三藏之路 Tipitaka Path
巴利三藏 · 巴利语翻译标准中译
首页义注论藏义注论藏第3册(五论)义注4. Tikadukapaṭṭhāna解释

4. Tikadukapaṭṭhānavaṇṇanā · 4. Tikadukapaṭṭhāna解释

2 段 · CSCD 巴利原典
4. Tikadukapaṭṭhānavaṇṇanā四、《三法组二法组发趣》注释
Tikadukapaṭṭhānepi kusalaṃ hetuṃ dhammaṃ paṭicca kusalo hetu dhammo uppajjati hetupaccayāti pañhāmattuddhāravaseneva desanā katā. Tattha yathā heṭṭhā hetudukena saddhiṃ kusalapadaṃ yojetvā sabbapaccayavasena sabbavāresu saṅkhepato desanā katā, evamidha kusalattikena saddhiṃ hetupadaṃ yojetvā sabbapaccayavasena sabbavāresu saṅkhepato desanā katā. Yathā ca hetupadaṃ, evaṃ nahetupadampi kusalattikena saddhiṃ yojetvā kusalattikahetudukaṃ niṭṭhāpitaṃ. Tato paraṃ sukhāya vedanāya sampayuttaṃ hetuṃ dhammantiādinā nayena vedanāttikahetudukādīni ekavīsati tikadukāni dassitāni.
关于三分法的引导中,讲述了善因法的缘起,以善因法为缘故产生善果法,谓之因果相依。这是通过精要的问题提取而成的论述。在此,正如下文所示,因缘结合而成善果位,结集于诸缘中,简要宣说。此处也是以善果位连结因缘,集于各种缘法中,简略宣示。如同因位,非因位也同样以善果位相应,因果两重关系确立。继而示现与快乐感受相连的因法,依据诸因引导,示现二十一种三分法的因果品类。
Evaṃ bāvīsatiyā tikehi saddhiṃ hetudukaṃ yojetvā puna tehiyeva saddhiṃ sahetukadukādayo saraṇadukapariyosānā labbhamānavasena sabbadukā yojitā. Idhāpi yaṃ yaṃ padaṃ yojanaṃ na gacchati, taṃ taṃ pāḷiyaṃyeva paṭikkhittaṃ. Evaṃ dukasataṃ gahetvā dvāvīsatiyā tikesu pakkhipitvā tikadukapaṭṭhānaṃ nāma desitaṃ. Tatrāpi yena yena nayena pāḷi saṅkhittā, so so nayo vitthārato veditabbo.
以此法门,二十一组三分法联合,依此法门结合所示的依止、因果、归结三重组,全面组合成各种三三重组。如有诸种合一法未能涵盖,则各以巴利语分别搁置。以此方法分百三十六,投于二十一组三分法内,称为三分法讲解。各依不同论理,巴利语精要讲述,应详加理解分析。
Tikadukapaṭṭhānavaṇṇanā. · 《三法组二法组发趣》注释。