。
(Kha) khandhā viññāṇakkhandhoti?
(乙)诸蕴是识蕴吗?
Viññāṇakkhandho khandho ceva viññāṇakkhandho ca. Avasesā khandhā na viññāṇakkhandho.
识蕴既是蕴也是识蕴。其余诸蕴不是识蕴。
§44
(Ka) viññāṇaṃ khandhoti? Āmantā.
(甲)识是蕴吗?是的。
(Kha) khandhā rūpakkhandhoti?
(乙)诸蕴是色蕴吗?
Rūpakkhandho khandho ceva rūpakkhandho ca. Avasesā khandhā na rūpakkhandho.
色蕴既是蕴也是色蕴。其余诸蕴不是色蕴。
(Ka) viññāṇaṃ khandhoti? Āmantā.
(甲)识是蕴吗?是的。
(Kha) khandhā vedanākkhandhoti?
(乙)诸蕴是受蕴吗?
Vedanākkhandho khandho ceva vedanākkhandho ca. Avasesā khandhā na vedanākkhandho.
受蕴是蕴且是受蕴。其余诸蕴非受蕴。
(Ka) viññāṇaṃ khandhoti?
(甲)识是蕴吗?
Āmantā.
Āmantā.
(Kha) khandhā saññākkhandhoti?
(乙)诸蕴是想蕴吗?
Saññākkhandho khandho ceva saññākkhandho ca. Avasesā khandhā na saññākkhandho.
想蕴是蕴且是想蕴。其余诸蕴非想蕴。
(Ka) viññāṇaṃ khandhoti? Āmantā.
(甲)识是蕴吗?是的。
(Kha) khandhā saṅkhārakkhandhoti?
(乙)诸蕴是行蕴吗?
Saṅkhārakkhandho khandho ceva saṅkhārakkhandho ca. Avasesā khandhā na saṅkhārakkhandho.
行蕴是蕴且是行蕴。其余诸蕴非行蕴。
(Kha) paccanīkaṃ(乙)逆
§45
(Ka) na rūpaṃ na khandhoti?
(甲)非色非蕴吗?
Rūpaṃ ṭhapetvā avasesā khandhā na rūpaṃ, khandhā. Rūpañca khandhe ca ṭhapetvā avasesā na ceva rūpaṃ na ca khandhā.
除色外,其余诸蕴非色,是蕴。除色与诸蕴外,其余既非色亦非蕴。
(Kha) na khandhā na vedanākkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非受蕴吗?是的。
(Ka) na rūpaṃ na khandhoti?
(甲)非色非蕴吗?
Rūpaṃ ṭhapetvā avasesā khandhā na rūpaṃ, khandhā. Rūpañca khandhe ca ṭhapetvā avasesā na ceva rūpaṃ na ca khandhā.
除色外,其余诸蕴非色,是蕴。除色与诸蕴外,其余既非色亦非蕴。
(Kha) na khandhā na saññākkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非想蕴吗?是的。
(Ka) na rūpaṃ na khandhoti?
(甲)非色非蕴吗?
Rūpaṃ ṭhapetvā avasesā khandhā na rūpaṃ, khandhā. Rūpañca khandhe ca ṭhapetvā avasesā na ceva rūpaṃ na ca khandhā.
除色外,其余诸蕴非色,是蕴。除色与诸蕴外,其余既非色亦非蕴。
(Kha) na khandhā na saṅkhārakkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非行蕴吗?是的。
(Ka) na rūpaṃ na khandhoti?
(甲)非色非蕴吗?
Rūpaṃ ṭhapetvā avasesā khandhā na rūpaṃ, khandhā. Rūpañca khandhe ca ṭhapetvā avasesā na ceva rūpaṃ na ca khandhā.
除色之外的其余诸蕴是非色、是蕴。除色与诸蕴之外的其余既非色亦非蕴。
(Kha) na khandhā na viññāṇakkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非识蕴吗?是的。
§46
(Ka) na vedanā na khandhoti?
(甲)非受非蕴吗?
Vedanaṃ ṭhapetvā avasesā khandhā na vedanā, khandhā. Vedanañca khandhe ca ṭhapetvā avasesā na ceva vedanā na ca khandhā.
除受之外的其余诸蕴是非受、是蕴。除受与诸蕴之外的其余既非受亦非蕴。
(Kha) na khandhā na rūpakkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非色蕴吗?是的。
(Ka) na vedanā na khandhoti?
(甲)非受非蕴吗?
Vedanaṃ ṭhapetvā avasesā khandhā na vedanā, khandhā. Vedanañca khandhe ca ṭhapetvā avasesā na ceva vedanā na ca khandhā.
除受之外的其余诸蕴是非受、是蕴。除受与诸蕴之外的其余既非受亦非蕴。
(Kha) na khandhā na saññākkhandhoti? Āmantā.
(甲)非蕴非想蕴吗?是的。
(Ka) na vedanā na khandhoti?
(乙)非受非蕴吗?
Vedanaṃ ṭhapetvā avasesā khandhā na vedanā, khandhā. Vedanañca khandhe ca ṭhapetvā avasesā na ceva vedanā na ca khandhā.
除受之外的其余诸蕴是非受、是蕴。除受与诸蕴之外的其余是非受亦非蕴。
(Kha) na khandhā na saṅkhārakkhandhoti? Āmantā.
(甲)非蕴非行蕴吗?是的。
(Ka) na vedanā na khandhoti?
(乙)非受非蕴吗?
Vedanaṃ ṭhapetvā avasesā khandhā na vedanā, khandhā. Vedanañca khandhe ca ṭhapetvā avasesā na ceva vedanā na ca khandhā.
除受之外的其余诸蕴是非受、是蕴。除受与诸蕴之外的其余是非受亦非蕴。
(Kha) na khandhā na viññāṇakkhandhoti? Āmantā.
(甲)非蕴非识蕴吗?是的。
§47
(Ka) na saññā na khandhoti?
(乙)非想非蕴吗?
Saññaṃ ṭhapetvā avasesā khandhā na saññā, khandhā. Saññañca khandhe ca ṭhapetvā avasesā na ceva saññā na ca khandhā.
除想之外的其余诸蕴是非想、是蕴。除想与诸蕴之外的其余既非想亦非蕴。
(Kha) na khandhā na rūpakkhandhoti? Āmantā.
(问)非蕴非色蕴吗?(答)是的。
(Ka) na saññā na khandhoti?
(问)非想非蕴吗?
Saññaṃ ṭhapetvā avasesā khandhā na saññā, khandhā. Saññañca khandhe ca ṭhapetvā avasesā na ceva saññā na ca khandhā.
除想之外的其余诸蕴是非想、是蕴。除想与诸蕴之外的其余既非想亦非蕴。
(Kha) na khandhā na vedanākkhandhoti? Āmantā.
(问)非蕴非受蕴吗?(答)是的。
(Ka) na saññā na khandhoti?
(问)非想非蕴吗?
Saññaṃ ṭhapetvā avasesā khandhā na saññā, khandhā. Saññañca khandhe ca ṭhapetvā avasesā na ceva saññā na ca khandhā.
除想之外的其余诸蕴是非想、是蕴。除想与诸蕴之外的其余既非想亦非蕴。
(Kha) na khandhā na saṅkhārakkhandhoti? Āmantā.
(问)非蕴非行蕴吗?(答)是的。
(Ka) na saññā na khandhoti?
(甲)非想非蕴吗?
Saññaṃ ṭhapetvā avasesā khandhā na saññā, khandhā. Saññañca khandhe ca ṭhapetvā avasesā na ceva saññā na ca khandhā.
除想之外的其余诸蕴是非想、是蕴。除想与诸蕴之外的其余既非想也非蕴。
(Kha) na khandhā na viññāṇakkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非识蕴吗?是的。
§48
(Ka) na saṅkhārā na khandhoti? Āmantā.
(甲)非行非蕴吗?是的。
(Kha) na khandhā na rūpakkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非色蕴吗?是的。
(Ka) na saṅkhārā na khandhoti? Āmantā.
(甲)非行非蕴吗?是的。
(Kha) na khandhā na vedanākkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非受蕴吗?是的。
(Ka) na saṅkhārā na khandhoti? Āmantā.
(甲)非行非蕴吗?是的。
(Kha) na khandhā na saññākkhandhoti? Āmantā.
(甲)非蕴非想蕴吗?是的。
(Ka) na saṅkhārā na khandhoti? Āmantā.
(乙)非行非蕴吗?是的。
(Kha) na khandhā na viññāṇakkhandhoti? Āmantā.
(甲)非蕴非识蕴吗?是的。
§49
(Ka) na viññāṇaṃ na khandhoti?
(乙)非识非蕴吗?
Viññāṇaṃ ṭhapetvā avasesā khandhā na viññāṇaṃ, khandhā. Viññāṇañca khandhe ca ṭhapetvā avasesā na ceva viññāṇaṃ na ca khandhā.
除识外,其余诸蕴非识,是蕴。除识与诸蕴外,其余既非识亦非蕴。
(Kha) na khandhā na rūpakkhandhoti? Āmantā.
(甲)非蕴非色蕴吗?是的。
(Ka) na viññāṇaṃ na khandhoti?
(乙)非识非蕴吗?
Viññāṇaṃ ṭhapetvā avasesā khandhā na viññāṇaṃ, khandhā. Viññāṇañca khandhe ca ṭhapetvā avasesā na ceva viññāṇaṃ na ca khandhā.
除识外,其余诸蕴非识,是蕴。除识与诸蕴外,其余既非识亦非蕴。
(Kha) na khandhā na vedanākkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非受蕴吗?是的。
(Ka) na viññāṇaṃ na khandhoti?
(甲)非识非蕴吗?
Viññāṇaṃ ṭhapetvā avasesā khandhā na viññāṇaṃ, khandhā. Viññāṇañca khandhe ca ṭhapetvā avasesā na ceva viññāṇaṃ na ca khandhā.
除识之外的其余诸蕴是非识、是蕴。除识与诸蕴之外的其余既非识亦非蕴。
(Kha) na khandhā na saññākkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非想蕴吗?是的。
(Ka) na viññāṇaṃ na khandhoti?
(甲)非识非蕴吗?
Viññāṇaṃ ṭhapetvā avasesā khandhā na viññāṇaṃ, khandhā. Viññāṇañca khandhe ca ṭhapetvā avasesā na ceva viññāṇaṃ na ca khandhā.
除识之外的其余诸蕴是非识、是蕴。除识与诸蕴之外的其余既非识亦非蕴。
(Kha) na khandhā na saṅkhārakkhandhoti? Āmantā.
(乙)非蕴非行蕴吗?是的。
Paṇṇattiniddesavāro. · 施设分别品
2. Pavattivāro 1. uppādavāro
2. 转起品 1. 生起品
(1) Paccuppannavāro
(1) 现在品
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§50
(Ka) yassa rūpakkhandho uppajjati tassa vedanākkhandho uppajjatīti?
(甲) 凡色蕴生起者,彼之受蕴生起吗?
Asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho uppajjati, no ca tesaṃ vedanākkhandho uppajjati. Pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho ca uppajjati vedanākkhandho ca uppajjati.
对于生于无想有情者,彼等之色蕴生起,但彼等之受蕴不生起。对于生于五蕴者,彼等之色蕴生起,受蕴亦生起。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho uppajjati tassa rūpakkhandho uppajjatīti?
(乙) 或者凡受蕴生起者,彼之色蕴生起吗?
Arūpaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho uppajjati, no ca tesaṃ rūpakkhandho uppajjati. Pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca uppajjati rūpakkhandho ca uppajjati.
对于生于无色者,彼等之受蕴生起,但彼等之色蕴不生起。对于生于五蕴者,彼等之受蕴生起,色蕴亦生起。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§51
(Ka) yattha rūpakkhandho uppajjati tattha vedanākkhandho uppajjatīti ?
(甲) 凡于何处色蕴生起,于彼处受蕴生起吗?
Asaññasatte tattha rūpakkhandho uppajjati, no ca tattha vedanākkhandho uppajjati. Pañcavokāre tattha rūpakkhandho ca uppajjati vedanākkhandho ca uppajjati.
于无想有情,于彼处色蕴生起,但于彼处受蕴不生起。于五蕴,于彼处色蕴生起,受蕴亦生起。
(Kha) yattha vā pana vedanākkhandho uppajjati tattha rūpakkhandho uppajjatīti?
(乙) 或者凡于何处受蕴生起,于彼处色蕴生起吗?
Arūpe tattha vedanākkhandho uppajjati, no ca tattha rūpakkhandho uppajjati. Pañcavokāre tattha vedanākkhandho ca uppajjati rūpakkhandho ca uppajjati.
在无色界,那里受蕴生起,但那里色蕴不生起。在五蕴有,那里受蕴生起,色蕴也生起。
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§52
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho uppajjati tassa tattha vedanākkhandho uppajjatīti?
(甲)凡色蕴在何处生起者,受蕴在那里生起吗?
Asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho uppajjati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho uppajjati. Pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca uppajjati vedanākkhandho ca uppajjati.
对于投生到无想有情者,他们那里色蕴生起,但他们那里受蕴不生起。对于投生到五蕴有者,他们那里色蕴生起,受蕴也生起。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho uppajjati tassa tattha rūpakkhandho uppajjatīti?
(乙)或者凡受蕴在何处生起者,色蕴在那里生起吗?
Arūpaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho uppajjati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho uppajjati. Pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca uppajjati rūpakkhandho ca uppajjati.
对于投生到无色界者,他们那里受蕴生起,但他们那里色蕴不生起。对于投生到五蕴有者,他们那里受蕴生起,色蕴也生起。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§53
(Ka) yassa rūpakkhandho nuppajjati tassa vedanākkhandho nuppajjatīti?
(甲)凡色蕴不生起者,受蕴不生起吗?
Arūpaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho nuppajjati, no ca tesaṃ vedanākkhandho nuppajjati. Sabbesaṃ cavantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho ca nuppajjati vedanākkhandho ca nuppajjati.
对于投生到无色界者,他们色蕴不生起,但他们受蕴并非不生起。对于一切死亡者,他们色蕴不生起,受蕴也不生起。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho nuppajjati tassa rūpakkhandho nuppajjatīti?
(乙)或者凡受蕴不生起者,色蕴不生起吗?
Asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho nuppajjati, no ca tesaṃ rūpakkhandho nuppajjati. Sabbesaṃ cavantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca nuppajjati rūpakkhandho ca nuppajjati.
对于那些投生到无想有情天的诸有情,他们的受蕴不生起,但他们的色蕴并非不生起。对于一切死亡的诸有情,他们的受蕴不生起,色蕴也不生起。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§54
(Ka) yattha rūpakkhandho nuppajjati tattha vedanākkhandho nuppajjatīti? Uppajjati.
(甲)在色蕴不生起之处,受蕴不生起吗?生起。
(Kha) yattha vā pana vedanākkhandho nuppajjati tattha rūpakkhandho nuppajjatīti? Uppajjati.
(乙)或者在受蕴不生起之处,色蕴不生起吗?生起。
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§55
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho nuppajjati tassa tattha vedanākkhandho nuppajjatīti?
(甲)对于某者,在色蕴不生起之处,对于他,在那里受蕴不生起吗?
Arūpaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjati. Sabbesaṃ cavantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca nuppajjati vedanākkhandho ca nuppajjati.
对于那些投生到无色界的诸有情,对于他们,在那里色蕴不生起,但对于他们,在那里受蕴并非不生起。对于一切死亡的诸有情,对于他们,在那里色蕴不生起,受蕴也不生起。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho nuppajjati tassa tattha rūpakkhandho nuppajjatīti?
(乙)或者对于某者,在受蕴不生起之处,对于他,在那里色蕴不生起吗?
Asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjati. Sabbesaṃ cavantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nuppajjati rūpakkhandho ca nuppajjati.
对于那些投生到无想有情天的诸有情,对于他们,在那里受蕴不生起,但对于他们,在那里色蕴并非不生起。对于一切死亡的诸有情,对于他们,在那里受蕴不生起,色蕴也不生起。
(2) Atītavāro
(2)过去分
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§56
(Ka) yassa rūpakkhandho uppajjittha tassa vedanākkhandho uppajjitthāti? Āmantā.
(甲)凡色蕴生起者,其受蕴亦生起耶?是。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho uppajjittha tassa rūpakkhandho uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)凡受蕴生起者,其色蕴亦生起耶?是。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§57
(Ka) yattha rūpakkhandho uppajjittha tattha vedanākkhandho uppajjitthāti ?
(甲)凡色蕴于彼处生起,受蕴亦于彼处生起耶?
Asaññasatte tattha rūpakkhandho uppajjittha, no ca tattha vedanākkhandho uppajjittha. Pañcavokāre tattha rūpakkhandho ca uppajjittha vedanākkhandho ca uppajjittha.
于无想有情,色蕴于彼处生起,而受蕴非于彼处生起。于五蕴有,色蕴于彼处生起,受蕴亦于彼处生起。
(Kha) yattha vā pana vedanākkhandho uppajjittha tattha rūpakkhandho uppajjitthāti?
(乙)凡受蕴于彼处生起,色蕴亦于彼处生起耶?
Arūpe tattha vedanākkhandho uppajjittha, no ca tattha rūpakkhandho uppajjittha. Pañcavokāre tattha vedanākkhandho ca uppajjittha rūpakkhandho ca uppajjittha.
于无色界,受蕴于彼处生起,而色蕴非于彼处生起。于五蕴有,受蕴于彼处生起,色蕴亦于彼处生起。
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§58
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho uppajjittha tassa tattha vedanākkhandho uppajjitthāti?
(甲)凡色蕴于彼处生起者,其受蕴亦于彼处生起耶?
Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho uppajjittha, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho uppajjittha. Pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca uppajjittha vedanākkhandho ca uppajjittha.
于无想有情,彼等色蕴于彼处生起,而彼等受蕴非于彼处生起。于五蕴有者,彼等色蕴于彼处生起,受蕴亦于彼处生起。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho uppajjittha tassa tattha rūpakkhandho uppajjitthāti?
(乙)或者,凡于何处受蕴已生起者,于彼处色蕴已生起耶?
Arūpānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho uppajjittha, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho uppajjittha. Pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca uppajjittha rūpakkhandho ca uppajjittha.
于无色界诸有情,于彼处受蕴已生起,但于彼处色蕴未已生起。于五蕴有诸有情,于彼处受蕴已生起且色蕴已生起。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§59
(Ka) yassa rūpakkhandho nuppajjittha tassa vedanākkhandho nuppajjitthāti? Natthi.
(甲)凡色蕴未已生起者,受蕴未已生起耶?非也。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho nuppajjittha tassa rūpakkhandho nuppajjitthāti? Natthi.
(乙)或者,凡受蕴未已生起者,色蕴未已生起耶?非也。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§60
(Ka) yattha rūpakkhandho nuppajjittha tattha vedanākkhandho nuppajjitthāti ? Uppajjittha.
(甲)凡于何处色蕴未已生起,于彼处受蕴未已生起耶?已生起。
(Kha) yattha vā pana vedanākkhandho nuppajjittha tattha rūpakkhandho nuppajjitthāti? Uppajjittha.
(乙)或者,凡于何处受蕴未已生起,于彼处色蕴未已生起耶?已生起。
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§61
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho nuppajjittha tassa tattha vedanākkhandho nuppajjitthāti?
(甲)凡于何者于何处色蕴未已生起,于彼者于彼处受蕴未已生起耶?
Arūpānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjittha, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjittha. Suddhāvāsānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca nuppajjittha vedanākkhandho ca nuppajjittha.
于无色界诸有情,于彼处色蕴未已生起,但于彼处受蕴非未已生起。于净居天诸有情,于彼处色蕴未已生起且受蕴未已生起。
(Ka) yassa vā pana yattha vedanākkhandho nuppajjittha tassa tattha rūpakkhandho nuppajjitthāti?
(甲)或者,对于任何人,在任何处,受蕴不生起,对于他,在那里,色蕴不生起吗?
Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjittha, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjittha. Suddhāvāsānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nuppajjittha rūpakkhandho ca nuppajjittha.
对于无想有情,对于他们,在那里,受蕴不生起,但对于他们,在那里,色蕴并非不生起。对于净居天,对于他们,在那里,受蕴不生起,色蕴也不生起。
(3) Anāgatavāro
(3)未来分
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§62
(Ka) yassa rūpakkhandho uppajjissati tassa vedanākkhandho uppajjissatīti? Āmantā.
(甲)对于任何人,色蕴将生起,对于他,受蕴将生起吗?是的。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho uppajjissati tassa rūpakkhandho uppajjissatīti?
(乙)或者,对于任何人,受蕴将生起,对于他,色蕴将生起吗?
Ye arūpaṃ upapajjitvā parinibbāyissanti tesaṃ vedanākkhandho uppajjissati, no ca tesaṃ rūpakkhandho uppajjissati. Itaresaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca uppajjissati rūpakkhandho ca uppajjissati.
那些投生于无色界后将般涅槃者,对于他们,受蕴将生起,但对于他们,色蕴将不生起。对于其余者,对于他们,受蕴将生起,色蕴也将生起。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§63
(Ka) yattha rūpakkhandho uppajjissati tattha vedanākkhandho uppajjissatīti?
(甲)在任何处,色蕴将生起,在那里,受蕴将生起吗?
Asaññasatte tattha rūpakkhandho uppajjissati, no ca tattha vedanākkhandho uppajjissati. Pañcavokāre tattha rūpakkhandho ca uppajjissati vedanākkhandho ca uppajjissati.
在无想有情处,在那里,色蕴将生起,但在那里,受蕴将不生起。在五蕴处,在那里,色蕴将生起,受蕴也将生起。
(Kha) yattha vā pana vedanākkhandho uppajjissati tattha rūpakkhandho uppajjissatīti?
(乙)或者,于何处受蕴将生起,于彼处色蕴将生起吗?
Arūpe tattha vedanākkhandho uppajjissati, no ca tattha rūpakkhandho uppajjissati. Pañcavokāre tattha vedanākkhandho ca uppajjissati rūpakkhandho ca uppajjissati.
于无色界,于彼处受蕴将生起,但于彼处色蕴不将生起。于五蕴有,于彼处受蕴将生起,色蕴也将生起。
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§64
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho uppajjissati tassa tattha vedanākkhandho uppajjissatīti?
(甲)凡于何处色蕴将生起者,于彼处受蕴将生起吗?
Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho uppajjissati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho uppajjissati. Pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca uppajjissati vedanākkhandho ca uppajjissati.
对于无想有情,对于他们,于彼处色蕴将生起,但对于他们,于彼处受蕴不将生起。对于五蕴有者,对于他们,于彼处色蕴将生起,受蕴也将生起。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho uppajjissati tassa tattha rūpakkhandho uppajjissatīti?
(乙)或者,凡于何处受蕴将生起者,于彼处色蕴将生起吗?
Arūpānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho uppajjissati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho uppajjissati. Pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca uppajjissati rūpakkhandho ca uppajjissati.
对于无色界者,对于他们,于彼处受蕴将生起,但对于他们,于彼处色蕴不将生起。对于五蕴有者,对于他们,于彼处受蕴将生起,色蕴也将生起。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§65
(Ka) yassa rūpakkhandho nuppajjissati tassa vedanākkhandho nuppajjissatīti?
(甲)凡色蕴不将生起者,受蕴不将生起吗?
Ye arūpaṃ upapajjitvā parinibbāyissanti tesaṃ rūpakkhandho nuppajjissati, no ca tesaṃ vedanākkhandho nuppajjissati. Pacchimabhavikānaṃ tesaṃ rūpakkhandho ca nuppajjissati vedanākkhandho ca nuppajjissati.
凡生于无色界后将般涅槃者,对于他们,色蕴不将生起,但对于他们,受蕴并非不将生起。对于最后有者,对于他们,色蕴不将生起,受蕴也不将生起。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho nuppajjissati tassa rūpakkhandho nuppajjissatīti? Āmantā.
(乙)或者,对于谁受蕴将不生起,对于他色蕴将不生起吗?是的。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§66
(Ka) yattha rūpakkhandho nuppajjissati tattha vedanākkhandho nuppajjissatīti? Uppajjissati.
(甲)在哪里色蕴将不生起,在那里受蕴将生起吗?将生起。
(Kha) yattha vā pana vedanākkhandho nuppajjissati tattha rūpakkhandho nuppajjissatīti? Uppajjissati.
(乙)或者,在哪里受蕴将不生起,在那里色蕴将生起吗?将生起。
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§67
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho nuppajjissati tassa tattha vedanākkhandho nuppajjissatīti?
(甲)对于谁在哪里色蕴将不生起,对于他在那里受蕴将不生起吗?
Arūpānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjissati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjissati. Pacchimabhavikānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca nuppajjissati vedanākkhandho ca nuppajjissati.
对于那些无色者,在那里色蕴将不生起,但对于他们在那里受蕴不会不生起。对于那些最后有者,对于他们在那里色蕴将不生起,受蕴也将不生起。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho nuppajjissati tassa tattha rūpakkhandho nuppajjissatīti?
(乙)或者,对于谁在哪里受蕴将不生起,对于他在那里色蕴将不生起吗?
Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjissati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjissati. Pacchimabhavikānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nuppajjissati rūpakkhandho ca nuppajjissati.
对于那些无想有情,在那里受蕴将不生起,但对于他们在那里色蕴不会不生起。对于那些最后有者,对于他们在那里受蕴将不生起,色蕴也将不生起。
(4) Paccuppannātītavāro
(4)现在过去转
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§68
(Ka) yassa rūpakkhandho uppajjati tassa vedanākkhandho uppajjitthāti? Āmantā.
(甲)对于色蕴生起者,受蕴生起吗?是的。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho uppajjittha tassa rūpakkhandho uppajjatīti?
(乙)或者,对于受蕴生起者,色蕴生起吗?
Sabbesaṃ cavantānaṃ arūpaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho uppajjittha, no ca tesaṃ rūpakkhandho uppajjati. Pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca uppajjittha rūpakkhandho ca uppajjati.
对于一切死没者,生于无色界者,他们的受蕴生起,但他们的色蕴不生起。对于生于五蕴有者,生于无想有情者,他们的受蕴生起,色蕴也生起。
§69
(Ka) yassa vedanākkhandho uppajjati tassa saññākkhandho uppajjitthāti? Āmantā.
(甲)对于受蕴生起者,想蕴生起吗?是的。
(Kha) yassa vā pana saññākkhandho uppajjittha tassa vedanākkhandho uppajjatīti?
(乙)或者,对于想蕴生起者,受蕴生起吗?
Sabbesaṃ cavantānaṃ asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ saññākkhandho uppajjittha, no ca tesaṃ vedanākkhandho uppajjati. Catuvokāraṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ saññākkhandho ca uppajjittha vedanākkhandho ca uppajjati.
对于一切死没者,生于无想有情者,他们的想蕴生起,但他们的受蕴不生起。对于生于四蕴有者,生于五蕴有者,他们的想蕴生起,受蕴也生起。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§70
(Ka) yattha rūpakkhandho uppajjati tattha vedanākkhandho uppajjitthāti?
(甲)在色蕴生起之处,受蕴生起吗?
Asaññasatte tattha rūpakkhandho uppajjati, no ca tattha vedanākkhandho uppajjittha. Pañcavokāre tattha rūpakkhandho ca uppajjati vedanākkhandho ca uppajjittha.
在无想有情处,色蕴在那里生起,但受蕴不在那里生起。在五蕴有处,色蕴在那里生起,受蕴也在那里生起。
(Kha) yattha vā pana vedanākkhandho uppajjittha tattha rūpakkhandho uppajjatīti?
(乙)或者,于何处受蕴生起,于彼处色蕴生起吗?
Arūpe tattha vedanākkhandho uppajjittha, no ca tattha rūpakkhandho uppajjati. Pañcavokāre tattha vedanākkhandho ca uppajjittha rūpakkhandho ca uppajjati.
于无色界,于彼处受蕴生起,但于彼处色蕴不生起。于五蕴有,于彼处受蕴生起,色蕴也生起。
§71
(Ka) yattha vedanākkhandho uppajjati tattha saññākkhandho uppajjitthāti? Āmantā.
(甲)于何处受蕴生起,于彼处想蕴生起吗?是的。
(Kha) yattha vā pana saññākkhandho uppajjittha tattha vedanākkhandho uppajjatīti? Āmantā.
(乙)或者,于何处想蕴生起,于彼处受蕴生起吗?是的。
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§72
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho uppajjati tassa tattha vedanākkhandho uppajjitthāti?
(甲)对谁,于何处色蕴生起,对他,于彼处受蕴生起吗?
Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho uppajjati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho uppajjittha. Itaresaṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca uppajjati vedanākkhandho ca uppajjittha.
对投生净居天者,对投生无想有情者,对他们,于彼处色蕴生起,但对他们,于彼处受蕴不生起。对其余投生五蕴有者,对他们,于彼处色蕴生起,受蕴也生起。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho uppajjittha tassa tattha rūpakkhandho uppajjatīti?
(乙)或者,对谁,于何处受蕴生起,对他,于彼处色蕴生起吗?
Pañcavokārā cavantānaṃ arūpānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho uppajjittha , no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho uppajjati. Pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca uppajjittha rūpakkhandho ca uppajjati.
对从五蕴有死没者,对诸无色界者,对他们,于彼处受蕴生起,但对他们,于彼处色蕴不生起。对投生五蕴有者,对他们,于彼处受蕴生起,色蕴也生起。
§73
(Ka) yassa yattha vedanākkhandho uppajjati tassa tattha saññākkhandho uppajjitthāti?
(甲)凡于某处受蕴生起者,于彼处想蕴生起吗?
Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho uppajjati, no ca tesaṃ tattha saññākkhandho uppajjittha. Itaresaṃ catuvokāraṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca uppajjati saññākkhandho ca uppajjittha.
诸往生净居天者,于彼处受蕴生起,但于彼处想蕴不生起。其余诸往生四蕴、五蕴者,于彼处受蕴生起,想蕴亦生起。
(Kha) yassa vā pana yattha saññākkhandho uppajjittha tassa tattha vedanākkhandho uppajjatīti?
(乙)或者凡于某处想蕴生起者,于彼处受蕴生起吗?
Catuvokārā pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho uppajjittha, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho uppajjati. Catuvokāraṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho ca uppajjittha vedanākkhandho ca uppajjati.
诸四蕴、五蕴死没者,于彼处想蕴生起,但于彼处受蕴不生起。诸往生四蕴、五蕴者,于彼处想蕴生起,受蕴亦生起。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§74
(Ka) yassa rūpakkhandho nuppajjati tassa vedanākkhandho nuppajjitthāti? Uppajjittha.
(甲)凡色蕴不生起者,受蕴不生起吗?生起。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho nuppajjittha tassa rūpakkhandho nuppajjatīti? Natthi.
(乙)或者凡受蕴不生起者,色蕴不生起吗?无。
§75
(Ka) yassa vedanākkhandho nuppajjati tassa saññākkhandho nuppajjitthāti ? Uppajjittha.
(甲)凡受蕴不生起者,想蕴不生起吗?生起。
(Kha) yassa vā pana saññākkhandho nuppajjittha tassa vedanākkhandho nuppajjatīti? Natthi.
(乙)或者凡想蕴不生起者,受蕴不生起吗?无。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§76
(Ka) yattha rūpakkhandho nuppajjati tattha vedanākkhandho nuppajjitthāti? Uppajjittha.
(甲)于色蕴不生之处,受蕴会不生吗?会生。
(Kha) yattha vā pana vedanākkhandho nuppajjittha tattha rūpakkhandho nuppajjatīti? Uppajjati.
(乙)或者于受蕴不生之处,色蕴会生吗?会生。
§77
(Ka) yattha vedanākkhandho nuppajjati tattha saññākkhandho nuppajjitthāti? Āmantā.
(甲)于受蕴不生之处,想蕴会不生吗?是的。
(Kha) yattha vā pana saññākkhandho nuppajjittha tattha vedanākkhandho nuppajjatīti? Āmantā.
(乙)或者于想蕴不生之处,受蕴会不生吗?是的。
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§78
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho nuppajjati tassa tattha vedanākkhandho nuppajjitthāti?
(甲)对于某者,于色蕴不生之处,对他,于彼处受蕴会不生吗?
Pañcavokārā cavantānaṃ arūpānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjittha. Suddhāvāse parinibbantānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca nuppajjati vedanākkhandho ca nuppajjittha.
五蕴有者从无色界死没者,对他们,于彼处色蕴不生,但对他们,于彼处受蕴非不生。于净居天般涅槃者、从无想有情天死没者,对他们,于彼处色蕴不生且受蕴不生。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho nuppajjittha tassa tattha rūpakkhandho nuppajjatīti?
(乙)或者对于某者,于受蕴不生之处,对他,于彼处色蕴会生吗?
Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjittha, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjati. Suddhāvāse parinibbantānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nuppajjittha rūpakkhandho ca nuppajjati.
往生净居天者、往生无想有情天者,对他们,于彼处受蕴不生,但对他们,于彼处色蕴非不生。于净居天般涅槃者、从无想有情天死没者,对他们,于彼处受蕴不生且色蕴不生。
§79
(Ka) yassa yattha vedanākkhandho nuppajjati tassa tattha saññākkhandho nuppajjitthāti?
(甲)于何者、何处受蕴不生起,于彼、彼处想蕴不生起耶?
Catuvokārā pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjati, no ca tesaṃ tattha saññākkhandho nuppajjittha. Suddhāvāse parinibbantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nuppajjati saññākkhandho ca nuppajjittha.
四蕴者、五蕴者死没时,于彼等、彼处受蕴不生起,然而于彼等、彼处想蕴非不生起。于净居天般涅槃者、无想有情者,于彼等、彼处受蕴不生起,想蕴亦不生起。
(Kha) yassa vā pana yattha saññākkhandho nuppajjittha tassa tattha vedanākkhandho nuppajjatīti?
(乙)或者,于何者、何处想蕴不生起,于彼、彼处受蕴不生起耶?
Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho nuppajjittha, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjati. Suddhāvāse parinibbantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho ca nuppajjittha vedanākkhandho ca nuppajjati.
往生净居天者,于彼等、彼处想蕴不生起,然而于彼等、彼处受蕴非不生起。于净居天般涅槃者、无想有情者,于彼等、彼处想蕴不生起,受蕴亦不生起。
(5) Paccuppannānāgatavāro
(5)现在未来门
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§80
(Ka) yassa rūpakkhandho uppajjati tassa vedanākkhandho uppajjissatīti?
(甲)于何者色蕴生起,于彼受蕴将生起耶?
Pacchimabhavikānaṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho uppajjati, no ca tesaṃ vedanākkhandho uppajjissati. Itaresaṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho ca uppajjati vedanākkhandho ca uppajjissati .
最后有者、往生五蕴者,于彼等色蕴生起,然而于彼等受蕴将不生起。其余往生五蕴者、往生无想有情者,于彼等色蕴生起,受蕴亦将生起。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho uppajjissati tassa rūpakkhandho uppajjatīti?
(乙)或者,于何者受蕴将生起,于彼色蕴生起耶?
Sabbesaṃ cavantānaṃ arūpaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho uppajjissati, no ca tesaṃ rūpakkhandho uppajjati. Pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca uppajjissati rūpakkhandho ca uppajjati.
一切死没者,生于无色界者,他们的受蕴将生起,但他们的色蕴不生起。生于五蕴界者,生于无想有情者,他们的受蕴将生起,色蕴也生起。
§81
(Ka) yassa vedanākkhandho uppajjati tassa saññākkhandho uppajjissatīti ?
(甲)凡受蕴生起者,他的想蕴将生起吗?
Pacchimabhavikānaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho uppajjati, no ca tesaṃ saññākkhandho uppajjissati. Itaresaṃ catuvokāraṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca uppajjati saññākkhandho ca uppajjissati.
最后有者生起时,他们的受蕴生起,但他们的想蕴不生起。其余生于四蕴界者、生于五蕴界者,他们的受蕴生起,想蕴也生起。
(Kha) yassa vā pana saññākkhandho uppajjissati tassa vedanākkhandho uppajjatīti?
(乙)或者凡想蕴将生起者,他的受蕴生起吗?
Sabbesaṃ cavantānaṃ asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ saññākkhandho uppajjissati, no ca tesaṃ vedanākkhandho uppajjati. Catuvokāraṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ saññākkhandho ca uppajjissati vedanākkhandho ca uppajjati.
一切死没者,生于无想有情者,他们的想蕴将生起,但他们的受蕴不生起。生于四蕴界者、生于五蕴界者,他们的想蕴将生起,受蕴也生起。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§82
(Ka) yattha rūpakkhandho uppajjati tattha vedanākkhandho uppajjissatīti?
(甲)凡于彼处色蕴生起,于彼处受蕴将生起吗?
Asaññasatte tattha rūpakkhandho uppajjati, no ca tattha vedanākkhandho uppajjissati. Pañcavokāre tattha rūpakkhandho ca uppajjati vedanākkhandho ca uppajjissati.
于无想有情处,于彼处色蕴生起,但于彼处受蕴不生起。于五蕴界处,于彼处色蕴生起,受蕴也生起。
(Kha) yattha vā pana vedanākkhandho uppajjissati tattha rūpakkhandho uppajjatīti?
(乙)或者凡于彼处受蕴将生起,于彼处色蕴生起吗?
Arūpe tattha vedanākkhandho uppajjissati, no ca tattha rūpakkhandho uppajjati. Pañcavokāre tattha vedanākkhandho ca uppajjissati rūpakkhandho ca uppajjati.
在无色界,那里受蕴将生起,但那里色蕴不生起。在五蕴有中,那里受蕴将生起,色蕴也生起。
§83
(Ka) yattha vedanākkhandho uppajjati tattha saññākkhandho uppajjissatīti? Āmantā.
(甲)凡受蕴生起之处,那里想蕴将生起吗?答:是的。
(Kha) yattha vā pana saññākkhandho uppajjissati tattha vedanākkhandho uppajjatīti? Āmantā.
(乙)或者凡想蕴生起之处,那里受蕴生起吗?答:是的。
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§84
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho uppajjati tassa tattha vedanākkhandho uppajjissatīti ?
(甲)凡对某者在某处色蕴生起,对他在那里受蕴将生起吗?
Pacchimabhavikānaṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho uppajjati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho uppajjissati. Itaresaṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca uppajjati vedanākkhandho ca uppajjissati.
对于最后有者投生于五蕴有中、投生于无想有情者,对他们在那里色蕴生起,但对他们在那里受蕴不会生起。对于其余投生于五蕴有者,对他们在那里色蕴生起,受蕴也将生起。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho uppajjissati tassa tattha rūpakkhandho uppajjatīti?
(乙)或者凡对某者在某处受蕴将生起,对他在那里色蕴生起吗?
Pañcavokārā cavantānaṃ arūpānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho uppajjissati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho uppajjati. Pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca uppajjissati rūpakkhandho ca uppajjati.
对于从五蕴有死去投生无色界者,对他们在那里受蕴将生起,但对他们在那里色蕴不生起。对于投生于五蕴有者,对他们在那里受蕴将生起,色蕴也生起。
§85
(Ka) yassa yattha vedanākkhandho uppajjati tassa tattha saññākkhandho uppajjissatīti?
(甲)凡对某者在某处受蕴生起,对他在那里想蕴将生起吗?
Pacchimabhavikānaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho uppajjati, no ca tesaṃ tattha saññākkhandho uppajjissati. Itaresaṃ catuvokāraṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca uppajjati saññākkhandho ca uppajjissati.
对于最后有者们投生时,他们在那里受蕴生起,但他们在那里想蕴将不会生起。对于其余四蕴者、五蕴者投生时,他们在那里受蕴生起,想蕴也将会生起。
(Kha) yassa vā pana yattha saññākkhandho uppajjissati tassa tattha vedanākkhandho uppajjatīti?
(乙)或者,对于谁在何处想蕴将会生起,他在那里受蕴生起吗?
Catuvokārā pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho uppajjissati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho uppajjati. Catuvokāraṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho ca uppajjissati vedanākkhandho ca uppajjati.
对于四蕴者、五蕴者死没时,他们在那里想蕴将会生起,但他们在那里受蕴不生起。对于四蕴者、五蕴者投生时,他们在那里想蕴将会生起,受蕴也生起。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§86
(Ka) yassa rūpakkhandho nuppajjati tassa vedanākkhandho nuppajjissatīti ?
(甲)对于谁色蕴不生起,他受蕴将不会生起吗?
Sabbesaṃ cavantānaṃ arūpaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho nuppajjati, no ca tesaṃ vedanākkhandho nuppajjissati. Pañcavokāre parinibbantānaṃ arūpe pacchimabhavikānaṃ tesaṃ rūpakkhandho ca nuppajjati vedanākkhandho ca nuppajjissati.
对于一切死没者、投生于无色界者,他们色蕴不生起,但他们受蕴将不会不生起。对于在五蕴界般涅槃者、无色界最后有者,他们色蕴不生起,受蕴也将不会生起。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho nuppajjissati tassa rūpakkhandho nuppajjatīti?
(乙)或者,对于谁受蕴将不会生起,他色蕴不生起吗?
Pacchimabhavikānaṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho nuppajjissati, no ca tesaṃ rūpakkhandho nuppajjati. Pañcavokāre parinibbantānaṃ arūpe pacchimabhavikānaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca nuppajjissati rūpakkhandho ca nuppajjati.
对于最后有者们投生于五蕴界时,他们受蕴将不会生起,但他们色蕴不是不生起。对于在五蕴界般涅槃者、无色界最后有者,他们受蕴将不会生起,色蕴也不生起。
§87
(Ka) yassa vedanākkhandho nuppajjati tassa saññākkhandho nuppajjissatīti?
(甲)对于谁受蕴不生起,他想蕴将不会生起吗?
Sabbesaṃ cavantānaṃ asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho nuppajjati, no ca tesaṃ saññākkhandho nuppajjissati. Parinibbantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca nuppajjati saññākkhandho ca nuppajjissati.
一切死没者,生于无想有情者,他们的受蕴不生起,但他们的想蕴不将生起。般涅槃者,他们的受蕴不生起,想蕴也不将生起。
(Kha) yassa vā pana saññākkhandho nuppajjissati tassa vedanākkhandho nuppajjatīti?
(乙)或者,凡想蕴不将生起者,他的受蕴不生起吗?
Pacchimabhavikānaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ saññākkhandho nuppajjissati, no ca tesaṃ vedanākkhandho nuppajjati. Parinibbantānaṃ tesaṃ saññākkhandho ca nuppajjissati vedanākkhandho ca nuppajjati.
最后有者生起时,他们的想蕴不将生起,但他们的受蕴不生起。般涅槃者,他们的想蕴不将生起,受蕴也不生起。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§88
(Ka) yattha rūpakkhandho nuppajjati tattha vedanākkhandho nuppajjissatīti? Uppajjissati.
(甲)凡色蕴不生起之处,受蕴不将生起于该处吗?将生起。
(Kha) yattha vā pana vedanākkhandho nuppajjissati tattha rūpakkhandho nuppajjatīti? Uppajjati.
(乙)或者,凡受蕴不将生起之处,色蕴不生起于该处吗?生起。
§89
(Ka) yattha vedanākkhandho nuppajjati tattha saññākkhandho nuppajjissatīti? Āmantā.
(甲)凡受蕴不生起之处,想蕴不将生起于该处吗?是的。
(Kha) yattha vā pana saññākkhandho nuppajjissati tattha vedanākkhandho nuppajjatīti? Āmantā.
(乙)或者,凡想蕴不将生起之处,受蕴不生起于该处吗?是的。
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§90
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho nuppajjati tassa tattha vedanākkhandho nuppajjissatīti?
(甲)凡某者之色蕴不生起于某处,他的受蕴不将生起于该处吗?
Pañcavokārā cavantānaṃ arūpānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjissati. Pañcavokāre parinibbantānaṃ arūpe pacchimabhavikānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca nuppajjati vedanākkhandho ca nuppajjissati.
从五蕴有死去的无色有者,他们在那里色蕴不生起,但他们在那里受蕴将不生起。从五蕴有般涅槃的、无色有的最后有者、从无想有情死去者,他们在那里色蕴不生起,受蕴也将不生起。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho nuppajjissati tassa tattha rūpakkhandho nuppajjatīti?
(乙)或者,凡在何处受蕴将不生起者,他在那里色蕴不生起吗?
Pacchimabhavikānaṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjissati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjati. Pañcavokāre parinibbantānaṃ arūpe pacchimabhavikānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nuppajjissati rūpakkhandho ca nuppajjati.
最后有者投生到五蕴有、投生到无想有情者,他们在那里受蕴将不生起,但他们在那里色蕴不生起。从五蕴有般涅槃的、无色有的最后有者、从无想有情死去者,他们在那里受蕴将不生起,色蕴也不生起。
§91
(Ka) yassa yattha vedanākkhandho nuppajjati tassa tattha saññākkhandho nuppajjissatīti?
(甲)凡在何处受蕴不生起者,他在那里想蕴将不生起吗?
Catuvokārā pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjati, no ca tesaṃ tattha saññākkhandho nuppajjissati. Parinibbantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nuppajjati saññākkhandho ca nuppajjissati.
从四蕴有、五蕴有死去者,他们在那里受蕴不生起,但他们在那里想蕴将不生起。般涅槃的无想有情者,他们在那里受蕴不生起,想蕴也将不生起。
(Kha) yassa vā pana yattha saññākkhandho nuppajjissati tassa tattha vedanākkhandho nuppajjatīti?
(乙)或者,凡在何处想蕴将不生起者,他在那里受蕴不生起吗?
Pacchimabhavikānaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho nuppajjissati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjati. Parinibbantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho ca nuppajjissati vedanākkhandho ca nuppajjati.
最后有者投生时,他们在那里想蕴将不生起,但他们在那里受蕴不生起。般涅槃的无想有情者,他们在那里想蕴将不生起,受蕴也不生起。
(6) Atītānāgatavāro
(6)过去未来之门
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§92
(Ka) yassa rūpakkhandho uppajjittha tassa vedanākkhandho uppajjissatīti?
(甲)凡色蕴已生起者,彼之受蕴将生起吗?
Pacchimabhavikānaṃ tesaṃ rūpakkhandho uppajjittha, no ca tesaṃ vedanākkhandho uppajjissati. Itaresaṃ tesaṃ rūpakkhandho ca uppajjittha vedanākkhandho ca uppajjissati.
最后有者,彼等之色蕴已生起,但彼等之受蕴将不生起。其余者,彼等之色蕴已生起,受蕴也将生起。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho uppajjissati tassa rūpakkhandho uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者凡受蕴将生起者,彼之色蕴已生起吗?是的。
§93
(Ka) yassa vedanākkhandho uppajjittha tassa saññākkhandho uppajjissatīti?
(甲)凡受蕴已生起者,彼之想蕴将生起吗?
Pacchimabhavikānaṃ tesaṃ vedanākkhandho uppajjittha, no ca tesaṃ saññākkhandho uppajjissati. Itaresaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca uppajjittha saññākkhandho ca uppajjissati.
最后有者,彼等之受蕴已生起,但彼等之想蕴将不生起。其余者,彼等之受蕴已生起,想蕴也将生起。
(Kha) yassa vā pana saññākkhandho uppajjissati tassa vedanākkhandho uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者凡想蕴将生起者,彼之受蕴已生起吗?是的。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§94
(Ka) yattha rūpakkhandho uppajjittha tattha vedanākkhandho uppajjissatīti?
(甲)凡于彼处色蕴已生起,于彼处受蕴将生起吗?
Asaññasatte tattha rūpakkhandho uppajjittha, no ca tattha vedanākkhandho uppajjissati. Pañcavokāre tattha rūpakkhandho ca uppajjittha vedanākkhandho ca uppajjissati.
于无想有情,于彼处色蕴已生起,但于彼处受蕴将不生起。于五蕴有,于彼处色蕴已生起,受蕴也将生起。
(Kha) yattha vā pana vedanākkhandho uppajjissati tattha rūpakkhandho uppajjitthāti?
(乙)或者,在受蕴将生起之处,色蕴已生起吗?
Arūpe tattha vedanākkhandho uppajjissati, no ca tattha rūpakkhandho uppajjittha. Pañcavokāre tattha vedanākkhandho ca uppajjissati rūpakkhandho ca uppajjittha.
在无色界,受蕴将在那里生起,但色蕴未在那里生起。在五蕴有中,受蕴将在那里生起,色蕴也已在那里生起。
§95
(Ka) yattha vedanākkhandho uppajjittha tattha saññākkhandho uppajjissatīti? Āmantā.
(甲)在受蕴已生起之处,想蕴将生起吗?是的。
(Kha) yattha vā pana saññākkhandho uppajjissati tattha vedanākkhandho uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者,在想蕴将生起之处,受蕴已生起吗?是的。
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§96
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho uppajjittha tassa tattha vedanākkhandho uppajjissatīti?
(甲)对于某者,在色蕴已生起之处,对他,受蕴将在那里生起吗?
Pañcavokāre pacchimabhavikānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho uppajjittha, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho uppajjissati. Itaresaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca uppajjittha vedanākkhandho ca uppajjissati.
在五蕴有中,对于最后有的无想有情,对他们,色蕴已在那里生起,但受蕴将不在那里生起。对于其余的五蕴有者,对他们,色蕴已在那里生起,受蕴也将在那里生起。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho uppajjissati tassa tattha rūpakkhandho uppajjitthāti?
(乙)或者,对于某者,在受蕴将生起之处,对他,色蕴已生起吗?
Arūpānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho uppajjissati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho uppajjittha. Pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca uppajjissati rūpakkhandho ca uppajjittha.
对于无色界者,对他们,受蕴将在那里生起,但色蕴未在那里生起。对于五蕴有者,对他们,受蕴将在那里生起,色蕴也已在那里生起。
§97
(Ka) yassa yattha vedanākkhandho uppajjittha tassa tattha saññākkhandho uppajjissatīti?
对于谁在何处受蕴已生起,对于他在那里想蕴将生起吗?
Pacchimabhavikānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho uppajjittha, no ca tesaṃ tattha saññākkhandho uppajjissati. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca uppajjittha saññākkhandho ca uppajjissati.
对于最后有者,对于他们在那里受蕴已生起,但对于他们在那里想蕴将不生起。对于其余的四蕴者、五蕴者,对于他们在那里受蕴已生起,想蕴也将生起。
(Kha) yassa vā pana yattha saññākkhandho uppajjissati tassa tattha vedanākkhandho uppajjitthāti? Āmantā.
或者对于谁在何处想蕴将生起,对于他在那里受蕴已生起吗?是的。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§98
(Ka) yassa rūpakkhandho nuppajjittha tassa vedanākkhandho nuppajjissatīti? Natthi.
对于谁色蕴未生起,对于他受蕴将不生起吗?不是。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho nuppajjissati tassa rūpakkhandho nuppajjitthāti? Uppajjittha.
或者对于谁受蕴将不生起,对于他色蕴未生起吗?已生起。
§99
(Ka) yassa vedanākkhandho nuppajjittha tassa saññākkhandho nuppajjissatīti? Natthi.
对于谁受蕴未生起,对于他想蕴将不生起吗?不是。
(Kha) yassa vā pana saññākkhandho nuppajjissati tassa vedanākkhandho nuppajjitthāti? Uppajjittha.
或者对于谁想蕴将不生起,对于他受蕴未生起吗?已生起。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§100
(Ka) yattha rūpakkhandho nuppajjittha tattha vedanākkhandho nuppajjissatīti? Uppajjissati.
在何处色蕴未生起,在那里受蕴将不生起吗?将生起。
(Kha) yattha vā pana vedanākkhandho nuppajjissati tattha rūpakkhandho nuppajjitthāti? Uppajjittha.
(乙)或者,于何处受蕴将不生起,于彼处色蕴不会生起吗?会生起。
§101
(Ka) yattha vedanākkhandho nuppajjittha tattha saññākkhandho nuppajjissatīti? Āmantā.
(甲)于何处受蕴不会生起,于彼处想蕴将不生起吗?是的。
(Kha) yattha vā pana saññākkhandho nuppajjissati tattha vedanākkhandho nuppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者,于何处想蕴将不生起,于彼处受蕴不会生起吗?是的。
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§102
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho nuppajjittha tassa tattha vedanākkhandho nuppajjissatīti?
(甲)对谁,于何处色蕴不会生起,对彼,于彼处受蕴将不生起吗?
Arūpānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjittha, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjissati. Suddhāvāsānaṃ arūpe pacchimabhavikānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca nuppajjittha vedanākkhandho ca nuppajjissati.
对诸无色者,于彼处色蕴不会生起,但对他们,于彼处受蕴不会不生起。对诸净居天中无色界的最后有者,对他们,于彼处色蕴不会生起,受蕴也将不生起。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho nuppajjissati tassa tattha rūpakkhandho nuppajjitthāti?
(乙)或者,对谁,于何处受蕴将不生起,对彼,于彼处色蕴不会生起吗?
Pañcavokāre pacchimabhavikānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjissati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjittha. Suddhāvāsānaṃ arūpe pacchimabhavikānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nuppajjissati rūpakkhandho ca nuppajjittha.
对五蕴界中最后有的无想有情,对他们,于彼处受蕴将不生起,但对他们,于彼处色蕴不会不生起。对诸净居天中无色界的最后有者,对他们,于彼处受蕴将不生起,色蕴也不会生起。
§103
(Ka) yassa yattha vedanākkhandho nuppajjittha tassa tattha saññākkhandho nuppajjissatīti? Āmantā.
(甲)对谁,于何处受蕴不会生起,对彼,于彼处想蕴将不生起吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha saññākkhandho nuppajjissati tassa tattha vedanākkhandho nuppajjitthāti?
(乙)或者,对于某者,在某处想蕴将不生起,对于他,在那里受蕴将不生起吗?
Pacchimabhavikānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho nuppajjissati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjittha. Suddhāvāsānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho ca nuppajjissati vedanākkhandho ca nuppajjittha.
对于那些最后有者,在那里想蕴将不生起,但对于他们,在那里受蕴不会不生起。对于那些净居天、无想有情,对于他们,在那里想蕴将不生起,受蕴也将不生起。
Uppādavāro niṭṭhito. · 生起品结束
2. Pavatti 2. nirodhavāro
2. 转起 2. 灭门
(1) Paccuppannavāro
(1)现在门
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§104
(Ka) yassa rūpakkhandho nirujjhati tassa vedanākkhandho nirujjhatīti?
(甲)对于某者,色蕴灭,对于他,受蕴灭吗?
Asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho nirujjhati, no ca tesaṃ vedanākkhandho nirujjhati. Pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho ca nirujjhati vedanākkhandho ca nirujjhati.
对于那些死没的无想有情,对于他们,色蕴灭,但对于他们,受蕴不灭。对于那些死没的五蕴者,对于他们,色蕴灭,受蕴也灭。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho nirujjhati tassa rūpakkhandho nirujjhatīti?
(乙)或者,对于某者,受蕴灭,对于他,色蕴灭吗?
Arūpā cavantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho nirujjhati, no ca tesaṃ rūpakkhandho nirujjhati. Pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca nirujjhati rūpakkhandho ca nirujjhati.
对于那些死没的无色界者,对于他们,受蕴灭,但对于他们,色蕴不灭。对于那些死没的五蕴者,对于他们,受蕴灭,色蕴也灭。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§105
(Ka) yattha rūpakkhandho nirujjhati tattha vedanākkhandho nirujjhatīti?
(甲)在色蕴灭尽之处,受蕴也灭尽吗?
Asaññasatte tattha rūpakkhandho nirujjhati, no ca tattha vedanākkhandho nirujjhati . Pañcavokāre tattha rūpakkhandho ca nirujjhati vedanākkhandho ca nirujjhati.
在无想有情那里,色蕴灭尽,但受蕴不灭尽。在五蕴有那里,色蕴灭尽,受蕴也灭尽。
(Kha) yattha vā pana vedanākkhandho nirujjhati tattha rūpakkhandho nirujjhatīti?
(乙)或者在受蕴灭尽之处,色蕴也灭尽吗?
Arūpe tattha vedanākkhandho nirujjhati, no ca tattha rūpakkhandho nirujjhati. Pañcavokāre tattha vedanākkhandho ca nirujjhati rūpakkhandho ca nirujjhati.
在无色界那里,受蕴灭尽,但色蕴不灭尽。在五蕴有那里,受蕴灭尽,色蕴也灭尽。
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§106
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho nirujjhati tassa tattha vedanākkhandho nirujjhatīti?
(甲)对于某者,在色蕴灭尽之处,对于他,受蕴也在那里灭尽吗?
Asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho nirujjhati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhati. Pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca nirujjhati vedanākkhandho ca nirujjhati.
对于从无想有情死没者,对于他们,色蕴在那里灭尽,但受蕴不在那里灭尽。对于从五蕴有死没者,对于他们,色蕴在那里灭尽,受蕴也在那里灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho nirujjhati tassa tattha rūpakkhandho nirujjhatīti?
(乙)或者对于某者,在受蕴灭尽之处,对于他,色蕴也在那里灭尽吗?
Arūpā cavantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho nirujjhati. Pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nirujjhati rūpakkhandho ca nirujjhati.
对于从无色界死没者,对于他们,受蕴在那里灭尽,但色蕴不在那里灭尽。对于从五蕴有死没者,对于他们,受蕴在那里灭尽,色蕴也在那里灭尽。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§107
(Ka) yassa rūpakkhandho na nirujjhati tassa vedanākkhandho na nirujjhatīti?
(甲)凡色蕴不灭者,其受蕴不灭吗?
Arūpā cavantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho na nirujjhati, no ca tesaṃ vedanākkhandho na nirujjhati. Sabbesaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho ca na nirujjhati vedanākkhandho ca na nirujjhati.
从无色界死没者,他们的色蕴不灭,但他们的受蕴非不灭。一切结生者,他们的色蕴不灭,受蕴也不灭。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho na nirujjhati tassa rūpakkhandho na nirujjhatīti?
(乙)或者凡受蕴不灭者,其色蕴不灭吗?
Asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho na nirujjhati, no ca tesaṃ rūpakkhandho na nirujjhati. Sabbesaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca na nirujjhati rūpakkhandho ca na nirujjhati.
从无想有情天死没者,他们的受蕴不灭,但他们的色蕴非不灭。一切结生者,他们的受蕴不灭,色蕴也不灭。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§108
(Ka) yattha rūpakkhandho na nirujjhati tattha vedanākkhandho na nirujjhatīti? Nirujjhati.
(甲)凡于彼处色蕴不灭,于彼处受蕴不灭吗?灭。
(Kha) yattha vā pana vedanākkhandho na nirujjhati tattha rūpakkhandho na nirujjhatīti? Nirujjhati.
(乙)或者凡于彼处受蕴不灭,于彼处色蕴不灭吗?灭。
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§109
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho na nirujjhati tassa tattha vedanākkhandho na nirujjhatīti?
(甲)凡某者于彼处色蕴不灭,其于彼处受蕴不灭吗?
Arūpā cavantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho na nirujjhati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhati. Sabbesaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca na nirujjhati vedanākkhandho ca na nirujjhati.
从无色界死没者,他们于彼处色蕴不灭,但他们于彼处受蕴非不灭。一切结生者,他们于彼处色蕴不灭,受蕴也不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho na nirujjhati tassa tattha rūpakkhandho na nirujjhatīti?
(乙)或者,对于某者,在某处受蕴不灭,对于他,在那里色蕴不灭吗?
Asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho na nirujjhati. Sabbesaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca na nirujjhati rūpakkhandho ca na nirujjhati.
对于从无想有情死没者,对于他们,在那里受蕴不灭,但并非对于他们,在那里色蕴不灭。对于一切结生者,对于他们,在那里受蕴不灭,色蕴也不灭。
(2) Atītavāro
(2)过去分
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§110
(Ka) yassa rūpakkhandho nirujjhittha tassa vedanākkhandho nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)对于某者,色蕴已灭,对于他,受蕴已灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho nirujjhittha tassa rūpakkhandho nirujjhitthāti? Āmantā.
(乙)或者,对于某者,受蕴已灭,对于他,色蕴已灭吗?是的。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§111
(Ka) yattha rūpakkhandho nirujjhittha tattha vedanākkhandho nirujjhitthāti?
(甲)在某处,色蕴已灭,在那里,受蕴已灭吗?
Asaññasatte tattha rūpakkhandho nirujjhattha, no ca tattha vedanākkhandho nirujjhittha. Pañcavokāre tattha rūpakkhandho ca nirujjhittha vedanākkhandho ca nirujjhittha.
在无想有情,在那里,色蕴已灭,但在那里,受蕴未灭。在五蕴,在那里,色蕴已灭,受蕴也已灭。
(Kha) yattha vā pana vedanākkhandho nirujjhittha tattha rūpakkhandho nirujjhitthāti?
(乙)或者,在某处,受蕴已灭,在那里,色蕴已灭吗?
Arūpe tattha vedanākkhandho nirujjhittha, no ca tattha rūpakkhandho nirujjhittha. Pañcavokāre tattha vedanākkhandho ca nirujjhittha rūpakkhandho ca nirujjhittha.
于无色界,在那里受蕴灭尽,但在那里色蕴不灭尽。于五蕴有者,在那里受蕴灭尽,色蕴也灭尽。
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§112
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho nirujjhittha tassa tattha vedanākkhandho nirujjhitthāti?
(甲)凡色蕴在某处灭尽者,受蕴在那里也灭尽吗?
Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhittha. Pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca nirujjhittha vedanākkhandho ca nirujjhittha.
无想有情众,他们的色蕴在那里灭尽,但他们的受蕴在那里不灭尽。五蕴有者,他们的色蕴在那里灭尽,受蕴也在那里灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho nirujjhittha tassa tattha rūpakkhandho nirujjhitthāti?
(乙)或者凡受蕴在某处灭尽者,色蕴在那里也灭尽吗?
Arūpānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho nirujjhittha. Pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nirujjhittha rūpakkhandho ca nirujjhittha.
无色界众,他们的受蕴在那里灭尽,但他们的色蕴在那里不灭尽。五蕴有者,他们的受蕴在那里灭尽,色蕴也在那里灭尽。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§113
(Ka) yassa rūpakkhandho na nirujjhittha tassa vedanākkhandho na nirujjhitthāti? Natthi.
(甲)凡色蕴不灭尽者,受蕴也不灭尽吗?不是。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho na nirujjhittha tassa rūpakkhandho na nirujjhitthāti? Natthi.
(乙)或者凡受蕴不灭尽者,色蕴也不灭尽吗?不是。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§114
(Ka) yattha rūpakkhandho na nirujjhittha tattha vedanākkhandho na nirujjhitthāti? Nirujjhittha.
(甲)凡色蕴不灭尽之处,受蕴也不灭尽吗?灭尽。
(Kha) yattha vā pana vedanākkhandho na nirujjhittha tattha rūpakkhandho na nirujjhitthāti? Nirujjhittha.
(乙)或者,在哪里受蕴不灭,在那里色蕴不灭吗?会灭。
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§115
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho na nirujjhittha tassa tattha vedanākkhandho na nirujjhitthāti?
(甲)对于谁,在哪里色蕴不灭,对于他,在那里受蕴不灭吗?
Arūpānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho na nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhittha. Suddhāvāsānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca na nirujjhittha vedanākkhandho ca na nirujjhittha.
对于无色界者,对于他们,在那里色蕴不灭,但对于他们,在那里受蕴并非不灭。对于净居天者,对于他们,在那里色蕴不灭,受蕴也不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho na nirujjhittha tassa tattha rūpakkhandho na nirujjhitthāti?
(乙)或者,对于谁,在哪里受蕴不灭,对于他,在那里色蕴不灭吗?
Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho na nirujjhittha. Suddhāvāsānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca na nirujjhittha rūpakkhandho ca na nirujjhittha.
对于无想有情者,对于他们,在那里受蕴不灭,但对于他们,在那里色蕴并非不灭。对于净居天者,对于他们,在那里受蕴不灭,色蕴也不灭。
(3) Anāgatavāro
(3)未来分
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§116
(Ka) yassa rūpakkhandho nirujjhissati tassa vedanākkhandho nirujjhissatīti? Āmantā.
(甲)对于谁色蕴将灭,对于他受蕴将灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho nirujjhissati tassa rūpakkhandho nirujjhissatīti?
(乙)或者,对于谁受蕴将灭,对于他色蕴将灭吗?
Pacchimabhavikānaṃ arūpaṃ upapajjantānaṃ ye ca arūpaṃ upapajjitvā parinibbāyissanti tesaṃ cavantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ rūpakkhandho nirujjhissati. Itaresaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca nirujjhissati rūpakkhandho ca nirujjhissati.
对于最后有者,生于无色界者,以及生于无色界后将般涅槃者,在他们死没时,他们的受蕴将灭尽,但他们的色蕴不会灭尽。对于其余者,他们的受蕴将灭尽,色蕴也将灭尽。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§117
(Ka) yattha rūpakkhandho nirujjhissati tattha vedanākkhandho nirujjhissatīti?
(甲)在色蕴将灭尽之处,受蕴也将灭尽吗?
Asaññasatte tattha rūpakkhandho nirujjhissati, no ca tattha vedanākkhandho nirujjhissati. Pañcavokāre tattha rūpakkhandho ca nirujjhissati vedanākkhandho ca nirujjhissati.
在无想有情天,在那里色蕴将灭尽,但在那里受蕴不会灭尽。在五蕴有中,在那里色蕴将灭尽,受蕴也将灭尽。
(Kha) yattha vā pana vedanākkhandho nirujjhissati tattha rūpakkhandho nirujjhissatīti?
(乙)或者在受蕴将灭尽之处,色蕴也将灭尽吗?
Arūpe tattha vedanākkhandho nirujjhissati, no ca tattha rūpakkhandho nirujjhissati. Pañcavokāre tattha vedanākkhandho ca nirujjhissati rūpakkhandho ca nirujjhissati.
在无色界,在那里受蕴将灭尽,但在那里色蕴不会灭尽。在五蕴有中,在那里受蕴将灭尽,色蕴也将灭尽。
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§118
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho nirujjhissati tassa tattha vedanākkhandho nirujjhissatīti?
(甲)对于某者,在色蕴将灭尽之处,对于他,在那里受蕴也将灭尽吗?
Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhissati. Pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca nirujjhissati vedanākkhandho ca nirujjhissati.
对于无想有情,对于他们,在那里色蕴将灭尽,但对于他们,在那里受蕴不会灭尽。对于五蕴有者,对于他们,在那里色蕴将灭尽,受蕴也将灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho nirujjhissati tassa tattha rūpakkhandho nirujjhissatīti?
(乙)或者对于某者,在受蕴将灭尽之处,对于他,在那里色蕴也将灭尽吗?
Arūpānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho nirujjhissati. Pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nirujjhissati rūpakkhandho ca nirujjhissati.
对于那些无色者,在那里受蕴将灭,但在那里他们的色蕴不会灭。对于那些五蕴者,在那里他们的受蕴将灭,色蕴也将灭。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§119
(Ka) yassa rūpakkhandho na nirujjhissati tassa vedanākkhandho na nirujjhissatīti?
(甲)凡色蕴不灭者,其受蕴不灭吗?
Pacchimabhavikānaṃ arūpaṃ upapajjantānaṃ ye ca arūpaṃ upapajjitvā parinibbāyissanti tesaṃ cavantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho na nirujjhissati, no ca tesaṃ vedanākkhandho na nirujjhissati. Parinibbantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho ca na nirujjhissati vedanākkhandho ca na nirujjhissati.
对于最后有者,生于无色界者,以及那些生于无色界后将般涅槃者,在他们死没时,他们的色蕴不灭,但他们的受蕴并非不灭。对于般涅槃者,他们的色蕴不灭,受蕴也不灭。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho na nirujjhissati tassa rūpakkhandho na nirujjhissatīti? Āmantā.
(乙)或者凡受蕴不灭者,其色蕴不灭吗?是的。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§120
(Ka) yattha rūpakkhandho na nirujjhissati tattha vedanākkhandho na nirujjhissatīti? Nirujjhissati.
(甲)凡在色蕴不灭之处,在那里受蕴不灭吗?将灭。
(Kha) yattha vā pana vedanākkhandho na nirujjhissati tattha rūpakkhandho na nirujjhissatīti? Nirujjhissati.
(乙)或者凡在受蕴不灭之处,在那里色蕴不灭吗?将灭。
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§121
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho na nirujjhissati tassa tattha vedanākkhandho na nirujjhissatīti?
(甲)凡某者在某处色蕴不灭,该者在该处受蕴不灭吗?
Arūpānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho na nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhissati. Parinibbantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca na nirujjhissati vedanākkhandho ca na nirujjhissati.
对于那些无色者,在那里色蕴不灭,但在那里他们的受蕴并非不灭。对于般涅槃者,在那里他们的色蕴不灭,受蕴也不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho na nirujjhissati tassa tattha rūpakkhandho na nirujjhissatīti?
(乙)或者,对于谁,在何处受蕴将不灭,对于他,在那里色蕴将不灭吗?
Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho na nirujjhissati. Parinibbantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca na nirujjhissati rūpakkhandho ca na nirujjhissati.
对于无想有情,对于他们,在那里受蕴将不灭,但对于他们,在那里色蕴并非不灭。对于般涅槃者,对于他们,在那里受蕴将不灭,色蕴也将不灭。
(4) Paccuppannātītavāro
(4)现在-过去组
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§122
(Ka) yassa rūpakkhandho nirujjhati tassa vedanākkhandho nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)对于谁色蕴灭,对于他受蕴已灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho nirujjhittha tassa rūpakkhandho nirujjhatīti?
(乙)或者,对于谁受蕴已灭,对于他色蕴灭吗?
Sabbesaṃ upapajjantānaṃ arūpā cavantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho nirujjhittha, no ca tesaṃ rūpakkhandho nirujjhati. Pañcavokārā cavantānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca nirujjhittha rūpakkhandho ca nirujjhati.
对于一切正在投生的、从无色界死没的,对于他们受蕴已灭,但对于他们色蕴不灭。对于从五蕴界死没的、从无想有情死没的,对于他们受蕴已灭,色蕴也灭。
§123
(Ka) yassa vedanākkhandho nirujjhati tassa saññākkhandho nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)对于谁受蕴灭,对于他想蕴已灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana saññākkhandho nirujjhittha tassa vedanākkhandho nirujjhatīti?
(乙)或者,对于谁想蕴已灭,对于他受蕴灭吗?
Sabbesaṃ upapajjantānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ saññākkhandho nirujjhittha, no ca tesaṃ vedanākkhandho nirujjhati. Catuvokārā pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ saññākkhandho ca nirujjhittha vedanākkhandho ca nirujjhati.
一切生于无想有情者死亡时,他们的想蕴灭,但他们的受蕴不灭。四蕴者、五蕴者死亡时,他们的想蕴灭,受蕴也灭。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§124
(Ka) yattha rūpakkhandho nirujjhati tattha vedanākkhandho nirujjhitthāti?
(甲)色蕴灭之处,受蕴也灭吗?
Asaññasatte tattha rūpakkhandho nirujjhati, no ca tattha vedanākkhandho nirujjhittha. Pañcavokāre tattha rūpakkhandho ca nirujjhati vedanākkhandho ca nirujjhittha.
于无想有情,色蕴灭,但受蕴不灭。于五蕴者,色蕴灭,受蕴也灭。
(Kha) yattha vā pana vedanākkhandho nirujjhittha tattha rūpakkhandho nirujjhatīti ?
(乙)或者,受蕴灭之处,色蕴也灭吗?
Arūpe tattha vedanākkhandho nirujjhittha, no ca tattha rūpakkhandho nirujjhati. Pañcavokāre tattha vedanākkhandho ca nirujjhittha rūpakkhandho ca nirujjhati.
于无色界,受蕴灭,但色蕴不灭。于五蕴者,受蕴灭,色蕴也灭。
§125
(Ka) yattha vedanākkhandho nirujjhati tattha saññākkhandho nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)受蕴灭之处,想蕴也灭吗?是的。
(Kha) yattha vā pana saññākkhandho nirujjhittha tattha vedanākkhandho nirujjhatīti? Āmantā.
(乙)或者,想蕴灭之处,受蕴也灭吗?是的。
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§126
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho nirujjhati tassa tattha vedanākkhandho nirujjhitthāti?
(甲)对某者,色蕴灭之处,对他,受蕴也灭吗?
Suddhāvāse parinibbantānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho nirujjhati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhittha. Itaresaṃ pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca nirujjhati vedanākkhandho ca nirujjhittha.
于净居天般涅槃者、从无想有情死没者,他们在那里色蕴灭,但他们在那里受蕴不灭。其余从五蕴聚死没者,他们在那里色蕴灭,受蕴也灭。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho nirujjhittha tassa tattha rūpakkhandho nirujjhatīti?
(乙)或者凡在何处受蕴灭者,他在那里色蕴灭吗?
Pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ arūpānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho nirujjhati. Pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nirujjhittha rūpakkhandho ca nirujjhati.
生于五蕴聚的无色者,他们在那里受蕴灭,但他们在那里色蕴不灭。从五蕴聚死没者,他们在那里受蕴灭,色蕴也灭。
§127
(Ka) yassa yattha vedanākkhandho nirujjhati tassa tattha saññākkhandho nirujjhitthāti?
(甲)凡在何处受蕴灭者,他在那里想蕴灭吗?
Suddhāvāse parinibbantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhati, no ca tesaṃ tattha saññākkhandho nirujjhittha. Itaresaṃ catuvokārā pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nirujjhati saññākkhandho ca nirujjhittha.
于净居天般涅槃者,他们在那里受蕴灭,但他们在那里想蕴不灭。其余从四蕴聚、五蕴聚死没者,他们在那里受蕴灭,想蕴也灭。
(Kha) yassa vā pana yattha saññākkhandho nirujjhittha tassa tattha vedanākkhandho nirujjhatīti?
(乙)或者凡在何处想蕴灭者,他在那里受蕴灭吗?
Catuvokāraṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhati. Catuvokārā pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho ca nirujjhittha vedanākkhandho ca nirujjhati.
生于四蕴聚、五蕴聚者,他们在那里想蕴灭,但他们在那里受蕴不灭。从四蕴聚、五蕴聚死没者,他们在那里想蕴灭,受蕴也灭。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§128
(Ka) yassa rūpakkhandho na nirujjhati tassa vedanākkhandho na nirujjhitthāti? Nirujjhittha.
(甲)凡色蕴不灭者,他受蕴不灭吗?灭。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho na nirujjhittha tassa rūpakkhandho na nirujjhatīti? Natthi.
(乙)或者,对于受蕴不灭尽者,其色蕴不灭尽吗?不。
§129
(Ka) yassa vedanākkhandho na nirujjhati tassa saññākkhandho na nirujjhitthāti? Nirujjhittha.
(甲)对于受蕴不灭尽者,其想蕴不灭尽吗?灭尽。
(Kha) yassa vā pana saññākkhandho na nirujjhittha tassa vedanākkhandho na nirujjhatīti? Natthi.
(乙)或者,对于想蕴不灭尽者,其受蕴不灭尽吗?不。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§130
Yattha rūpakkhandho na nirujjhati (yatthakaṃ paripuṇṇaṃ kātabbaṃ).
于何处色蕴不灭尽(应作何处之圆满)。
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§131
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho na nirujjhati tassa tattha vedanākkhandho na nirujjhitthāti?
(甲)对于何者于何处色蕴不灭尽,其于彼处受蕴不灭尽吗?
Pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ arūpānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho na nirujjhati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhittha. Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca na nirujjhati vedanākkhandho ca na nirujjhittha.
对于生于五蕴之无色者,其于彼处色蕴不灭尽,但其于彼处受蕴非不灭尽。对于生于净居天者、生于无想有情者,其于彼处色蕴不灭尽且受蕴不灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho na nirujjhittha tassa tattha rūpakkhandho na nirujjhatīti?
(乙)或者,对于何者于何处受蕴不灭尽,其于彼处色蕴不灭尽吗?
Suddhāvāse parinibbantānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho na nirujjhati. Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca na nirujjhittha rūpakkhandho ca na nirujjhati.
对于于净居天般涅槃者、从无想有情死没者,其于彼处受蕴不灭尽,但其于彼处色蕴非不灭尽。对于生于净居天者、生于无想有情者,其于彼处受蕴不灭尽且色蕴不灭尽。
§132
(Ka) yassa yattha vedanākkhandho na nirujjhati tassa tattha saññākkhandho na nirujjhitthāti?
(甲)凡于何处其受蕴不灭,于彼处其想蕴不会灭吗?
Catuvokāraṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhati, no ca tesaṃ tattha saññākkhandho na nirujjhittha. Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca na nirujjhati saññākkhandho ca na nirujjhittha.
对于生于四蕴地、五蕴地者,于彼处其受蕴不灭,但于彼处其想蕴非不会灭。对于生于净居天者、无想有情者,于彼处其受蕴不灭,且其想蕴也不会灭。
(Kha) yassa vā pana yattha saññākkhandho na nirujjhittha tassa tattha vedanākkhandho na nirujjhatīti?
(乙)或者凡于何处其想蕴不会灭,于彼处其受蕴不灭吗?
Suddhāvāse parinibbantānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho na nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhati. Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho ca na nirujjhittha vedanākkhandho ca na nirujjhati.
对于般涅槃于净居天者,于彼处其想蕴不会灭,但于彼处其受蕴非不灭。对于生于净居天者、无想有情者,于彼处其想蕴不会灭,且其受蕴也不灭。
(5) Paccuppannānāgatavāro
(5)现在未来门
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§133
(Ka) yassa rūpakkhandho nirujjhati tassa vedanākkhandho nirujjhissatīti?
(甲)凡其色蕴灭者,其受蕴将灭吗?
Pañcavokāre parinibbantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho nirujjhati, no ca tesaṃ vedanākkhandho nirujjhissati. Itaresaṃ pañcavokārā cavantānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho ca nirujjhati vedanākkhandho ca nirujjhissati.
对于般涅槃于五蕴地者,其色蕴灭,但其受蕴将不灭。对于其余从五蕴地死没者、从无想有情死没者,其色蕴灭,且其受蕴将灭。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho nirujjhissati tassa rūpakkhandho nirujjhatīti?
(乙)或者凡其受蕴将灭者,其色蕴灭吗?
Sabbesaṃ upapajjantānaṃ arūpā cavantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ rūpakkhandho nirujjhati. Pañcavokārā cavantānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca nirujjhissati rūpakkhandho ca nirujjhati.
一切往生者中,从无色界死没者,他们的受蕴将灭尽,但他们的色蕴不灭尽。从五蕴有情死没者、从无想有情死没者,他们的受蕴将灭尽,色蕴也灭尽。
§134
(Ka) yassa vedanākkhandho nirujjhati tassa saññākkhandho nirujjhissatīti?
(甲)凡受蕴灭尽者,他的想蕴将灭尽吗?
Parinibbantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho nirujjhati, no ca tesaṃ saññākkhandho nirujjhissati. Itaresaṃ catuvokārā pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca nirujjhati saññākkhandho ca nirujjhissati.
般涅槃者,他们的受蕴灭尽,但他们的想蕴不灭尽。其余的从四蕴有情死没者、从五蕴有情死没者,他们的受蕴灭尽,想蕴也灭尽。
(Kha) yassa vā pana saññākkhandho nirujjhissati tassa vedanākkhandho nirujjhatīti?
(乙)或者凡想蕴将灭尽者,他的受蕴灭尽吗?
Sabbesaṃ upapajjantānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ saññākkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ vedanākkhandho nirujjhati. Catuvokārā pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ saññākkhandho ca nirujjhissati vedanākkhandho nirujjhati.
一切往生者中,从无想有情死没者,他们的想蕴将灭尽,但他们的受蕴不灭尽。从四蕴有情死没者、从五蕴有情死没者,他们的想蕴将灭尽,受蕴也灭尽。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§135
Yattha rūpakkhandho nirujjhati…pe….
于何处色蕴灭尽……(中略)……
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§136
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho nirujjhati tassa tattha vedanākkhandho nirujjhissatīti?
(甲)凡于何处色蕴灭尽者,他于彼处受蕴将灭尽吗?
Pañcavokāre parinibbantānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho nirujjhati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhissati. Itaresaṃ pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca nirujjhati vedanākkhandho ca nirujjhissati.
五蕴有情般涅槃者、从无想有情死没者,他们于彼处色蕴灭尽,但他们于彼处受蕴不灭尽。其余的从五蕴有情死没者,他们于彼处色蕴灭尽,受蕴也灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho nirujjhissati tassa tattha rūpakkhandho nirujjhatīti?
(乙)或者,凡于何处受蕴将灭者,彼于彼处色蕴灭吗?
Pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ arūpānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho nirujjhati. Pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nirujjhissati rūpakkhandho ca nirujjhati.
诸往生于五蕴有之无色者,彼等于彼处受蕴将灭,但彼等于彼处色蕴不灭。诸从五蕴有死没者,彼等于彼处受蕴将灭,色蕴也灭。
§137
(Ka) yassa yattha vedanākkhandho nirujjhati tassa tattha saññākkhandho nirujjhissatīti?
(甲)凡于何处受蕴灭者,彼于彼处想蕴将灭吗?
Parinibbantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhati, no ca tesaṃ tattha saññākkhandho nirujjhissati. Itaresaṃ catuvokārā pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nirujjhati saññākkhandho ca nirujjhissati.
诸般涅槃者,彼等于彼处受蕴灭,但彼等于彼处想蕴不将灭。其余诸从四蕴有、五蕴有死没者,彼等于彼处受蕴灭,想蕴也将灭。
(Kha) yassa vā pana yattha saññākkhandho nirujjhissati tassa tattha vedanākkhandho nirujjhatīti?
(乙)或者,凡于何处想蕴将灭者,彼于彼处受蕴灭吗?
Catuvokāraṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhati. Catuvokārā pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho ca nirujjhissati vedanākkhandho ca nirujjhati.
诸往生于四蕴有、五蕴有者,彼等于彼处想蕴将灭,但彼等于彼处受蕴不灭。诸从四蕴有、五蕴有死没者,彼等于彼处想蕴将灭,受蕴也灭。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§138
(Ka) yassa rūpakkhandho na nirujjhati tassa vedanākkhandho na nirujjhissatīti?
(甲)凡色蕴不灭者,彼受蕴不将灭吗?
Sabbesaṃ upapajjantānaṃ arūpā cavantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho na nirujjhati, no ca tesaṃ vedanākkhandho na nirujjhissati. Arūpe parinibbantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho ca na nirujjhati vedanākkhandho ca na nirujjhissati.
一切往生者、诸从无色有死没者,彼等色蕴不灭,但彼等受蕴不是不将灭。诸于无色有般涅槃者,彼等色蕴不灭,受蕴也不将灭。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho na nirujjhissati tassa rūpakkhandho na nirujjhatīti?
(乙)或者,对于谁的受蕴将不灭,对于他的色蕴不灭吗?
Pañcavokāre parinibbantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho na nirujjhissati, no ca tesaṃ rūpakkhandho na nirujjhati. Arūpe parinibbantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca na nirujjhissati rūpakkhandho ca na nirujjhati.
对于在五蕴中般涅槃者,对于他们的受蕴将不灭,但对于他们的色蕴并非不灭。对于在无色界般涅槃者,对于他们的受蕴将不灭,色蕴也将不灭。
§139
(Ka) yassa vedanākkhandho na nirujjhati tassa saññākkhandho na nirujjhissatīti? Nirujjhissati.
(甲)对于谁的受蕴不灭,对于他的想蕴将不灭吗?将灭。
(Kha) yassa vā pana saññākkhandho na nirujjhissati tassa vedanākkhandho na nirujjhatīti? Nirujjhati.
(乙)或者,对于谁的想蕴将不灭,对于他的受蕴不灭吗?灭。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§140
Yattha rūpakkhandho na nirujjhati…pe….
在何处色蕴不灭……(中略)……
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§141
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho na nirujjhati tassa tattha vedanākkhandho na nirujjhissatīti?
(甲)对于谁在何处色蕴不灭,对于他在彼处受蕴将不灭吗?
Pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ arūpānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho na nirujjhati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhissati. Arūpe parinibbantānaṃ asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca na nirujjhati vedanākkhandho ca na nirujjhissati.
对于从五蕴投生到无色界者,对于他们在彼处色蕴不灭,但对于他们在彼处受蕴并非将不灭。对于在无色界般涅槃者、投生到无想有情者,对于他们在彼处色蕴不灭,受蕴也将不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho na nirujjhissati tassa tattha rūpakkhandho na nirujjhatīti?
(乙)或者,对于谁在何处受蕴将不灭,对于他在彼处色蕴不灭吗?
Pañcavokāre parinibbantānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho na nirujjhati. Arūpe parinibbantānaṃ asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca na nirujjhissati rūpakkhandho ca na nirujjhati.
于五蕴者般涅槃时,于无想有情死没者,他们的受蕴在那里将不灭,但他们的色蕴在那里不会不灭。于无色界般涅槃时,生于无想有情者,他们的受蕴在那里将不灭,色蕴也不会不灭。
§142
(Ka) yassa yattha vedanākkhandho na nirujjhati tassa tattha saññākkhandho na nirujjhissatīti?
(甲)凡受蕴在那里不灭者,他的想蕴在那里将不灭吗?
Catuvokāraṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhati, no ca tesaṃ tattha saññākkhandho na nirujjhissati. Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca na nirujjhati saññākkhandho ca na nirujjhissati.
于四蕴者、五蕴者投生时,他们的受蕴在那里不灭,但他们的想蕴在那里将不会不灭。于无想有情者,他们的受蕴在那里不灭,想蕴也不会不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha saññākkhandho na nirujjhissati tassa tattha vedanākkhandho na nirujjhatīti?
(乙)或者凡想蕴在那里将不灭者,他的受蕴在那里不灭吗?
Parinibbantānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho na nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhati. Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho ca na nirujjhissati vedanākkhandho ca na nirujjhati.
于般涅槃者,他们的想蕴在那里将不灭,但他们的受蕴在那里不会不灭。于无想有情者,他们的想蕴在那里将不灭,受蕴也不会不灭。
(6) Atītānāgatavāro
(6)过去未来门
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§143
(Ka) yassa rūpakkhandho nirujjhittha tassa vedanākkhandho nirujjhissatīti?
(甲)凡色蕴已灭者,他的受蕴将灭吗?
Parinibbantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho nirujjhittha, no ca tesaṃ vedanākkhandho nirujjhissati. Itaresaṃ tesaṃ rūpakkhandho ca nirujjhittha vedanākkhandho ca nirujjhissati.
于般涅槃者,他们的色蕴已灭,但他们的受蕴将不灭。于其余者,他们的色蕴已灭,受蕴也将灭。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho nirujjhissati tassa rūpakkhandho nirujjhitthāti? Āmantā.
(乙)或者,对于任何受蕴将灭的人,他的色蕴已灭吗?是的。
§144
(Ka) yassa vedanākkhandho nirujjhittha tassa saññākkhandho nirujjhissatīti?
(甲)对于任何受蕴已灭的人,他的想蕴将灭吗?
Parinibbantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho nirujjhittha, no ca tesaṃ saññākkhandho nirujjhissati. Itaresaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca nirujjhittha saññākkhandho ca nirujjhissati.
对于那些般涅槃者,他们的受蕴已灭,但他们的想蕴不将灭。对于其余者,他们的受蕴已灭,想蕴也将灭。
(Kha) yassa vā pana saññākkhandho nirujjhissati tassa vedanākkhandho nirujjhitthāti? Āmantā.
(乙)或者,对于任何想蕴将灭的人,他的受蕴已灭吗?是的。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§145
Yattha rūpakkhandho nirujjhittha…pe….
在色蕴已灭之处……(中略)……
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§146
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho nirujjhittha tassa tattha vedanākkhandho nirujjhissatīti?
(甲)对于任何在某处色蕴已灭的人,他在该处受蕴将灭吗?
Pañcavokāre parinibbantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhissati. Itaresaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca nirujjhittha vedanākkhandho ca nirujjhissati.
对于五蕴般涅槃的无想有情,他们在该处色蕴已灭,但他们在该处受蕴不将灭。对于其余的五蕴者,他们在该处色蕴已灭,受蕴也将灭。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho nirujjhissati tassa tattha rūpakkhandho nirujjhitthāti?
(乙)或者,对于任何在某处受蕴将灭的人,他在该处色蕴已灭吗?
Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ arūpānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho nirujjhittha. Itaresaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nirujjhissati rūpakkhandho ca nirujjhittha.
对于生到净居天的无色界者,他们的受蕴将在那里灭尽,但他们的色蕴不会在那里灭尽。对于其余的五蕴者,他们的受蕴将在那里灭尽,色蕴也会在那里灭尽。
§147
(Ka) yassa yattha vedanākkhandho nirujjhittha tassa tattha saññākkhandho nirujjhissatīti?
(甲)凡色蕴在某处灭尽者,受蕴是否将在那里灭尽?
Parinibbantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha saññākkhandho nirujjhissati. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nirujjhittha saññākkhandho ca nirujjhissati.
对于般涅槃者,他们的色蕴在那里灭尽,但他们的受蕴不会在那里灭尽。对于其余的四蕴者、五蕴者,他们的色蕴在那里灭尽,受蕴也将在那里灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha saññākkhandho nirujjhissati tassa tattha vedanākkhandho nirujjhitthāti?
(乙)或者凡受蕴将在某处灭尽者,色蕴是否在那里灭尽?
Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhittha. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho ca nirujjhissati vedanākkhandho ca nirujjhittha.
对于生到净居天者,他们的受蕴将在那里灭尽,但他们的色蕴不会在那里灭尽。对于其余的四蕴者、五蕴者,他们的受蕴将在那里灭尽,色蕴也在那里灭尽。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§148
(Ka) yassa rūpakkhandho na nirujjhittha tassa vedanākkhandho na nirujjhissatīti? Natthi.
(甲)凡色蕴不灭尽者,受蕴是否不会灭尽?无。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho na nirujjhissati tassa rūpakkhandho na nirujjhitthāti? Nirujjhittha.
(乙)或者凡受蕴不会灭尽者,色蕴是否不灭尽?灭尽。
§149
(Ka) yassa vedanākkhandho na nirujjhittha tassa saññākkhandho na nirujjhissatīti? Natthi.
(甲)凡受蕴不灭尽者,想蕴是否不会灭尽?无。
(Kha) yassa vā pana saññākkhandho na nirujjhissati tassa vedanākkhandho na nirujjhitthāti? Nirujjhittha.
(乙)或者,凡彼想蕴将不灭者,彼受蕴不灭吗?灭。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§150
Yattha rūpakkhandho na nirujjhittha…pe….
凡彼色蕴不灭……(中略)……
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§151
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho na nirujjhittha tassa tattha vedanākkhandho na nirujjhissatīti?
(甲)凡彼于彼处色蕴不灭者,彼于彼处受蕴将不灭吗?
Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ arūpānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho na nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhissati. Suddhāvāse parinibbantānaṃ arūpe parinibbantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca na nirujjhittha, vedanākkhandho ca na nirujjhissati.
诸无色者正投生于净居天,彼等于彼处色蕴不灭,但彼等于彼处受蕴非将不灭。诸于净居天般涅槃者、诸于无色界般涅槃者,彼等于彼处色蕴不灭,且受蕴将不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho na nirujjhissati tassa tattha rūpakkhandho na nirujjhitthāti?
(乙)或者,凡彼于彼处受蕴将不灭者,彼于彼处色蕴不灭吗?
Pañcavokāre parinibbantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho na nirujjhittha. Suddhāvāse parinibbantānaṃ arūpe parinibbantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca na nirujjhissati rūpakkhandho ca na nirujjhittha.
诸无想有情正于五蕴聚般涅槃,彼等于彼处受蕴将不灭,但彼等于彼处色蕴非不灭。诸于净居天般涅槃者、诸于无色界般涅槃者,彼等于彼处受蕴将不灭,且色蕴不灭。
§152
(Ka) yassa yattha vedanākkhandho na nirujjhittha tassa tattha saññākkhandho na nirujjhissatīti?
(甲)凡彼于彼处受蕴不灭者,彼于彼处想蕴将不灭吗?
Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha saññākkhandho na nirujjhissati. Suddhāvāse parinibbantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca na nirujjhittha saññākkhandho ca na nirujjhissati.
诸正投生于净居天者,彼等于彼处受蕴不灭,但彼等于彼处想蕴非将不灭。诸于净居天般涅槃者、诸无想有情,彼等于彼处受蕴不灭,且想蕴将不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha saññākkhandho na nirujjhissati tassa tattha vedanākkhandho na nirujjhitthāti?
(乙)或者,对于某者,在某处想蕴将不灭,对于他,在那里受蕴将不灭吗?
Parinibbantānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho na nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhittha. Suddhāvāse parinibbantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho ca na nirujjhissati vedanākkhandho ca na nirujjhittha.
对于那些般涅槃者,在那里想蕴将不灭,但对于他们,在那里受蕴不会不灭。对于在净居天般涅槃的无想有情,对于他们,在那里想蕴将不灭,受蕴也将不灭。
Nirodhavāro. · 灭品
3. Uppādanirodhavāro
3. 生灭门
(1) Paccuppannavāro
(1) 现在门
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§153
(Ka) yassa rūpakkhandho uppajjati tassa vedanākkhandho nirujjhatīti? No.
(甲)对于某者,色蕴生起,对于他,受蕴灭吗?不。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho nirujjhati tassa rūpakkhandho uppajjatīti? No.
(乙)或者,对于某者,受蕴灭,对于他,色蕴生起吗?不。
§154
(Ka) yassa vedanākkhandho uppajjati tassa saññākkhandho nirujjhatīti? No.
(甲)对于某者,受蕴生起,对于他,想蕴灭吗?不。
(Kha) yassa vā pana saññākkhandho nirujjhati tassa vedanākkhandho uppajjatīti? No.
(乙)或者,对于某者,想蕴灭,对于他,受蕴生起吗?不。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§155
(Ka) yattha rūpakkhandho uppajjati tattha vedanākkhandho nirujjhatīti?
(甲)色蕴在何处生起,受蕴在彼处灭吗?
Asaññasatte tattha rūpakkhandho uppajjati, no ca tattha vedanākkhandho nirujjhati. Pañcavokāre tattha rūpakkhandho ca uppajjati vedanākkhandho ca nirujjhati.
在无想有情,色蕴在彼处生起,但受蕴不在彼处灭。在五蕴有,色蕴在彼处生起,受蕴也在彼处灭。
(Kha) yattha vā pana vedanākkhandho nirujjhati tattha rūpakkhandho uppajjatīti?
(乙)或者,受蕴在何处灭,色蕴在彼处生起吗?
Arūpe tattha vedanākkhandho nirujjhati, no ca tattha rūpakkhandho uppajjati. Pañcavokāre tattha vedanākkhandho ca nirujjhati rūpakkhandho ca uppajjati.
在无色界,受蕴在彼处灭,但色蕴不在彼处生起。在五蕴有,受蕴在彼处灭,色蕴也在彼处生起。
§156
(Ka) yattha vedanākkhandho uppajjati tattha saññākkhandho nirujjhatīti? Āmantā.
(甲)受蕴在何处生起,想蕴在彼处灭吗?是的。
(Kha) yattha vā pana saññākkhandho nirujjhati tattha vedanākkhandho uppajjatīti? Āmantā.
(乙)或者,想蕴在何处灭,受蕴在彼处生起吗?是的。
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§157
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho uppajjati tassa tattha vedanākkhandho nirujjhatīti? No.
(甲)对某人,色蕴在何处生起,对他受蕴在彼处灭吗?不。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho nirujjhati tassa tattha rūpakkhandho uppajjatīti? No.
(乙)或者,对某人,受蕴在何处灭,对他色蕴在彼处生起吗?不。
§158
(Ka) yassa yattha vedanākkhandho uppajjati tassa tattha saññākkhandho nirujjhatīti? No.
(甲)于某处某者的受蕴生起,于该处该者的想蕴灭吗?不。
(Kha) yassa vā pana yattha saññākkhandho nirujjhati tassa tattha vedanākkhandho uppajjatīti? No.
(乙)或者于某处某者的想蕴灭,于该处该者的受蕴生起吗?不。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§159
(Ka) yassa rūpakkhandho nuppajjati tassa vedanākkhandho na nirujjhatīti?
(甲)某者的色蕴不生起,该者的受蕴不灭吗?
Catuvokārā pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho nuppajjati, no ca tesaṃ vedanākkhandho na nirujjhati. Arūpaṃ upapajjantānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho ca nuppajjati vedanākkhandho ca na nirujjhati.
四蕴者、五蕴者死没时,他们的色蕴不生起,但他们的受蕴非不灭。往生无色界者、无想有情者死没时,他们的色蕴不生起,且受蕴不灭。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho na nirujjhati tassa rūpakkhandho nuppajjatīti?
(乙)或者某者的受蕴不灭,该者的色蕴不生起吗?
Pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho na nirujjhati, no ca tesaṃ rūpakkhandho nuppajjati. Arūpaṃ upapajjantānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca na nirujjhati rūpakkhandho ca nuppajjati.
往生五蕴者、往生无想有情者,他们的受蕴不灭,但他们的色蕴非不生起。往生无色界者、无想有情者死没时,他们的受蕴不灭,且色蕴不生起。
§160
(Ka) yassa vedanākkhandho nuppajjati tassa saññākkhandho na nirujjhatīti?
(甲)某者的受蕴不生起,该者的想蕴不灭吗?
Catuvokārā pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho nuppajjati, no ca tesaṃ saññākkhandho na nirujjhati. Asaññasattānaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca nuppajjati saññākkhandho ca na nirujjhati.
四蕴者、五蕴者死没时,他们的受蕴不生起,但他们的想蕴非不灭。无想有情者,他们的受蕴不生起,且想蕴不灭。
(Kha) yassa vā pana saññākkhandho na nirujjhati tassa vedanākkhandho nuppajjatīti?
(乙)或者,对于谁的想蕴不灭,他的受蕴不生吗?
Catuvokāraṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ saññākkhandho na nirujjhati, no ca tesaṃ vedanākkhandho nuppajjati. Asaññasattānaṃ tesaṃ saññākkhandho ca na nirujjhati vedanākkhandho ca nuppajjati.
对于生于四蕴地、五蕴地者,他们的想蕴不灭,但他们的受蕴非不生。对于无想有情,他们的想蕴不灭,受蕴也不生。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§161
(Ka) yattha rūpakkhandho nuppajjati tattha vedanākkhandho na nirujjhatīti? Nirujjhati.
(甲)在色蕴不生之处,受蕴不灭吗?灭。
(Kha) yattha vā pana vedanākkhandho na nirujjhati tattha rūpakkhandho nuppajjatīti? Uppajjati.
(乙)或者,在受蕴不灭之处,色蕴不生吗?生。
§162
(Ka) yattha vedanākkhandho nuppajjati tattha saññākkhandho na nirujjhatīti? Āmantā.
(甲)在受蕴不生之处,想蕴不灭吗?是的。
(Kha) yattha vā pana saññākkhandho na nirujjhati tattha vedanākkhandho nuppajjatīti? Āmantā.
(乙)或者,在想蕴不灭之处,受蕴不生吗?是的。
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§163
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho nuppajjati tassa tattha vedanākkhandho na nirujjhatīti?
(甲)对于谁在何处色蕴不生,他在彼处受蕴不灭吗?
Catuvokārā pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhati. Arūpaṃ upapajjantānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjati vedanākkhandho ca na nirujjhati.
对于从四蕴地、五蕴地死没者,他们在彼处色蕴不生,但他们在彼处受蕴非不灭。对于生于无色界者、从无想有情死没者,他们在彼处色蕴不生,受蕴也不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho na nirujjhati tassa tattha rūpakkhandho nuppajjatīti ?
(乙)或者,凡于何处受蕴不灭者,于彼处色蕴不生耶?
Pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjati. Arūpaṃ upapajjantānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca na nirujjhati rūpakkhandho ca nuppajjati.
对于生于五蕴者、生于无想有情者,于彼处受蕴不灭,但于彼处色蕴非不生。对于生于无色者、从无想有情死没者,于彼处受蕴不灭且色蕴不生。
§164
(Ka) yassa yattha vedanākkhandho nuppajjati tassa tattha saññākkhandho na nirujjhatīti?
(甲)凡于何处受蕴不生者,于彼处想蕴不灭耶?
Catuvokārā pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjati, no ca tesaṃ tattha saññākkhandho na nirujjhati. Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nuppajjati saññākkhandho ca na nirujjhati.
对于从四蕴者、五蕴者死没者,于彼处受蕴不生,但于彼处想蕴非不灭。对于无想有情者,于彼处受蕴不生且想蕴不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha saññākkhandho na nirujjhati tassa tattha vedanākkhandho nuppajjatīti?
(乙)或者,凡于何处想蕴不灭者,于彼处受蕴不生耶?
Catuvokāraṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho na nirujjhati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjati. Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho ca na nirujjhati vedanākkhandho ca nuppajjati.
对于生于四蕴者、五蕴者,于彼处想蕴不灭,但于彼处受蕴非不生。对于无想有情者,于彼处想蕴不灭且受蕴不生。
(2) Atītavāro
(2)过去分
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§165
(Ka) yassa rūpakkhandho uppajjittha tassa vedanākkhandho nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)凡色蕴已生者,受蕴已灭耶?是。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho nirujjhittha tassa rūpakkhandho uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者,对于谁受蕴灭,对于他色蕴会生吗?是的。
§166
(Ka) yassa vedanākkhandho uppajjittha tassa saññākkhandho nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)对于谁受蕴生,对于他想蕴会灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana saññākkhandho nirujjhittha tassa vedanākkhandho uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者,对于谁想蕴灭,对于他受蕴会生吗?是的。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§167
Yattha rūpakkhandho uppajjittha…pe….
在何处色蕴生……(中略)……
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§168
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho uppajjittha tassa tattha vedanākkhandho nirujjhitthāti?
(甲)对于谁在何处色蕴生,对于他在彼处受蕴会灭吗?
Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho uppajjittha, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhittha. Pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca uppajjittha vedanākkhandho ca nirujjhittha.
对于无想有情,对于他们在彼处色蕴生,但对于他们在彼处受蕴不灭。对于五蕴者,对于他们在彼处色蕴生且受蕴灭。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho nirujjhittha tassa tattha rūpakkhandho uppajjitthāti?
(乙)或者,对于谁在何处受蕴灭,对于他在彼处色蕴会生吗?
Arūpānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho uppajjittha. Pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nirujjhittha rūpakkhandho ca uppajjittha.
对于无色者,对于他们在彼处受蕴灭,但对于他们在彼处色蕴不生。对于五蕴者,对于他们在彼处受蕴灭且色蕴生。
§169
(Ka) yassa yattha vedanākkhandho uppajjittha tassa tattha saññākkhandho nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)凡于某处某人的受蕴生起,于该处该人的想蕴灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha saññākkhandho nirujjhittha tassa tattha vedanākkhandho uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者凡于某处某人的想蕴灭,于该处该人的受蕴生起吗?是的。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§170
(Ka) yassa rūpakkhandho nuppajjittha tassa vedanākkhandho na nirujjhitthāti? Natthi.
(甲)凡某人的色蕴不生起,该人的受蕴不灭吗?不是。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho na nirujjhittha tassa rūpakkhandho nuppajjitthāti? Natthi.
(乙)或者凡某人的受蕴不灭,该人的色蕴不生起吗?不是。
§171
(Ka) yassa vedanākkhandho nuppajjittha tassa saññākkhandho na nirujjhitthāti? Natthi.
(甲)凡某人的受蕴不生起,该人的想蕴不灭吗?不是。
(Kha) yassa vā pana saññākkhandho na nirujjhittha tassa vedanākkhandho nuppajjitthāti? Natthi.
(乙)或者凡某人的想蕴不灭,该人的受蕴不生起吗?不是。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§172
Yattha rūpakkhandho nuppajjittha…pe….
凡于某处色蕴不生起……(中略)……
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§173
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho nuppajjittha tassa tattha vedanākkhandho na nirujjhitthāti?
(甲)凡于某处某人的色蕴不生起,于该处该人的受蕴不灭吗?
Arūpānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjittha, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhittha. Suddhāvāsānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca nuppajjittha vedanākkhandho ca na nirujjhittha.
对于无色界诸天,他们在那里色蕴不生起,但他们在那里受蕴不灭尽。对于净居天,他们在那里色蕴不生起且受蕴不灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho na nirujjhittha tassa tattha rūpakkhandho nuppajjitthāti?
(乙)或者,凡在何处受蕴不灭尽者,他在那里色蕴不生起吗?
Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhittha, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjittha. Suddhāvāsānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca na nirujjhittha rūpakkhandho ca nuppajjittha.
对于无想有情天,他们在那里受蕴不灭尽,但他们在那里色蕴生起。对于净居天,他们在那里受蕴不灭尽且色蕴不生起。
§174
(Ka) yassa yattha vedanākkhandho nuppajjittha tassa tattha saññākkhandho na nirujjhitthāti? Āmantā.
(甲)凡在何处受蕴不生起者,他在那里想蕴不灭尽吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha saññākkhandho na nirujjhittha tassa tattha vedanākkhandho nuppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者,凡在何处想蕴不灭尽者,他在那里受蕴不生起吗?是的。
(3) Anāgatavāro
(3)未来分
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§175
(Ka) yassa rūpakkhandho uppajjissati tassa vedanākkhandho nirujjhissatīti? Āmantā.
(甲)凡色蕴将生起者,他的受蕴将灭尽吗?是的。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho nirujjhissati tassa rūpakkhandho uppajjissatīti?
(乙)或者,凡受蕴将灭尽者,他的色蕴将生起吗?
Pacchimabhavikānaṃ upapajjantānaṃ ye ca arūpaṃ upapajjitvā parinibbāyissanti tesaṃ vedanākkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ rūpakkhandho uppajjissati. Itaresaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca nirujjhissati rūpakkhandho ca uppajjissati.
对于最后有者,于投生时,凡无色[界]投生后将般涅槃者,他们的受蕴将灭,但他们的色蕴不会生起。对于其余者,他们的受蕴将灭,色蕴也将生起。
§176
(Ka) yassa vedanākkhandho uppajjissati tassa saññākkhandho nirujjhissatīti? Āmantā.
(甲)凡受蕴将生起者,他的想蕴将灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana saññākkhandho nirujjhissati tassa vedanākkhandho uppajjissatīti?
(乙)或者凡想蕴将灭者,他的受蕴将生起吗?
Pacchimabhavikānaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ saññākkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ vedanākkhandho uppajjissati. Itaresaṃ tesaṃ saññākkhandho ca nirujjhissati vedanākkhandho ca uppajjissati.
对于最后有者,于投生时,他们的想蕴将灭,但他们的受蕴不会生起。对于其余者,他们的想蕴将灭,受蕴也将生起。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§177
Yattha rūpakkhandho uppajjissati…pe….
凡色蕴将生起之处……[中略]……
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§178
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho uppajjissati tassa tattha vedanākkhandho nirujjhissatīti?
(甲)凡于何处色蕴将生起者,他于彼处受蕴将灭吗?
Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho uppajjissati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhissati. Pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca uppajjissati vedanākkhandho ca nirujjhissati.
对于无想有情,他们于彼处色蕴将生起,但他们于彼处受蕴不会灭。对于五蕴者,他们于彼处色蕴将生起,受蕴也将灭。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho nirujjhissati tassa tattha rūpakkhandho uppajjissatīti?
(乙)或者凡于何处受蕴将灭者,他于彼处色蕴将生起吗?
Pacchimabhavikānaṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ arūpānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho uppajjissati. Itaresaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nirujjhissati rūpakkhandho ca uppajjissati.
对于最后有者的五蕴者,生起于无色界者,他们的受蕴将在那里灭尽,但他们的色蕴不会在那里生起。对于其余的五蕴者,他们的受蕴将在那里灭尽,色蕴也将在那里生起。
§179
(Ka) yassa yattha vedanākkhandho uppajjissati tassa tattha saññākkhandho nirujjhissatīti? Āmantā.
(甲)凡受蕴将在某处生起者,他的想蕴将在那里灭尽吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha saññākkhandho nirujjhissati tassa tattha vedanākkhandho uppajjissatīti?
(乙)或者,凡想蕴将在某处灭尽者,他的受蕴将在那里生起吗?
Pacchimabhavikānaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho uppajjissati. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho ca nirujjhissati vedanākkhandho ca uppajjissati.
对于最后有者的生起者,他们的想蕴将在那里灭尽,但他们的受蕴不会在那里生起。对于其余的四蕴者、五蕴者,他们的想蕴将在那里灭尽,受蕴也将在那里生起。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§180
(Ka) yassa rūpakkhandho nuppajjissati tassa vedanākkhandho na nirujjhissatīti?
(甲)凡色蕴不生起者,他的受蕴不灭尽吗?
Pacchimabhavikānaṃ upapajjantānaṃ ye ca arūpaṃ upapajjitvā parinibbāyissanti tesaṃ rūpakkhandho nuppajjissati, no ca tesaṃ vedanākkhandho na nirujjhissati. Parinibbantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho ca nuppajjissati vedanākkhandho ca na nirujjhissati.
对于最后有者的生起者,以及那些生起于无色界后将般涅槃者,他们的色蕴不生起,但他们的受蕴并非不灭尽。对于般涅槃者,他们的色蕴不生起,受蕴也不灭尽。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho na nirujjhissati tassa rūpakkhandho nuppajjissatīti? Āmantā.
(乙)或者,凡受蕴不灭尽者,他的色蕴不生起吗?是的。
§181
(Ka) yassa vedanākkhandho nuppajjissati tassa saññākkhandho na nirujjhissatīti?
(甲)凡受蕴不生起者,他的想蕴不灭尽吗?
Pacchimabhavikānaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho nuppajjissati, no ca tesaṃ saññākkhandho na nirujjhissati. Parinibbantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca nuppajjissati saññākkhandho ca na nirujjhissati.
对于最后有者,当他们投生时,他们的受蕴将不生起,但他们的想蕴不会不灭尽。当他们般涅槃时,他们的受蕴将不生起,想蕴也不会不灭尽。
(Kha) yassa vā pana saññākkhandho na nirujjhissati tassa vedanākkhandho nuppajjissatīti? Āmantā.
(乙)或者,对于任何想蕴不会不灭尽者,他的受蕴将不生起吗?是的。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§182
Yattha rūpakkhandho nuppajjissati…pe….
在色蕴将不生起之处……(中略)……
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§183
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho nuppajjissati tassa tattha vedanākkhandho na nirujjhissatīti?
(甲)对于任何在某处色蕴将不生起者,在那里他的受蕴不会不灭尽吗?
Pacchimabhavikānaṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ arūpānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjissati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhissati. Parinibbantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca nuppajjissati vedanākkhandho ca na nirujjhissati.
对于最后有者,当投生于五蕴的无色者时,在那里他们的色蕴将不生起,但在那里他们的受蕴不会不灭尽。当他们般涅槃时,在那里他们的色蕴将不生起,受蕴也不会不灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho na nirujjhissati tassa tattha rūpakkhandho nuppajjissatīti?
(乙)或者,对于任何在某处受蕴不会不灭尽者,在那里他的色蕴将不生起吗?
Asaññasattānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjissati. Parinibbantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca na nirujjhissati rūpakkhandho ca nuppajjissati.
对于无想有情者,在那里他们的受蕴不会不灭尽,但在那里他们的色蕴不会不生起。当他们般涅槃时,在那里他们的受蕴不会不灭尽,色蕴也将不生起。
§184
(Ka) yassa yattha vedanākkhandho nuppajjissati tassa tattha saññākkhandho na nirujjhissatīti?
(甲)对于任何在某处受蕴将不生起者,在那里他的想蕴不会不灭尽吗?
Pacchimabhavikānaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjissati, no ca tesaṃ tattha saññākkhandho na nirujjhissati. Parinibbantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nuppajjissati saññākkhandho ca na nirujjhissati.
对于最后有者,当他们投生时,他们在那里的受蕴将不生起,但他们在那里的想蕴不会灭尽。对于般涅槃的无想有情,他们在那里的受蕴将不生起,想蕴也不会灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha saññākkhandho na nirujjhissati tassa tattha vedanākkhandho nuppajjissatīti? Āmantā.
或者,凡在何处想蕴不会灭尽者,在那里受蕴将不生起吗?是的。
(4) Paccuppannātītavāro
现在-过去转
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§185
(Ka) yassa rūpakkhandho uppajjati tassa vadanākkhandho nirujjhitthāti? Āmantā.
凡色蕴生起者,他的受蕴灭尽了吗?是的。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho nirujjhittha tassa rūpakkhandho uppajjatīti?
或者,凡受蕴灭尽了者,他的色蕴生起吗?
Sabbesaṃ cavantānaṃ arūpaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho nirujjhittha, no ca tesaṃ rūpakkhandho uppajjati. Pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca nirujjhittha rūpakkhandho ca uppajjati…pe….
对于一切死没者,投生于无色界者,他们的受蕴灭尽了,但他们的色蕴不生起。对于投生于五蕴界者,投生为无想有情者,他们的受蕴灭尽了,色蕴也生起……
(Yathā uppādavāre paccuppannātītaṃ vibhattaṃ tathā idha vibhajitabbaṃ).
如在生起转中现在-过去已分别论,在此也应如是分别论。
(5) Paccuppannānāgatavāro
现在-未来转
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§186
(Ka) yassa rūpakkhandho uppajjati tassa vedanākkhandho nirujjhissatīti? Āmantā.
(甲)对于色蕴生起者,其受蕴将灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho nirujjhissati tassa rūpakkhandho uppajjatīti?
(乙)或者,对于受蕴将灭者,其色蕴生起吗?
Sabbesaṃ cavantānaṃ arūpaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ rūpakkhandho uppajjati. Pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca nirujjhissati rūpakkhandho ca uppajjati.
对于一切死没者,生于无色界者,其受蕴将灭,但其色蕴不生起。对于生于五蕴有者,生于无想有情者,其受蕴将灭且色蕴生起。
§187
(Ka) yassa vedanākkhandho uppajjati tassa saññākkhandho nirujjhissatīti? Āmantā.
(甲)对于受蕴生起者,其想蕴将灭吗?是的。
(Kha) yassa vā pana saññākkhandho nirujjhissati tassa vedanākkhandho uppajjatīti?
(乙)或者,对于想蕴将灭者,其受蕴生起吗?
Sabbesaṃ cavantānaṃ asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ saññākkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ vedanākkhandho uppajjati. Catuvokāraṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ saññākkhandho ca nirujjhissati vedanākkhandho ca uppajjati.
对于一切死没者,生于无想有情者,其想蕴将灭,但其受蕴不生起。对于生于四蕴有者、五蕴有者,其想蕴将灭且受蕴生起。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§188
Yattha rūpakkhandho uppajjati…pe….
在色蕴生起之处……(中略)……
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§189
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho uppajjati tassa tattha vedanākkhandho nirujjhissatīti?
(甲)对于在色蕴生起之处者,在该处其受蕴将灭吗?
Asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho uppajjati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhissati. Pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca uppajjati vedanākkhandho ca nirujjhissati.
对于那些往生到无想有情处者,他们在那里色蕴生起,但他们在那里受蕴不会灭尽。对于那些往生到五蕴有者,他们在那里色蕴生起,受蕴也会灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho nirujjhissati tassa tattha rūpakkhandho uppajjatīti?
(乙)或者,对于任何在某处受蕴将灭尽者,他在那里色蕴生起吗?
Pañcavokārā cavantānaṃ arūpānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho uppajjati. Pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nirujjhissati rūpakkhandho ca uppajjati.
对于那些从五蕴有死去往生到无色界者,他们在那里受蕴灭尽,但他们在那里色蕴不生起。对于那些往生到五蕴有者,他们在那里受蕴灭尽,色蕴也生起。
§190
(Ka) yassa yattha vedanākkhandho uppajjati tassa tattha saññākkhandho nirujjhissatīti? Āmantā.
(甲)对于任何在某处受蕴生起者,他在那里想蕴会灭尽吗?是的。
(Kha) yassa vā pana yattha saññākkhandho nirujjhissati tassa tattha vedanākkhandho uppajjatīti?
(乙)或者,对于任何在某处想蕴将灭尽者,他在那里受蕴生起吗?
Catuvokārā pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho uppajjati. Catuvokāraṃ pañcavokāraṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho ca nirujjhissati vedanākkhandho ca uppajjati.
对于那些从四蕴有、五蕴有死去者,他们在那里想蕴灭尽,但他们在那里受蕴不生起。对于那些往生到四蕴有、五蕴有者,他们在那里想蕴灭尽,受蕴也生起。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§191
(Ka) yassa rūpakkhandho nuppajjati tassa vedanākkhandho na nirujjhissatīti?
(甲)对于任何色蕴不生起者,他的受蕴不会灭尽吗?
Sabbesaṃ cavantānaṃ arūpaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho nuppajjati, no ca tesaṃ vedanākkhandho na nirujjhissati. Parinibbantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho ca nuppajjati vedanākkhandho ca na nirujjhissati.
对于一切死去往生到无色界者,他们的色蕴不生起,但他们的受蕴并非不灭尽。对于那些般涅槃者,他们的色蕴不生起,受蕴也不灭尽。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho na nirujjhissati tassa rūpakkhandho nuppajjatīti? Āmantā.
(乙)或者,对于谁的受蕴将不灭,对于他的色蕴不生吗?是的。
§192
(Ka) yassa vedanākkhandho nuppajjati tassa saññākkhandho na nirujjhissatīti?
(甲)对于谁的受蕴不生,对于他的想蕴将不灭吗?
Sabbesaṃ cavantānaṃ asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho nuppajjati, no ca tesaṃ saññākkhandho na nirujjhissati. Parinibbantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca nuppajjati saññākkhandho ca na nirujjhissati.
对于一切从五蕴有死没而生于无想有情的那些,对于他们的受蕴不生,但对于他们的想蕴并非不灭。对于般涅槃的那些,对于他们的受蕴不生,想蕴也不灭。
(Kha) yassa vā pana saññākkhandho na nirujjhissati tassa vedanākkhandho nuppajjatīti? Āmantā.
(乙)或者,对于谁的想蕴将不灭,对于他的受蕴不生吗?是的。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§193
Yattha rūpakkhandho nuppajjati…pe….
在何处色蕴不生……(中略)……
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§194
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho nuppajjati tassa tattha vedanākkhandho na nirujjhissatīti?
(甲)对于谁在何处色蕴不生,对于他在彼处受蕴将不灭吗?
Pañcavokārā cavantānaṃ arūpānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhissati. Parinibbantānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca nuppajjati vedanākkhandho ca na nirujjhissati.
对于从五蕴有死没而生于无色有的那些,对于他们在彼处色蕴不生,但对于他们在彼处受蕴并非不灭。对于般涅槃的、从无想有情死没的那些,对于他们在彼处色蕴不生,受蕴也不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho na nirujjhissati tassa tattha rūpakkhandho nuppajjatīti?
(乙)或者,对于谁在何处受蕴将不灭,对于他在彼处色蕴不生吗?
Asaññasattaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjati. Parinibbantānaṃ asaññasattā cavantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca na nirujjhissati rūpakkhandho ca nuppajjati.
对于那些生于无想有情处者,他们的受蕴在那里将不灭,但他们的色蕴在那里不生起。对于般涅槃的无想有情死没者,他们的受蕴在那里将不灭,色蕴也不生起。
§195
(Ka) yassa yattha vedanākkhandho nuppajjati tassa tattha saññākkhandho na nirujjhissatīti?
凡受蕴在某处不生起者,他的想蕴在那里将不灭吗?
Catuvokārā pañcavokārā cavantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjati, no ca tesaṃ tattha saññākkhandho na nirujjhissati. Parinibbantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nuppajjati saññākkhandho ca na nirujjhissati.
对于四蕴者、五蕴者死没者,他们的受蕴在那里不生起,但他们的想蕴在那里并非不灭。对于般涅槃的无想有情,他们的受蕴在那里不生起,想蕴也不灭。
(Kha) yassa vā pana yattha saññākkhandho na nirujjhissati tassa tattha vedanākkhandho nuppajjatīti? Āmantā.
或者凡想蕴在某处将不灭者,他的受蕴在那里不生起吗?是的。
(6) Atītānāgatavāro
(6) 过去未来门
(Ka) anulomapuggalo(甲)顺补特伽罗
§196
(Ka) yassa rūpakkhandho uppajjittha tassa vedanākkhandho nirujjhissatīti?
凡色蕴已生起者,他的受蕴将灭吗?
Parinibbantānaṃ tesaṃ rūpakkhandho uppajjittha, no ca tesaṃ vedanākkhandho nirujjhissati. Itaresaṃ tesaṃ rūpakkhandho ca uppajjittha vedanākkhandho ca nirujjhissati .
对于般涅槃者,他们的色蕴已生起,但他们的受蕴将不灭。对于其余者,他们的色蕴已生起,受蕴也将灭。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho nirujjhissati tassa rūpakkhandho uppajjitthāti? Āmantā.
或者凡受蕴将灭者,他的色蕴已生起吗?是的。
§197
(Ka) yassa vedanākkhandho uppajjittha tassa saññākkhandho nirujjhissatīti?
(甲)凡受蕴将生起者,彼之想蕴将灭尽吗?
Parinibbantānaṃ tesaṃ vedanākkhandho uppajjittha, no ca tesaṃ saññākkhandho nirujjhissati. Itaresaṃ tesaṃ vedanākkhandho ca uppajjittha saññākkhandho ca nirujjhissati.
对于般涅槃者,彼等之受蕴将生起,但彼等之想蕴将不灭尽。对于其余者,彼等之受蕴将生起且想蕴将灭尽。
(Kha) yassa vā pana saññākkhandho nirujjhissati tassa vedanākkhandho uppajjitthāti? Āmantā.
(乙)或者凡想蕴将灭尽者,彼之受蕴将生起吗?是的。
(Kha) anulomaokāso(乙)顺处
§198
Yattha rūpakkhandho uppajjittha…pe….
凡色蕴将生起之处……(中略)……
(Ga) anulomapuggalokāsā(丙)顺补特伽罗处
§199
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho uppajjittha tassa tattha vedanākkhandho nirujjhissatīti?
(甲)凡于何处色蕴将生起者,彼于彼处受蕴将灭尽吗?
Pañcavokāre parinibbantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho uppajjittha, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhissati. Itaresaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca uppajjittha vedanākkhandho ca nirujjhissati.
对于五蕴中般涅槃之无想有情,彼等于彼处色蕴将生起,但彼等于彼处受蕴将不灭尽。对于其余之五蕴者,彼等于彼处色蕴将生起且受蕴将灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho nirujjhissati tassa tattha rūpakkhandho uppajjitthāti?
(乙)或者凡于何处受蕴将灭尽者,彼于彼处色蕴将生起吗?
Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ arūpānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho uppajjittha. Itaresaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nirujjhissati rūpakkhandho ca uppajjittha.
对于往生净居天之无色者,彼等于彼处受蕴将灭尽,但彼等于彼处色蕴将不生起。对于其余之五蕴者,彼等于彼处受蕴将灭尽且色蕴将生起。
§200
(Ka) yassa yattha vedanākkhandho uppajjittha tassa tattha saññākkhandho nirujjhissatīti?
(甲)凡于某处某人的受蕴已生起,于该处他的想蕴将灭吗?
Parinibbantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho uppajjittha, no ca tesaṃ tattha saññākkhandho nirujjhissati. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca uppajjittha saññākkhandho ca nirujjhissati.
对于般涅槃者,于该处他们的受蕴已生起,但于该处他们的想蕴将不灭。对于其余的四蕴者、五蕴者,于该处他们的受蕴已生起,想蕴也将灭。
(Kha) yassa vā pana yattha saññākkhandho nirujjhissati tassa tattha vedanākkhandho uppajjitthāti?
(乙)或者凡于某处某人的想蕴将灭,于该处他的受蕴已生起吗?
Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho uppajjittha. Itaresaṃ catuvokārānaṃ pañcavokārānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho ca nirujjhissati vedanākkhandho ca uppajjittha.
对于往生净居天者,于该处他们的想蕴将灭,但于该处他们的受蕴未曾生起。对于其余的四蕴者、五蕴者,于该处他们的想蕴将灭,受蕴也已生起。
(Gha) paccanīkapuggalo(丁)逆补特伽罗
§201
(Ka) yassa rūpakkhandho nuppajjittha tassa vedanākkhandho na nirujjhissatīti? Natthi.
(甲)凡某人的色蕴未曾生起,他的受蕴将不灭吗?无。
(Kha) yassa vā pana vedanākkhandho na nirujjhissati tassa rūpakkhandho nuppajjitthāti? Uppajjittha.
(乙)或者凡某人的受蕴将不灭,他的色蕴未曾生起吗?已生起。
§202
(Ka) yassa vedanākkhandho nuppajjittha tassa saññākkhandho na nirujjhissatīti? Natthi.
(甲)凡某人的受蕴未曾生起,他的想蕴将不灭吗?无。
(Kha) yassa vā pana saññākkhandho na nirujjhissati tassa vedanākkhandho nuppajjitthāti? Uppajjittha.
(乙)或者凡某人的想蕴将不灭,他的受蕴未曾生起吗?已生起。
(Ṅa) paccanīkaokāso(戊)逆处
§203
Yattha rūpakkhandho nuppajjittha…pe….
在彼处色蕴不生起……(中略)……
(Ca) paccanīkapuggalokāsā(己)逆补特伽罗处
§204
(Ka) yassa yattha rūpakkhandho nuppajjittha tassa tattha vedanākkhandho na nirujjhissatīti?
(甲)对于谁,在彼处色蕴不生起,对于他,在彼处受蕴不灭尽吗?
Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ arūpānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjittha, no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhissati. Suddhāvāse parinibbantānaṃ arūpe parinibbantānaṃ tesaṃ tattha rūpakkhandho ca nuppajjittha vedanākkhandho ca na nirujjhissati.
对于生到净居天的无色者,对于他们,在彼处色蕴不生起,但对于他们,在彼处受蕴非不灭尽。对于在净居天般涅槃者、在无色界般涅槃者,对于他们,在彼处色蕴不生起且受蕴不灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha vedanākkhandho na nirujjhissati tassa tattha rūpakkhandho nuppajjitthāti?
(乙)或者,对于谁,在彼处受蕴不灭尽,对于他,在彼处色蕴不生起吗?
Pañcavokāre parinibbantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho na nirujjhissati, no ca tesaṃ tattha rūpakkhandho nuppajjittha . Suddhāvāse parinibbantānaṃ arūpe parinibbantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca na nirujjhissati rūpakkhandho ca nuppajjittha.
对于在五蕴有般涅槃的无想有情,对于他们,在彼处受蕴不灭尽,但对于他们,在彼处色蕴非不生起。对于在净居天般涅槃者、在无色界般涅槃者,对于他们,在彼处受蕴不灭尽且色蕴不生起。
§205
(Ka) yassa yattha vedanākkhandho nuppajjittha tassa tattha saññākkhandho na nirujjhissatīti?
(甲)对于谁,在彼处受蕴不生起,对于他,在彼处想蕴不灭尽吗?
Suddhāvāsaṃ upapajjantānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjittha, no ca tesaṃ tattha saññākkhandho na nirujjhissati. Suddhāvāse parinibbantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha vedanākkhandho ca nuppajjittha saññākkhandho ca na nirujjhissati.
对于生到净居天者,对于他们,在彼处受蕴不生起,但对于他们,在彼处想蕴非不灭尽。对于在净居天般涅槃者、无想有情,对于他们,在彼处受蕴不生起且想蕴不灭尽。
(Kha) yassa vā pana yattha saññākkhandho na nirujjhissati tassa tattha vedanākkhandho nuppajjitthāti?
(乙)或者,对于谁,在彼处想蕴不灭尽,对于他,在彼处受蕴不生起吗?
Parinibbantānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho na nirujjhissati , no ca tesaṃ tattha vedanākkhandho nuppajjittha . Suddhāvāse parinibbantānaṃ asaññasattānaṃ tesaṃ tattha saññākkhandho ca na nirujjhissati vedanākkhandho ca nuppajjittha.
对于那些在那里般涅槃者,他们的想蕴将不灭尽,他们的受蕴也不会在那里生起。对于在净居天般涅槃的无想有情,他们的想蕴将不灭尽,受蕴也不会生起。
Uppādanirodhavāro. · 生起灭品
Pavattivāro niṭṭhito. · 转起品结束
3. Pariññāvāro
3. 遍知品
1. Paccuppannavāro
1. 现在节
§206
(Ka) yo rūpakkhandhaṃ parijānāti so vedanākkhandhaṃ parijānātīti? Āmantā.
(甲)遍知色蕴者遍知受蕴吗?是的。
(Kha) yo vā pana vedanākkhandhaṃ parijānāti so rūpakkhandhaṃ parijānātīti? Āmantā.
(乙)或者遍知受蕴者遍知色蕴吗?是的。
(Ka) yo rūpakkhandhaṃ na parijānāti so vedanākkhandhaṃ na parijānātīti? Āmantā.
(甲)不遍知色蕴者不遍知受蕴吗?是的。
(Kha) yo vā pana vedanākkhandhaṃ na parijānāti so rūpakkhandhaṃ na parijānātīti? Āmantā.
(乙)或者不遍知受蕴者不遍知色蕴吗?是的。
2. Atītavāro
2. 过去节
§207
(Ka) yo rūpakkhandhaṃ parijānittha so vedanākkhandhaṃ parijānitthāti? Āmantā.
(甲)凡遍知色蕴者,他会遍知受蕴吗?是的。
(Kha) yo vā pana vedanākkhandhaṃ parijānittha so rūpakkhandhaṃ parijānitthāti? Āmantā.
(乙)或者凡遍知受蕴者,他会遍知色蕴吗?是的。
(Ka) yo rūpakkhandhaṃ na parijānittha so vedanākkhandhaṃ na parijānitthāti? Āmantā.
(甲)凡不遍知色蕴者,他不会遍知受蕴吗?是的。
(Kha) yo vā pana vedanākkhandhaṃ na parijānittha so rūpakkhandhaṃ na parijānitthāti? Āmantā.
(乙)或者凡不遍知受蕴者,他不会遍知色蕴吗?是的。
3. Anāgatavāro
3. 未来品
§208
(Ka) yo rūpakkhandhaṃ parijānissati so vedanākkhandhaṃ parijānissatīti? Āmantā.
(甲)凡将遍知色蕴者,他将遍知受蕴吗?是的。
(Kha) yo vā pana vedanākkhandhaṃ parijānissati so rūpakkhandhaṃ parijānissatīti? Āmantā.
(乙)或者凡将遍知受蕴者,他将遍知色蕴吗?是的。
(Ka) yo rūpakkhandhaṃ na parijānissati so vedanākkhandhaṃ na parijānissatīti? Āmantā.
(甲)凡将不遍知色蕴者,他将不遍知受蕴吗?是的。
(Kha) yo vā pana vedanākkhandhaṃ na parijānissati so rūpakkhandhaṃ na parijānissatīti? Āmantā.
(乙)或者凡不遍知受蕴者,他将不遍知色蕴吗?是的。
4. Paccuppannātītavāro
4. 现在过去品
§209
(Ka) yo rūpakkhandhaṃ parijānāti so vedanākkhandhaṃ parijānitthāti? No.
(甲)凡遍知色蕴者,他已遍知受蕴吗?不。
(Kha) yo vā pana vedanākkhandhaṃ parijānittha so rūpakkhandhaṃ parijānātīti? No.
(乙)或者凡已遍知受蕴者,他遍知色蕴吗?不。
(Ka) yo rūpakkhandhaṃ na parijānāti so vedanākkhandhaṃ na parijānitthāti?
(甲)凡不遍知色蕴者,他未曾遍知受蕴吗?
Arahā rūpakkhandhaṃ na parijānāti, no ca vedanākkhandhaṃ na parijānittha. Aggamaggasamaṅgiñca arahantañca ṭhapetvā avasesā puggalā rūpakkhandhañca na parijānanti vedanākkhandhañca na parijānittha.
阿拉汉不遍知色蕴,但非未曾遍知受蕴。除了最上道具足者与阿拉汉之外,其余诸人既不遍知色蕴,亦未曾遍知受蕴。
(Kha) yo vā pana vedanākkhandhaṃ na parijānittha so rūpakkhandhaṃ na parijānātīti?
(乙)或者凡未曾遍知受蕴者,他不遍知色蕴吗?
Aggamaggasamaṅgī vedanākkhandhaṃ na parijānittha, no ca rūpakkhandhaṃ na parijānāti. Aggamaggasamaṅgiñca arahantañca ṭhapetvā avasesā puggalā vedanākkhandhañca na parijānittha rūpakkhandhañca na parijānanti.
最上道具足者未曾遍知受蕴,但非不遍知色蕴。除了最上道具足者与阿拉汉之外,其余诸人既未曾遍知受蕴,亦不遍知色蕴。
5. Paccuppannānāgatavāro
5. 现在与未来之门
§210
(Ka) yo rūpakkhandhaṃ parijānāti so vedanākkhandhaṃ parijānissatīti? No.
(甲)遍知色蕴者将遍知受蕴吗?不。
(Kha) yo vā pana vedanākkhandhaṃ parijānissati so rūpakkhandhaṃ parijānātīti? No.
(乙)或者将遍知受蕴者遍知色蕴吗?不。
(Ka) yo rūpakkhandhaṃ na parijānāti so vedanākkhandhaṃ na parijānissatīti?
(甲)不遍知色蕴者将不遍知受蕴吗?
Ye maggaṃ paṭilabhissanti te rūpakkhandhaṃ na parijānanti, no ca vedanākkhandhaṃ na parijānissanti. Arahā ye ca puthujjanā maggaṃ na paṭilabhissanti te rūpakkhandhañca na parijānanti vedanākkhandhañca na parijānissanti.
将获得道者不遍知色蕴,但他们将不会不遍知受蕴。阿拉汉与将不获得道的诸凡夫既不遍知色蕴也将不遍知受蕴。
(Kha) yo vā pana vedanākkhandhaṃ na parijānissati so rūpakkhandhaṃ na parijānātīti?
(乙)或者将不遍知受蕴者不遍知色蕴吗?
Aggamaggasamaṅgī vedanākkhandhaṃ na parijānissati, no ca rūpakkhandhaṃ na parijānāti. Arahā ye ca puthujjanā maggaṃ na paṭilabhissanti te vedanākkhandhañca na parijānissanti rūpakkhandhañca na parijānanti.
具足最上道者将不遍知受蕴,但他不会不遍知色蕴。阿拉汉与将不获得道的诸凡夫既将不遍知受蕴也不遍知色蕴。
6. Atītānāgatavāro
6. 过去与未来之门
§211
(Ka) yo rūpakkhandhaṃ parijānittha so vedanākkhandhaṃ parijānissatīti? No.
(甲)凡已遍知色蕴者,他将遍知受蕴吗?不。
(Kha) yo vā pana vedanākkhandhaṃ parijānissati so rūpakkhandhaṃ parijānitthāti? No.
(乙)或者凡将遍知受蕴者,他已遍知色蕴吗?不。
(Ka) yo rūpakkhandhaṃ na parijānittha so vedanākkhandhaṃ na parijānissatīti?
(甲)凡未曾遍知色蕴者,他将不遍知受蕴吗?
Ye maggaṃ paṭilabhissanti te rūpakkhandhaṃ na parijānittha, no ca vedanākkhandhaṃ na parijānissanti. Aggamaggasamaṅgī ye ca puthujjanā maggaṃ na paṭilabhissanti te rūpakkhandhañca na parijānittha vedanākkhandhañca na parijānissanti.
凡将获得道者,他们未曾遍知色蕴,但他们将不会不遍知受蕴。具最上道者以及凡将不获得道的诸凡夫,他们既未曾遍知色蕴,也将不遍知受蕴。
(Kha) yo vā pana vedanākkhandhaṃ na parijānissati so rūpakkhandhaṃ na parijānitthāti?
(乙)或者凡将不遍知受蕴者,他未曾遍知色蕴吗?
Arahā vedanākkhandhaṃ na parijānissati, no ca rūpakkhandhaṃ na parijānittha. Aggamaggasamaṅgī ye ca puthujjanā maggaṃ na paṭilabhissanti te vedanākkhandhañca na parijānissanti rūpakkhandhañca na parijānittha.
阿拉汉将不遍知受蕴,但他并非未曾遍知色蕴。具最上道者以及凡将不获得道的诸凡夫,他们既将不遍知受蕴,也未曾遍知色蕴。
Pariññāvāro. · 遍知品
Khandhayamakapāḷi niṭṭhitā. · 蕴双论部完
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa · 礼敬彼世尊、阿拉汉、正自觉者