三藏之路 Tipitaka Path
巴利三藏 · 玛欣德尊者标准中译
首页论藏论事部8. 念处论

8. Satipaṭṭhānakathā8. 念处论

12 段 · CSCD 巴利原典
8. Satipaṭṭhānakathā8. 念处论
§301
Sabbe dhammā satipaṭṭhānāti? Āmantā. Sabbe dhammā sati satindriyaṃ satibalaṃ sammāsati satisambojjhaṅgo ekāyanamaggo khayagāmī bodhagāmī apacayagāmī anāsavā asaṃyojaniyā aganthaniyā anoghaniyā ayoganiyā anīvaraṇiyā aparāmaṭṭhā anupādāniyā asaṃkilesikā, sabbe dhammā buddhānussati dhammānussati saṅghānussati sīlānussati cāgānussati devatānussati ānāpānassati maraṇānussati kāyagatāsati upasamānussatīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
一切法是须跋吗?是的。一切法是念、念根、念力、正念、念觉支、一乘道、趣向灭尽、趣向觉悟、趣向损减、无漏、不结、不缚、不暴流、不轭、不盖、不执取、不执着、不染污,一切法是佛随念、法随念、僧随念、戒随念、舍随念、天随念、入出息念、死随念、身至念、寂止随念吗?不应如是说……
Sabbe dhammā satipaṭṭhānāti? Āmantā. Cakkhāyatanaṃ satipaṭṭhānanti? Na hevaṃ vattabbe…pe… cakkhāyatanaṃ satipaṭṭhānanti ? Āmantā. Cakkhāyatanaṃ sati satindriyaṃ satibalaṃ sammāsati satisambojjhaṅgo ekāyanamaggo khayagāmī bodhagāmī apacayagāmī anāsavaṃ asaṃyojaniyaṃ…pe… asaṃkilesikaṃ, cakkhāyatanaṃ buddhānussati dhammānussati saṅghānussati sīlānussati cāgānussati devatānussati ānāpānassati maraṇānussati kāyagatāsati upasamānussatīti? Na hevaṃ vattabbe…pe… sotāyatanaṃ… ghānāyatanaṃ… jivhāyatanaṃ… kāyāyatanaṃ… rūpāyatanaṃ… saddāyatanaṃ… gandhāyatanaṃ… rasāyatanaṃ… phoṭṭhabbāyatanaṃ… rāgo… doso… moho… māno… diṭṭhi… vicikicchā… thinaṃ… uddhaccaṃ… ahirikaṃ… anottappaṃ satipaṭṭhānanti? Na hevaṃ vattabbe…pe… anottappaṃ satipaṭṭhānanti? Āmantā. Anottappaṃ sati satindriyaṃ satibalaṃ sammāsati…pe… kāyagatāsati upasamānussatīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
一切法是须跋吗?是的。眼处是须跋吗?不应如是说……眼处是须跋吗?是的。眼处是念、念根、念力、正念、念觉支、一乘道、趣向灭尽、趣向觉悟、趣向损减、无漏、不结……不染污,眼处是佛随念、法随念、僧随念、戒随念、舍随念、天随念、入出息念、死随念、身至念、寂止随念吗?不应如是说……耳处……鼻处……舌处……身处……色处……声处……香处……味处……触处……贪……嗔……痴……慢……见……疑……昏沉……掉举……无惭……无愧是须跋吗?不应如是说……无愧是须跋吗?是的。无愧是念、念根、念力、正念……身至念、寂止随念吗?不应如是说……
Sati satipaṭṭhānā, sā ca satīti? Āmantā. Cakkhāyatanaṃ satipaṭṭhānaṃ, tañca satīti? Na hevaṃ vattabbe…pe… sati satipaṭṭhānā, sā ca satīti? Āmantā. Sotāyatanaṃ…pe… kāyāyatanaṃ… rūpāyatanaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ… rāgo… doso… moho…pe… anottappaṃ satipaṭṭhānaṃ, tañca satīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
念是须跋,而它是念吗?是的。眼处是须跋,而它是念吗?不应如是说……念是须跋,而它是念吗?是的。耳处……身处……色处……触处……贪……嗔……痴……无愧是须跋,而它是念吗?不应如是说……
Cakkhāyatanaṃ satipaṭṭhānaṃ, tañca na satīti? Āmantā. Sati satipaṭṭhānā, sā ca na satīti? Na hevaṃ vattabbe…pe… sotāyatanaṃ…pe… kāyāyatanaṃ… rūpāyatanaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ… rāgo … doso… moho…pe… anottappaṃ satipaṭṭhānaṃ, tañca na satīti? Āmantā . Sati satipaṭṭhānā, sā ca na satīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
眼处是须跋,而它不是念吗?是的。念是须跋,而它不是念吗?不应如是说……耳处……身处……色处……触处……贪……嗔……痴……无愧是须跋,而它不是念吗?是的。念是须跋,而它不是念吗?不应如是说……
§302
Na vattabbaṃ – ‘‘sabbe dhammā satipaṭṭhānā’’ti? Āmantā. Nanu sabbe dhamme ārabbha sati santiṭṭhatīti? Āmantā. Hañci sabbe dhamme ārabbha sati santiṭṭhatīti, tena vata re vattabbe – ‘‘sabbe dhammā satipaṭṭhānā’’ti.
不应说「一切法是须跋」吗?是的。难道不是缘一切法念得以确立吗?是的。若缘一切法念得以确立,那么确实应说「一切法是须跋」。
Sabbaṃ dhammaṃ ārabbha sati santiṭṭhatīti sabbe dhammā satipaṭṭhānāti? Āmantā. Sabbaṃ dhammaṃ ārabbha phasso santiṭṭhatīti sabbe dhammā phassapaṭṭhānāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
缘一切法念得以确立,故一切法是须跋吗?是的。缘一切法触得以确立,故一切法是触处吗?不应如是说……
Sabbaṃ dhammaṃ ārabbha sati santiṭṭhatīti sabbe dhammā satipaṭṭhānāti? Āmantā. Sabbaṃ dhammaṃ ārabbha vedanā santiṭṭhati… saññā santiṭṭhati… cetanā santiṭṭhati… cittaṃ santiṭṭhatīti sabbe dhammā cittapaṭṭhānāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
缘一切法念得以确立,故一切法是须跋吗?是的。缘一切法受得以确立……想得以确立……思得以确立……心得以确立,故一切法是心处吗?不应如是说……
Sabbe dhammā satipaṭṭhānāti? Āmantā. Sabbe sattā upaṭṭhitasatino satiyā samannāgatā satiyā samohitā; sabbesaṃ sattānaṃ sati paccupaṭṭhitāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
一切法是须跋吗?是的。一切有情是现起念者、具足念者、被念所包围者;一切有情的念现起吗?不应如是说……
§303
Sabbe dhammā satipaṭṭhānāti? Āmantā. Nanu vuttaṃ bhagavatā – ‘‘amataṃ te, bhikkhave, na paribhuñjanti ye kāyagatāsatiṃ na paribhuñjanti. Amataṃ te, bhikkhave, paribhuñjanti ye kāyagatāsatiṃ paribhuñjantī’’ti . Attheva suttantoti? Āmantā. Sabbe sattā kāyagatāsatiṃ paribhuñjanti paṭilabhanti āsevanti bhāventi bahulīkarontīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
一切法是须跋吗?是的,尊者。世尊不是说过——「诸比库,那些不受用身至念者,他们不受用不死。诸比库,那些受用身至念者,他们受用不死」吗?有这部经吗?是的,尊者。一切有情受用、获得、亲近、修习、多修身至念吗?不应如是说……
Sabbe dhammā satipaṭṭhānāti? Āmantā. Nanu vuttaṃ bhagavatā – ‘‘ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā sokaparidevānaṃ samatikkamāya dukkhadomanassānaṃ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā’’ti ! Attheva suttantoti? Āmantā? Sabbe dhammā ekāyanamaggoti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
一切法是须跋吗?是的,尊者。世尊不是说过——「诸比库,此是一乘道,为了诸有情的清净,为了超越愁、悲,为了灭尽苦、忧,为了成就正理,为了现证涅槃,即须跋」吗!有这部经吗?是的,尊者?一切法是一乘道吗?不应如是说……
Sabbe dhammā satipaṭṭhānāti? Āmantā. Nanu vuttaṃ bhagavatā – ‘‘rañño, bhikkhave, cakkavattissa pātubhāvā sattannaṃ ratanānaṃ pātubhāvo hoti. Katamesaṃ sattannaṃ? Cakkaratanassa pātubhāvo hoti, hatthiratanassa pātubhāvo hoti, assaratanassa… maṇiratanassa… itthiratanassa … gahapatiratanassa… pariṇāyakaratanassa pātubhāvo hoti . Rañño, bhikkhave, cakkavattissa pātubhāvā imesaṃ sattannaṃ ratanānaṃ pātubhāvo hoti.
一切法是须跋吗?是的,尊者。世尊不是说过——「诸比库,转轮王出现时,七宝出现。哪七种?轮宝出现,象宝出现,马宝……珠宝……女宝……居士宝……主兵臣宝出现。诸比库,转轮王出现时,这七宝出现。
‘‘Tathāgatassa, bhikkhave, pātubhāvā arahato sammāsambuddhassa sattannaṃ bojjhaṅgaratanānaṃ pātubhāvo hoti. Katamesaṃ sattannaṃ? Satisambojjhaṅgaratanassa pātubhāvo hoti, dhammavicayasambojjhaṅgaratanassa pātubhāvo hoti, vīriyasambojjhaṅgaratanassa pātubhāvo hoti, pītisambojjhaṅgaratanassa pātubhāvo hoti, passaddhisambojjhaṅgaratanassa pātubhāvo hoti, samādhisambojjhaṅgaratanassa pātubhāvo hoti, upekkhāsambojjhaṅgaratanassa pātubhāvo hoti. Tathāgatassa, bhikkhave, pātubhāvā arahato sammāsambuddhassa imesaṃ sattannaṃ bojjhaṅgaratanānaṃ pātubhāvo hotī’’ti . Attheva suttantoti? Āmantā. Tathāgatassa pātubhāvā arahato sammāsambuddhassa sabbe dhammā satisambojjhaṅgaratanāva hontīti? Na hevaṃ vattabbe…pe… sabbe dhammā satipaṭṭhānāti? Āmantā. Sabbe dhammā sammappadhānā… iddhipādā… indriyā… balā… bojjhaṅgāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
「诸比库,如来、阿拉汉、正等正觉者出现时,七觉支宝出现。哪七种?念觉支宝出现,择法觉支宝出现,精进觉支宝出现,喜觉支宝出现,轻安觉支宝出现,定觉支宝出现,舍觉支宝出现。诸比库,如来、阿拉汉、正等正觉者出现时,这七觉支宝出现」。有这部经吗?是的,尊者。如来、阿拉汉、正等正觉者出现时,一切法只是念觉支宝吗?不应如是说……一切法是须跋吗?是的,尊者。一切法是正勤……神足……根……力……觉支吗?不应如是说……
Satipaṭṭhānakathā niṭṭhitā. · 念处论完