Kathāvatthu-aṭṭhakathā
Kathāvatthu-aṭṭhakathā《论事注》
Nisinno devalokasmiṃ, devasaṅghapurakkhato;
在天界之中坐着,诸天众尊之前;
Sadevakassa lokassa, satthā appaṭipuggalo.
这位师长是众生之中,非凡出世,难以遇见。
Sabbapaññattikusalo, paññattiparidīpanaṃ;
他善于各种智慧,是智慧的明灯;
Vatvā puggalapaññattiṃ, loke uttamapuggalo.
已阐说人格的智慧,是世上最尊贵的人。
Yaṃ puggalakathādīnaṃ, kathānaṃ vatthubhāvato;
对于有关人格等多种说法,本体而言;
Kathāvatthuppakaraṇaṃ, saṅkhepena adesayī.
他以简要说出说法资具,简明扼要地宣示。
Mātikāṭhapaneneva , ṭhapitassa surālaye;
如同在坛场中设立母座石,作为基座所在之处;
Tassa moggaliputtena, vibhattassa mahītale.
正如由摩嘎剌那安置,在分裂的土地上;
Idāni yasmā sampatto, atthasaṃvaṇṇanākkamo;
现在既然已经完成,对义理的阐述已经不再需要;
Tasmā naṃ vaṇṇayissāmi, taṃ suṇātha samāhitāti.
因此我不复述此义,请安静聆听以专心集会。