三藏之路 Tipitaka Path
巴利三藏 · 玛欣德尊者标准中译
首页论藏论事部4. 舍断论

4. Jahatikathā4. 舍断论

32 段 · CSCD 巴利原典
4. Jahatikathā4. 舍断论
1. Nasuttāharaṇakathā1. 无经引用论
§279
Jahati puthujjano kāmarāgabyāpādanti? Āmantā. Accantaṃ jahati, anavasesaṃ jahati, appaṭisandhiyaṃ jahati, samūlaṃ jahati, sataṇhaṃ jahati, sānusayaṃ jahati, ariyena ñāṇena jahati, ariyena maggena jahati, akuppaṃ paṭivijjhanto jahati, anāgāmiphalaṃ sacchikaronto jahatīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
凡夫舍断欲贪嗔恚吗?是的。他完全舍断、无余舍断、无再结生地舍断、连根舍断、连同渴爱舍断、连同随眠舍断、以圣智舍断、以圣道舍断、通达不动而舍断、现证不来果而舍断吗?不应如是说……
Vikkhambheti puthujjano kāmarāgabyāpādanti? Āmantā. Accantaṃ vikkhambheti, anavasesaṃ vikkhambheti, appaṭisandhiyaṃ vikkhambheti, samūlaṃ vikkhambheti, sataṇhaṃ vikkhambheti, sānusayaṃ vikkhambheti, ariyena ñāṇena vikkhambheti, ariyena maggena vikkhambheti, akuppaṃ paṭivijjhanto vikkhambheti, anāgāmiphalaṃ sacchikaronto vikkhambhetīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
凡夫镇伏欲贪嗔恚吗?是的。他完全镇伏、无余镇伏、无再结生地镇伏、连根镇伏、连同渴爱镇伏、连同随眠镇伏、以圣智镇伏、以圣道镇伏、通达不动而镇伏、现证不来果而镇伏吗?不应如是说……
Jahati anāgāmiphalasacchikiriyāya paṭipanno puggalo kāmarāgabyāpādaṃ, so ca accantaṃ jahati, anavasesaṃ jahati…pe… anāgāmiphalaṃ sacchikaronto jahatīti? Āmantā. Jahati puthujjano kāmarāgabyāpādaṃ, so ca accantaṃ jahati, anavasesaṃ jahati…pe… anāgāmiphalaṃ sacchikaronto jahatīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
为现证不来果而行道的补特伽罗舍断欲贪嗔恚,而且他完全舍断、无余舍断……现证不来果而舍断吗?是的。凡夫舍断欲贪嗔恚,而且他完全舍断、无余舍断……现证不来果而舍断吗?不应如是说……
Vikkhambheti anāgāmiphalasacchikiriyāya paṭipanno puggalo kāmarāgabyāpādaṃ, so ca accantaṃ vikkhambheti, anavasesaṃ vikkhambheti…pe… anāgāmiphalaṃ sacchikaronto vikkhambhetīti? Āmantā. Vikkhambheti puthujjano kāmarāgabyāpādaṃ, so ca accantaṃ vikkhambheti, anavasesaṃ vikkhambheti …pe… anāgāmiphalaṃ sacchikaronto vikkhambhetīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
为现证不来果而行道的补特伽罗镇伏欲贪嗔恚,而且他完全镇伏、无余镇伏……现证不来果而镇伏吗?是的。凡夫镇伏欲贪嗔恚,而且他完全镇伏、无余镇伏……现证不来果而镇伏吗?不应如是说……
Jahati puthujjano kāmarāgabyāpādaṃ, so ca na accantaṃ jahati, na anavasesaṃ jahati…pe… na anāgāmiphalaṃ sacchikaronto jahatīti? Āmantā. Jahati anāgāmiphalasacchikiriyāya paṭipanno puggalo kāmarāgabyāpādaṃ, so ca na accantaṃ jahati…pe… na anāgāmiphalaṃ sacchikaronto jahatīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
凡夫舍断欲贪嗔恚,而且他非完全舍断、非无余舍断……非现证不来果而舍断吗?是的。为现证不来果而行道的补特伽罗舍断欲贪嗔恚,而且他非完全舍断……非现证不来果而舍断吗?不应如是说……
Vikkhambheti puthujjano kāmarāgabyāpādaṃ, so ca na accantaṃ vikkhambheti, na anavasesaṃ vikkhambheti…pe… na anāgāmiphalaṃ sacchikaronto vikkhambhetīti? Āmantā. Vikkhambheti anāgāmiphalasacchikiriyāya paṭipanno puggalo kāmarāgabyāpādaṃ, so ca na accantaṃ vikkhambheti, na anavasesaṃ vikkhambheti…pe… na anāgāmiphalaṃ sacchikaronto vikkhambhetīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
凡夫镇伏欲贪嗔恚,而且他非完全镇伏、非无余镇伏……非现证不来果而镇伏吗?是的。为现证不来果而行道的补特伽罗镇伏欲贪嗔恚,而且他非完全镇伏、非无余镇伏……非现证不来果而镇伏吗?不应如是说……
Jahati puthujjano kāmarāgabyāpādanti? Āmantā. Katamena maggenāti? Rūpāvacarena maggenāti. Rūpāvacaro maggo niyyāniko khayagāmī bodhagāmī apacayagāmī anāsavo asaṃyojaniyo aganthaniyo anoghaniyo ayoganiyo anīvaraṇiyo aparāmaṭṭho anupādāniyo asaṃkilesiyoti? Na hevaṃ vattabbe. Nanu rūpāvacaro maggo aniyyāniko na khayagāmī na bodhagāmī na apacayagāmī sāsavo saṃyojaniyo…pe… saṃkilesiyoti? Āmantā. Hañci rūpāvacaro maggo aniyyāniko na khayagāmī…pe… saṃkilesiyo, no ca vata re vattabbe – ‘‘jahati puthujjano rūpāvacarena maggena kāmarāgabyāpāda’’nti.
凡夫舍断欲贪嗔恚吗?是的。以何道呢?以色界道。色界道是导出的、趣向灭尽的、趣向菩提的、趣向损减的、无漏的、无结的、无缚的、无暴流的、无轭的、无盖的、无执取的、无取的、无杂染的吗?不应如是说。色界道岂非是非导出的、非趣向灭尽的、非趣向菩提的、非趣向损减的、有漏的、有结的……有杂染的吗?是的。若色界道是非导出的、非趣向灭尽的……有杂染的,则实不应说——「凡夫以色界道舍断欲贪嗔恚」。
Jahati anāgāmiphalasacchikiriyāya paṭipanno puggalo anāgāmimaggena kāmarāgabyāpādaṃ, so ca maggo niyyāniko khayagāmī bodhagāmī apacayagāmī anāsavo…pe… asaṃkilesiyoti? Āmantā. Jahati puthujjano rūpāvacarena maggena kāmarāgabyāpādaṃ, so ca maggo niyyāniko khayagāmī bodhagāmī apacayagāmī anāsavo…pe… asaṃkilesiyoti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
为现证不来果而行道的补特伽罗以不来道舍断欲贪嗔恚,而且那道是导出的、趣向灭尽的、趣向菩提的、趣向损减的、无漏的……无杂染的吗?是的。凡夫以色界道舍断欲贪嗔恚,而且那道是导出的、趣向灭尽的、趣向菩提的、趣向损减的、无漏的……无杂染的吗?不应如是说……
Jahati puthujjano rūpāvacarena maggena kāmarāgabyāpādaṃ, so ca maggo aniyyāniko na khayagāmī na bodhagāmī na apacayagāmī sāsavo…pe… saṃkilesiyoti? Āmantā. Jahati anāgāmiphalasacchikiriyāya paṭipanno puggalo anāgāmimaggena kāmarāgabyāpādaṃ, so ca maggo aniyyāniko na khayagāmī na bodhagāmī na apacayagāmī sāsavo…pe… saṃkilesiyoti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
凡夫以色界道断除欲贪嗔恚,而那道是非出离的、非导向灭尽的、非导向觉悟的、非导向损减的、有漏的……乃至……杂染的吗?是的。为证得不来果而行道的补特伽罗以不来道断除欲贪嗔恚,而那道是非出离的、非导向灭尽的、非导向觉悟的、非导向损减的、有漏的……乃至……杂染的吗?不应如是说……乃至……
§280
Puthujjano kāmesu vītarāgo saha dhammābhisamayā anāgāmiphale saṇṭhātīti? Āmantā. Arahatte saṇṭhātīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
凡夫离欲贪者随着法现观而住立于不来果吗?是的。住立于阿拉汉果吗?不应如是说……乃至……
Puthujjano kāmesu vītarāgo saha dhammābhisamayā anāgāmiphale saṇṭhātīti? Āmantā. Apubbaṃ acarimaṃ tayo magge bhāvetīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
凡夫离欲贪者随着法现观而住立于不来果吗?是的。非先非后修习三道吗?不应如是说……乃至……
Apubbaṃ acarimaṃ tayo magge bhāvetīti? Āmantā. Apubbaṃ acarimaṃ tīṇi sāmaññaphalāni sacchikarotīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
非先非后修习三道吗?是的。非先非后现证三沙门果吗?不应如是说……乃至……
Apubbaṃ acarimaṃ tīṇi sāmaññaphalāni sacchikarotīti? Āmantā. Tiṇṇaṃ phassānaṃ tissannaṃ vedanānaṃ tissannaṃ saññānaṃ tissannaṃ cetanānaṃ tiṇṇaṃ cittānaṃ tissannaṃ saddhānaṃ tiṇṇaṃ vīriyānaṃ tissannaṃ satīnaṃ tiṇṇaṃ samādhīnaṃ tissannaṃ paññānaṃ samodhānaṃ hotīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
非先非后现证三沙门果吗?是的。三触、三受、三想、三思、三心、三信、三精进、三念、三定、三慧同时发生吗?不应如是说……乃至……
Puthujjano kāmesu vītarāgo saha dhammābhisamayā anāgāmiphale saṇṭhātīti? Āmantā. Sotāpattimaggenāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
凡夫离欲贪者随着法现观而住立于不来果吗?是的。以入流道吗?不应如是说……乃至……
Sakadāgāmimaggenāti? Na hevaṃ vattabbe. Katamena maggenāti? Anāgāmimaggenāti. Anāgāmimaggena sakkāyadiṭṭhiṃ vicikicchaṃ sīlabbataparāmāsaṃ jahatīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
以一来道吗?不应如是说。以何道?以不来道。以不来道断除身见、疑、戒禁取吗?不应如是说……乃至……
2. Suttāharaṇakathā2. 经引用论
§281
Anāgāmimaggena sakkāyadiṭṭhiṃ vicikicchaṃ sīlabbataparāmāsaṃ jahatīti? Āmantā. Nanu tiṇṇaṃ saṃyojanānaṃ pahānā sotāpattiphalaṃ vuttaṃ bhagavatāti? Āmantā. Hañci tiṇṇaṃ saṃyojanānaṃ pahānā sotāpattiphalaṃ vuttaṃ bhagavatā, no ca vata re vattabbe – ‘‘anāgāmimaggena sakkāyadiṭṭhiṃ vicikicchaṃ sīlabbataparāmāsaṃ jahatī’’ti. Anāgāmimaggena oḷārikaṃ kāmarāgaṃ oḷārikaṃ byāpādaṃ jahatīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
以不来道断除身见、疑、戒禁取吗?是的。岂非世尊说由于断除三结而有入流果吗?是的。若世尊说由于断除三结而有入流果,则实不应说「以不来道断除身见、疑、戒禁取」。以不来道断除粗的欲贪、粗的嗔恚吗?不应如是说……乃至……
Anāgāmimaggena oḷārikaṃ kāmarāgaṃ oḷārikaṃ byāpādaṃ jahatīti? Āmantā. Nanu kāmarāgabyāpādānaṃ tanubhāvā sakadāgāmiphalaṃ vuttaṃ bhagavatāti? Āmantā. Hañci kāmarāgabyāpādānaṃ tanubhāvā sakadāgāmiphalaṃ vuttaṃ bhagavatā, no ca vata re vattabbe – ‘‘anāgāmimaggena oḷārikaṃ kāmarāgaṃ oḷārikaṃ byāpādaṃ jahatī’’ti.
「以不来道舍断粗的欲贪、粗的嗔恨吗?」「是的。」「世尊不是说因欲贪与嗔恨的微弱而有一来果吗?」「是的。」「如果世尊说因欲贪与嗔恨的微弱而有一来果,那么确实不应该说『以不来道舍断粗的欲贪、粗的嗔恨』。」
Puthujjano kāmesu vītarāgo saha dhammābhisamayā anāgāmiphale saṇṭhātīti? Āmantā. Ye keci dhammaṃ abhisamenti, sabbe te saha dhammābhisamayā anāgāmiphale saṇṭhahantīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
「凡夫对诸欲离贪者,与现观法同时安住于不来果吗?」「是的。」「凡是现观法者,一切都与现观法同时安住于不来果吗?」「不应如此说……」
Na vattabbaṃ – ‘‘jahati puthujjano kāmarāgabyāpāda’’nti? Āmantā. Nanu vuttaṃ bhagavatā –
「不应说『凡夫舍断欲贪与嗔恨』吗?」「是的。」「世尊不是说——」
‘‘Ahesuṃ te atītaṃse, cha satthāro yasassino;
「『过去世有六位有名声的导师;」
Nirāmagandhā karuṇedhimuttā , kāmasaṃyojanātigā.
「『无欲臭、悲悯意乐、超越欲结。」
‘‘Kāmarāgaṃ virājetvā, brahmalokūpagā ahu;
「『离染欲贪后,往生梵天界;」
Ahesuṃ sāvakā tesaṃ, anekāni satānipi.
「『他们有弟子,数百之多。」
‘‘Nirāmagandhā karuṇedhimuttā, kāmasaṃyojanātigā;
「『无欲臭、悲悯意乐、超越欲结;』
Kāmarāgaṃ virājetvā, brahmalokūpagā ahū’’ti .
离染欲贪后,他们往生梵天界。
Attheva suttantoti? Āmantā. Tena hi jahati puthujjano kāmarāgabyāpādanti.
经中有此说吗?「是的,尊者。」那么,凡夫舍断欲贪嗔恨。
Jahati puthujjano kāmarāgabyāpādanti? Āmantā. Nanu vuttaṃ bhagavatā – ‘‘so hi nāma, bhikkhave, sunetto satthā evaṃ dīghāyuko samāno evaṃ ciraṭṭhitiko aparimutto ahosi jātiyā jarāya maraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi aparimutto dukkhasmāti vadāmi. Taṃ kissa hetu? Catunnaṃ dhammānaṃ ananubodhā appaṭivedhā. Katamesaṃ catunnaṃ? Ariyassa sīlassa ananubodhā appaṭivedhā, ariyassa samādhissa, ariyāya paññāya, ariyāya vimuttiyā ananubodhā appaṭivedhā. Tayidaṃ, bhikkhave, ariyaṃ sīlaṃ anubuddhaṃ paṭividdhaṃ, ariyo samādhi anubuddho paṭividdho, ariyā paññā anubuddhā paṭividdhā, ariyā vimutti anubuddhā paṭividdhā, ucchinnā bhavataṇhā, khīṇā bhavanetti, natthi dāni punabbhavoti.
凡夫舍断欲贪嗔恨吗?「是的,尊者。」世尊不是说过——「诸比库,那位善慧导师虽然如此长寿,如此久住,却未解脱生、老、死、愁、悲、苦、忧、恼,我说他未解脱苦。那是什么原因?因为对四法未觉悟、未通达。哪四法?对圣戒未觉悟、未通达,对圣定、圣慧、圣解脱未觉悟、未通达。诸比库,现在这圣戒已觉悟、已通达,圣定已觉悟、已通达,圣慧已觉悟、已通达,圣解脱已觉悟、已通达,有爱已断,有之导引已尽,现在不再有后有。」
‘‘Sīlaṃ samādhi paññā ca, vimutti ca anuttarā;
「戒、定、慧,以及无上解脱;
Anubuddhā ime dhammā, gotamena yasassinā.
这些法已被觉悟,由有名声的果德玛。
‘‘Iti buddho abhiññāya, dhammamakkhāsi bhikkhunaṃ;
如此,佛陀以证智,为诸比库宣说法;
Dukkhassantakaro satthā, cakkhumā parinibbuto’’ti .
苦之终结者导师,具眼者已般涅槃。」
Attheva suttantoti? Āmantā. Tena hi na vattabbaṃ – ‘‘jahati puthujjano kāmarāgabyāpāda’’nti.
经中有此说吗?「是的,尊者。」那么,不应说——「凡夫舍断欲贪嗔恨。」
Jahatikathā niṭṭhitā. · 舍断论完