SN 34 · 13. 禅那相应
113. 禅那相应
13. Jhānasaṃyuttaṃ
21. 定为根本等至经
1. Samādhimūlakasamāpattisuttaṃ
662起源于舍卫城。“诸比丘,有这四种禅修者。哪四种?诸比丘,这里,有一种禅修者在定上是入定善巧的,但不是做合适的准备者。诸比丘,这里,又有一种禅修者在定上是做合适的准备者,但不是入定善巧的。诸比丘,这里,又有一种禅修者在定上既不是入定善巧的,也不是做合适的准备者。诸比丘,这里,又有一种禅修者在定上既是入定善巧的,也是做合适的准备者。诸比丘,在这当中,那位在定上既是入定善巧的、也是做合适的准备者的禅修者,在这四种禅修者中是最上、最胜、最高、最优、最尊的。诸比丘,犹如从牛得到牛乳,从牛乳得到凝乳,从凝乳得到奶油,从奶油得到熟酥,从熟酥得到酥油,这酥油被称为其中最上的;同样地,诸比丘,那位在定上既是入定善巧的、也是做合适的准备者的禅修者,在这四种禅修者中是最上、最胜、最高、最优、最尊的。” 第十九经。(入定为根本。)
Sāvatthinidānaṃ . ‘‘Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha , bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo hoti, na samādhismiṃ samāpattikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na samādhismiṃ samādhikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ samādhikusalo hoti, na ca samādhismiṃ samāpattikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti, samādhismiṃ samāpattikusalo ca. Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti samādhismiṃ samāpattikusalo ca ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro ca. Seyyathāpi, bhikkhave, gavā khīraṃ, khīramhā dadhi, dadhimhā navanītaṃ, navanītamhā sappi, sappimhā sappimaṇḍo tatra aggamakkhāyati; evameva kho, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti samādhismiṃ samāpattikusalo ca ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro cā’’ti. Paṭhamaṃ.
42. 定为根本住经
2. Samādhimūlakaṭhitisuttaṃ
663起源于舍卫城。“诸比丘,有这四种禅修者。哪四种?诸比丘,这里,有一种禅修者在定上是住定善巧的,但不是出定善巧的。诸比丘,这里,又有一种禅修者在定上是出定善巧的,但不是住定善巧的。诸比丘,这里,又有一种禅修者在定上既不是住定善巧的,也不是出定善巧的。诸比丘,这里,又有一种禅修者在定上既是住定善巧的,也是出定善巧的。诸比丘,在这当中,那位禅修者……(中略)……是最上、最胜、最高、最优、最尊的。” 第二十经。(应像前面那些以之为根本的经文一样,一直填充到第二十七经,即住定为根本的做合适准备者经,共八部经。住定为根本。)
Sāvatthinidānaṃ. ‘‘Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo hoti, na samādhismiṃ ṭhitikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ ṭhitikusalo hoti, na samādhismiṃ samādhikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ samādhikusalo hoti, na ca samādhismiṃ ṭhitikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti , samādhismiṃ ṭhitikusalo ca. Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti samādhismiṃ ṭhitikusalo ca ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro ca. Seyyathāpi, bhikkhave, gavā khīraṃ, khīramhā dadhi, dadhimhā navanītaṃ, navanītamhā sappi, sappimhā sappimaṇḍo tatra aggamakkhāyati; evameva kho, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti samādhismiṃ ṭhitikusalo ca ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro cā’’ti. Dutiyaṃ.
63. 定为根本出经
3. Samādhimūlakavuṭṭhānasuttaṃ
664舍卫城因缘。「诸比丘,这些是四种禅修者。哪四种?诸比丘,这里,某位禅修者在定上善巧于定,不在定上善巧于出定。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上善巧于出定,不在定上善巧于定。诸比丘,然而这里,某位禅修者既不在定上善巧于定,也不在定上善巧于出定。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上善巧于定,也在定上善巧于出定。诸比丘,在那里,凡是这位禅修者在定上善巧于定,也在定上善巧于出定,这位是这四种禅修者中最上、最胜、最高、最优、最尊。诸比丘,譬如从牛有乳……乃至……最尊。」第三。
Sāvatthinidānaṃ. ‘‘Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo hoti, na samādhismiṃ vuṭṭhānakusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ vuṭṭhānakusalo hoti, na samādhismiṃ samādhikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ samādhikusalo hoti, na ca samādhismiṃ vuṭṭhānakusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti, samādhismiṃ vuṭṭhānakusalo ca. Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti samādhismiṃ vuṭṭhānakusalo ca ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro ca. Seyyathāpi, bhikkhave, gavā khīraṃ…pe… pavaro cā’’ti. Tatiyaṃ.
84. 定为根本适合经
4. Samādhimūlakakallitasuttaṃ
665舍卫城因缘。「诸比丘,这些是四种禅修者。哪四种?诸比丘,这里,某位禅修者在定上善巧于定,不在定上善巧于适合性。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上善巧于适合性,不在定上善巧于定。诸比丘,然而这里,某位禅修者既不在定上善巧于定,也不在定上善巧于适合性。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上善巧于定,也在定上善巧于适合性。诸比丘,在那里,凡是这位禅修者在定上善巧于定,也在定上善巧于适合性,这位是这四种禅修者中最上、最胜、最高、最优、最尊。诸比丘,譬如从牛有乳……乃至……最尊。」第四。
Sāvatthinidānaṃ. ‘‘Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo hoti, na samādhismiṃ kallitakusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ kallitakusalo hoti, na samādhismiṃ samādhikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ samādhikusalo hoti, na ca samādhismiṃ kallitakusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti, samādhismiṃ kallitakusalo ca. Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti samādhismiṃ kallitakusalo ca ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro ca. Seyyathāpi, bhikkhave, gavā khīraṃ…pe… pavaro cā’’ti. Catutthaṃ.
105. 定为根本所缘经
5. Samādhimūlakaārammaṇasuttaṃ
666舍卫城因缘。「诸比丘,这些是四种禅修者。哪四种?诸比丘,这里,某位禅修者在定上善巧于定,不在定上善巧于所缘。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上善巧于所缘,不在定上善巧于定。诸比丘,然而这里,某位禅修者既不在定上善巧于定,也不在定上善巧于所缘。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上善巧于定,也在定上善巧于所缘。诸比丘,在那里,凡是这位禅修者在定上善巧于定,也在定上善巧于所缘,这位是这四种禅修者中最上、最胜、最高、最优、最尊。诸比丘,譬如从牛有乳……乃至……最尊。」第五。
Sāvatthinidānaṃ . ‘‘Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo hoti, na samādhismiṃ ārammaṇakusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ ārammaṇakusalo hoti, na samādhismiṃ samādhikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ samādhikusalo hoti, na ca samādhismiṃ ārammaṇakusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti, samādhismiṃ ārammaṇakusalo ca. Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti samādhismiṃ ārammaṇakusalo ca ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro ca. Seyyathāpi, bhikkhave, gavā khīraṃ…pe… pavaro cā’’ti. Pañcamaṃ.
126. 定为根本行境经
6. Samādhimūlakagocarasuttaṃ
667舍卫城因缘。「诸比丘,这些是四种禅修者。哪四种?诸比丘,这里,某位禅修者在定上善巧于定,不在定上善巧于行境。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上善巧于行境,不在定上善巧于定。诸比丘,然而这里,某位禅修者既不在定上善巧于定,也不在定上善巧于行境。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上善巧于定,也在定上善巧于行境。诸比丘,在那里,凡是这位禅修者在定上善巧于定,也在定上善巧于行境,这位是这四种禅修者中最上、最胜、最高、最优、最尊。诸比丘,譬如从牛有乳……乃至……最尊。」第六。
Sāvatthinidānaṃ. ‘‘Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo hoti, na samādhismiṃ gocarakusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ gocarakusalo hoti, na samādhismiṃ samādhikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ samādhikusalo hoti, na ca samādhismiṃ gocarakusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti, samādhismiṃ gocarakusalo ca. Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti samādhismiṃ gocarakusalo ca ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro ca. Seyyathāpi, bhikkhave, gavā khīraṃ…pe… pavaro cā’’ti. Chaṭṭhaṃ.
147. 定为根本决意经
7. Samādhimūlakaabhinīhārasuttaṃ
668舍卫城因缘。「诸比丘,这些是四种禅修者。哪四种?诸比丘,这里,某位禅修者在定上善巧于定,不在定上善巧于决意。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上善巧于决意,不在定上善巧于定。诸比丘,然而这里,某位禅修者既不在定上善巧于定,也不在定上善巧于决意。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上善巧于定,也在定上善巧于决意。诸比丘,在那里,凡是这位禅修者在定上善巧于定,也在定上善巧于决意,这位是这四种禅修者中最上、最胜、最高、最优、最尊。诸比丘,譬如从牛有乳……乃至……最尊。」第七。
Sāvatthinidānaṃ . ‘‘Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo hoti, na samādhismiṃ abhinīhārakusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ abhinīhārakusalo hoti, na samādhismiṃ samādhikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ samādhikusalo hoti, na ca samādhismiṃ abhinīhārakusalo . Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti, samādhismiṃ abhinīhārakusalo ca. Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti samādhismiṃ abhinīhārakusalo ca ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro ca. Seyyathāpi, bhikkhave, gavā khīraṃ…pe… pavaro cā’’ti. Sattamaṃ.
168. 定为根本恭敬作经
8. Samādhimūlakasakkaccakārīsuttaṃ
669舍卫城因缘。「诸比丘,这些是四种禅修者。哪四种?诸比丘,这里,某位禅修者在定上善巧于定,不在定上恭敬作。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上恭敬作,不在定上善巧于定。诸比丘,然而这里,某位禅修者既不在定上善巧于定,也不在定上恭敬作。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上善巧于定,也在定上恭敬作。诸比丘,在那里,凡是这位禅修者在定上善巧于定,也在定上恭敬作,这位是这四种禅修者中最上、最胜、最高、最优、最尊。诸比丘,譬如从牛有乳……乃至……最尊。」第八。
Sāvatthinidānaṃ. ‘‘Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo hoti, na samādhismiṃ sakkaccakārī. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ sakkaccakārī hoti, na samādhismiṃ samādhikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ samādhikusalo hoti, na ca samādhismiṃ sakkaccakārī. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti, samādhismiṃ sakkaccakārī ca. Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti samādhismiṃ sakkaccakārī ca ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro ca. Seyyathāpi, bhikkhave, gavā khīraṃ…pe… pavaro cā’’ti. Aṭṭhamaṃ.
189. 定为根本常作经
9. Samādhimūlakasātaccakārīsuttaṃ
670舍卫城因缘。「诸比丘,这些是四种禅修者。哪四种呢?诸比丘,这里,某位禅修者在定上善巧于定,但不在定上持续作。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上持续作,但不在定上善巧于定。诸比丘,然而这里,某位禅修者既不在定上善巧于定,也不在定上持续作。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上既善巧于定,也在定上持续作。诸比丘,其中,这位禅修者在定上既善巧于定,也在定上持续作,这位是这四种禅修者中最上、最胜、最高、最尊、最妙者。诸比丘,犹如从牛出乳……乃至……最妙者。」第九经。
Sāvatthinidānaṃ. ‘‘Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo hoti, na samādhismiṃ sātaccakārī. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ sātaccakārī hoti, na samādhismiṃ samādhikusalo. Idha pana , bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ samādhikusalo hoti, na ca samādhismiṃ sātaccakārī. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti, samādhismiṃ sātaccakārī ca. Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti, samādhismiṃ sātaccakārī ca ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro ca. Seyyathāpi, bhikkhave, gavā khīraṃ…pe… pavaro cā’’ti. Navamaṃ.
2010. 定为根本适当作经
10. Samādhimūlakasappāyakārīsuttaṃ
671舍卫城因缘。「诸比丘,这些是四种禅修者。哪四种呢?诸比丘,这里,某位禅修者在定上善巧于定,但不在定上作适宜之事。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上作适宜之事,但不在定上善巧于定。诸比丘,然而这里,某位禅修者既不在定上善巧于定,也不在定上作适宜之事。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上既善巧于定,也在定上作适宜之事。诸比丘,其中,这位禅修者在定上既善巧于定,也在定上作适宜之事,这位是这四种禅修者中最上、最胜、最高、最尊、最妙者。诸比丘,犹如从牛出乳……乃至……最妙者。」第十经。(定根本品。)
Sāvatthinidānaṃ . ‘‘Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo hoti, na samādhismiṃ sappāyakārī. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ sappāyakārī hoti, na samādhismiṃ samādhikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ samādhikusalo hoti, na ca samādhismiṃ sappāyakārī. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti, samādhismiṃ sappāyakārī ca. Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ samādhikusalo ca hoti samādhismiṃ sappāyakārī ca ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro ca. Seyyathāpi, bhikkhave, gavā khīraṃ…pe… pavaro cā’’ti. Dasamaṃ. (Samādhimūlakaṃ.)
2211. 等至为根本住经
11. Samāpattimūlakaṭhitisuttaṃ
672舍卫城因缘。「诸比丘,这些是四种禅修者。哪四种呢?诸比丘,这里,某位禅修者在定上善巧于等至,但不在定上善巧于住。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上善巧于住,但不在定上善巧于等至。诸比丘,然而这里,某位禅修者既不在定上善巧于等至,也不在定上善巧于住。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上既善巧于等至,也在定上善巧于住。诸比丘,其中,这位禅修者在定上既善巧于等至,也在定上善巧于住,这位是这四种禅修者中最上、最胜、最高、最尊、最妙者。诸比丘,犹如从牛出乳……乃至……最妙者。」第十一经。
Sāvatthinidānaṃ. ‘‘Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na samādhismiṃ ṭhitikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ ṭhitikusalo hoti, na samādhismiṃ samāpattikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na ca samādhismiṃ ṭhitikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo ca hoti, samādhismiṃ ṭhitikusalo ca. Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo ca hoti, samādhismiṃ ṭhitikusalo ca ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro ca. Seyyathāpi, bhikkhave, gavā khīraṃ…pe… pavaro cā’’ti. Ekādasamaṃ.
2412. 等至为根本出经
12. Samāpattimūlakavuṭṭhānasuttaṃ
673舍卫城因缘。「诸比丘,这些是四种禅修者。哪四种呢?诸比丘,这里,某位禅修者在定上善巧于等至,但不在定上善巧于出定。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上善巧于出定,但不在定上善巧于等至。诸比丘,然而这里,某位禅修者既不在定上善巧于等至,也不在定上善巧于出定。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上既善巧于等至,也在定上善巧于出定。诸比丘,其中,这位禅修者……乃至……最妙者。」第十二经。
Sāvatthinidānaṃ . ‘‘Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na samādhismiṃ vuṭṭhānakusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ vuṭṭhānakusalo hoti, na samādhismiṃ samāpattikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na ca samādhismiṃ vuṭṭhānakusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo ca hoti, samādhismiṃ vuṭṭhānakusalo ca. Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī …pe… pavaro cā’’ti. Dvādasamaṃ.
2613. 等至为根本适合经
13. Samāpattimūlakakallitasuttaṃ
674舍卫城因缘。「诸比丘,这些是四种禅修者。哪四种呢?诸比丘,这里,某位禅修者在定上善巧于等至,但不在定上善巧于适合性。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上善巧于适合性,但不在定上善巧于等至。诸比丘,然而这里,某位禅修者既不在定上善巧于等至,也不在定上善巧于适合性。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上既善巧于等至,也在定上善巧于适合性。其中……乃至……最妙者。」第十三经。
Sāvatthinidānaṃ. ‘‘Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na samādhismiṃ kallitakusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ kallitakusalo hoti, na samādhismiṃ samāpattikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na ca samādhismiṃ kallitakusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo ca hoti, samādhismiṃ kallitakusalo ca. Tatra…pe… pavaro cā’’ti. Terasamaṃ.
2814. 等至为根本所缘经
14. Samāpattimūlakaārammaṇasuttaṃ
675舍卫城因缘。「诸比丘,这些是四种禅修者。哪四种呢?诸比丘,这里,某位禅修者在定上善巧于等至,但不在定上善巧于所缘。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上善巧于所缘,但不在定上善巧于等至。诸比丘,然而这里,某位禅修者既不在定上善巧于等至,也不在定上善巧于所缘。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上既善巧于等至,也在定上善巧于所缘。其中……乃至……最妙者。」第十四经。
Sāvatthinidānaṃ. ‘‘Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na samādhismiṃ ārammaṇakusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ ārammaṇakusalo hoti, na samādhismiṃ samāpattikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na ca samādhismiṃ ārammaṇakusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo ca hoti, samādhismiṃ ārammaṇakusalo ca. Tatra…pe… pavaro cā’’ti. Cuddasamaṃ.
3015. 等至为根本行境经
15. Samāpattimūlakagocarasuttaṃ
676舍卫城因缘。「诸比丘,这些是四种禅修者。哪四种呢?诸比丘,这里,某位禅修者在定上善巧于等至,但不在定上善巧于行境。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上善巧于行境,但不在定上善巧于等至。诸比丘,然而这里,某位禅修者既不在定上善巧于等至,也不在定上善巧于行境。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上既善巧于等至,也在定上善巧于行境。其中……乃至……最妙者。」第十五经。
Sāvatthinidānaṃ . ‘‘Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na samādhismiṃ gocarakusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ gocarakusalo hoti, na samādhismiṃ samāpattikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na ca samādhismiṃ gocarakusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo ca hoti, samādhismiṃ gocarakusalo ca. Tatra…pe… pavaro cā’’ti. Pannarasamaṃ.
3216. 等至为根本决意经
16. Samāpattimūlakaabhinīhārasuttaṃ
677舍卫城因缘。「诸比丘,这些是四种禅修者。哪四种呢?诸比丘,这里,某位禅修者在定上善巧于等至,但不在定上善巧于决意。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上善巧于决意,但不在定上善巧于等至。诸比丘,然而这里,某位禅修者既不在定上善巧于等至,也不在定上善巧于决意。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上既善巧于等至,也在定上善巧于决意。其中……乃至……最妙者。」第十六经。
Sāvatthinidānaṃ. ‘‘Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na samādhismiṃ abhinīhārakusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ abhinīhārakusalo hoti, na samādhismiṃ samāpattikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na ca samādhismiṃ abhinīhārakusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo ca hoti, samādhismiṃ abhinīhārakusalo ca. Tatra…pe… pavaro cā’’ti. Soḷasamaṃ.
3417. 等至为根本恭敬经
17. Samāpattimūlakasakkaccasuttaṃ
678舍卫城因缘。「诸比丘,这些是四种禅修者。哪四种呢?诸比丘,这里,某位禅修者在定上善巧于等至,不在定上恭敬行。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上恭敬行,不在定上善巧于等至。诸比丘,然而这里,某位禅修者既不在定上善巧于等至,也不在定上恭敬行。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上善巧于等至,也在定上恭敬行。其中……最妙者。」第十七经。
Sāvatthinidānaṃ. ‘‘Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na samādhismiṃ sakkaccakārī. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ sakkaccakārī hoti, na samādhismiṃ samāpattikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na ca samādhismiṃ sakkaccakārī. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo ca hoti, samādhismiṃ sakkaccakārī ca. Tatra…pe… pavaro cā’’ti. Sattarasamaṃ.
3618. 等至为根本常经
18. Samāpattimūlakasātaccasuttaṃ
679舍卫城因缘。「诸比丘,这些是四种禅修者。哪四种呢?诸比丘,这里,某位禅修者在定上善巧于等至,不在定上持续行。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上持续行,不在定上善巧于等至。诸比丘,然而这里,某位禅修者既不在定上善巧于等至,也不在定上持续行。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上善巧于等至,也在定上持续行。其中……最妙者。」第十八经。
Sāvatthinidānaṃ . ‘‘Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na samādhismiṃ sātaccakārī. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ sātaccakārī hoti, na samādhismiṃ samāpattikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na ca samādhismiṃ sātaccakārī. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo ca hoti, samādhismiṃ sātaccakārī ca. Tatra…pe… pavaro cā’’ti. Aṭṭhārasamaṃ.
3819. 等至为根本适当作经
19. Samāpattimūlakasappāyakārīsuttaṃ
680舍卫城因缘。「诸比丘,这些是四种禅修者。哪四种呢?诸比丘,这里,某位禅修者在定上善巧于证入,不在定上行适宜之事。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上行适宜之事,不在定上善巧于证入。诸比丘,然而这里,某位禅修者既不在定上善巧于证入,也不在定上行适宜之事。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上善巧于证入,也在定上行适宜之事。诸比丘,其中,凡此禅修者在定上善巧于证入,也在定上行适宜之事,此为这四种禅修者中最上、最胜、最妙、至上、最殊胜者。诸比丘,譬如从牛出乳,从乳出酪,从酪出生酥,从生酥出熟酥,从熟酥出醍醐,其中醍醐被称为最上;诸比丘,同样地,凡此禅修者在定上善巧于证入,也在定上行适宜之事,此为这四种禅修者中最上、最胜、最妙、至上、最殊胜者。」第十九经。(证入为根本。)
Sāvatthinidānaṃ . ‘‘Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha , bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na samādhismiṃ sappāyakārī. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ sappāyakārī hoti, na samādhismiṃ samāpattikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na ca samādhismiṃ sappāyakārī. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo ca hoti, samādhismiṃ sappāyakārī ca. Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo ca hoti samādhismiṃ sappāyakārī ca ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro ca. Seyyathāpi, bhikkhave, gavā khīraṃ, khīramhā dadhi, dadhimhā navanītaṃ, navanītamhā sappi, sappimhā sappimaṇḍo tatra aggamakkhāyati; evameva kho, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo ca hoti samādhismiṃ sappāyakārī ca ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro cā’’ti. Ekūnavīsatimaṃ. (Samāpattimūlakaṃ.)
4020-27. 住为根本出经等八则
20-27. Ṭhitimūlakavuṭṭhānasuttādiaṭṭhakaṃ
681-688舍卫城因缘。「诸比丘,这些是四种禅修者。哪四种呢?诸比丘,这里,某位禅修者在定上善巧于住,不在定上善巧于出定。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上善巧于出定,不在定上善巧于住。诸比丘,然而这里,某位禅修者既不在定上善巧于住,也不在定上善巧于出定。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上善巧于住,也在定上善巧于出定。诸比丘,其中,凡此禅修者……至上、最殊胜者。」第二十经。(如前面的根本经一样,直到第二十七经,以住为根本的行适宜之事经等八部经应补充完整。住为根本。)
Sāvatthinidānaṃ. ‘‘Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha, bhikkhave , ekacco jhāyī samādhismiṃ ṭhitikusalo hoti, na samādhismiṃ vuṭṭhānakusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ vuṭṭhānakusalo hoti, na samādhismiṃ ṭhitikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ ṭhitikusalo hoti, na ca samādhismiṃ vuṭṭhānakusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ ṭhitikusalo ca hoti, samādhismiṃ vuṭṭhānakusalo ca. Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī…pe… uttamo ca pavaro cā’’ti. Vīsatimaṃ. (Purimamūlakāni viya yāva sattavīsatimā ṭhitimūlakasappāyakārīsuttā aṭṭha suttāni pūretabbāni. Ṭhitimūlakaṃ .)
4228-34. 出为根本适合经等七则
28-34. Vuṭṭhānamūlakakallitasuttādisattakaṃ
689-695舍卫城因缘。「诸比丘,这些是四种禅修者。哪四种呢?诸比丘,这里,某位禅修者在定上善巧于出定,不在定上善巧于适合……在定上善巧于适合,不在定上善巧于出定……既不在定上善巧于出定,也不在定上善巧于适合……在定上善巧于出定,也在定上善巧于适合。诸比丘,其中,凡此禅修者……至上、最妙者。」第二十八经。(如前面的根本经一样,直到第三十四经,以出定为根本的行适宜之事经等七部经应补充完整。出定为根本。)
Sāvatthinidānaṃ. ‘‘Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ vuṭṭhānakusalo hoti, na samādhismiṃ kallitakusalo… samādhismiṃ kallitakusalo hoti, na samādhismiṃ vuṭṭhānakusalo… neva samādhismiṃ vuṭṭhānakusalo hoti, na ca samādhismiṃ kallitakusalo… samādhismiṃ vuṭṭhānakusalo ca hoti samādhismiṃ kallitakusalo ca. Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī…pe… uttamo ca pavaro cā’’ti. Aṭṭhavīsatimaṃ. (Purimamūlakāni viya yāva catuttiṃsatimā vuṭṭhānamūlakasappāyakārīsuttā satta suttāni pūretabbāni. Vuṭṭhānamūlakaṃ.)
4435-40. 适合为根本所缘经等六则
35-40. Kallitamūlakaārammaṇasuttādichakkaṃ
696-701舍卫城因缘……「在定上善巧于适合,不在定上善巧于所缘……在定上善巧于所缘,不在定上善巧于适合……既不在定上善巧于适合,也不在定上善巧于所缘……在定上善巧于适合,也在定上善巧于所缘。诸比丘,其中,凡此禅修者……至上、最妙者。」第三十五经。(如前面的根本经一样,直到第四十经,以适合为根本的行适宜之事经等六部经应补充完整。适合为根本。)
Sāvatthinidānaṃ … ‘‘samādhismiṃ kallitakusalo hoti, na samādhismiṃ ārammaṇakusalo… samādhismiṃ ārammaṇakusalo hoti, na samādhismiṃ kallitakusalo… neva samādhismiṃ kallitakusalo hoti, na ca samādhismiṃ ārammaṇakusalo… samādhismiṃ kallitakusalo ca hoti, samādhismiṃ ārammaṇakusalo ca. Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī…pe… uttamo ca pavaro cā’’ti. Pañcatiṃsatimaṃ. (Purimamūlakāni viya yāva cattālīsamā kallitamūlakasappāyakārīsuttā cha suttāni pūretabbāni. Kallitamūlakaṃ.)
4641-45. 所缘为根本行境经等五则
41-45. Ārammaṇamūlakagocarasuttādipañcakaṃ
702-706舍卫城因缘……「在定上善巧于所缘,不在定上善巧于行境……在定上善巧于行境,不在定上善巧于所缘……既不在定上善巧于所缘,也不在定上善巧于行境……在定上善巧于所缘,也在定上善巧于行境。诸比丘,其中,凡此禅修者……至上、最殊胜者。」第四十一经。(如前面的根本经一样,直到第四十五经,以所缘为根本的行适宜之事经等五部经应补充完整。所缘为根本。)
Sāvatthinidānaṃ … ‘‘samādhismiṃ ārammaṇakusalo hoti, na samādhismiṃ gocarakusalo… samādhismiṃ gocarakusalo hoti, na samādhismiṃ ārammaṇakusalo… neva samādhismiṃ ārammaṇakusalo hoti, na ca samādhismiṃ gocarakusalo… samādhismiṃ ārammaṇakusalo ca hoti, samādhismiṃ gocarakusalo ca. Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī…pe… uttamo ca pavaro cā’’ti. Ekacattālīsamaṃ. (Purimamūlakāni viya yāva pañcacattālīsamā ārammaṇamūlakasappāyakārīsuttā pañca suttāni pūretabbāni. Ārammaṇamūlakaṃ .)
4846-49. 行境为根本导向经等四则
46-49. Gocaramūlakaabhinīhārasuttādicatukkaṃ
707舍卫城因缘……「在定上善巧于行境,不在定上善巧于导向……在定上善巧于导向,不在定上善巧于行境……既不在定上善巧于行境,也不在定上善巧于导向……在定上善巧于行境,也在定上善巧于导向……诸比丘,譬如从牛出乳,从乳出酪,从酪出生酥,从生酥出熟酥,从熟酥出醍醐,其中醍醐被称为最上;诸比丘,同样地,凡此禅修者在定上善巧于行境,也在定上善巧于导向,此为这四种禅修者中……至上、最殊胜者。」第四十六经。
Sāvatthinidānaṃ… ‘‘samādhismiṃ gocarakusalo hoti, na samādhismiṃ abhinīhārakusalo… samādhismiṃ abhinīhārakusalo hoti , na samādhismiṃ gocarakusalo… neva samādhismiṃ gocarakusalo hoti, na ca samādhismiṃ abhinīhārakusalo… samādhismiṃ gocarakusalo ca hoti, samādhismiṃ abhinīhārakusalo ca… seyyathāpi, bhikkhave, gavā khīraṃ, khīramhā dadhi, dadhimhā navanītaṃ, navanītamhā sappi, sappimhā sappimaṇḍo tatra aggamakkhāyati; evameva kho, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ gocarakusalo ca hoti samādhismiṃ abhinīhārakusalo ca ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ…pe… uttamo ca pavaro cā’’ti. Chacattālīsamaṃ.
708于定善巧行境,不于定作恭敬行……应详说。第四十七。
Samādhismiṃ gocarakusalo hoti, na samādhismiṃ sakkaccakārī…pe…. Vitthāretabbaṃ. Sattacattālīsamaṃ.
709于定善巧行境,不于定作常作行……第四十八。
Samādhismiṃ gocarakusalo hoti, na samādhismiṃ sātaccakārī…pe…. Aṭṭhacattālīsamaṃ.
710某位禅修者在定上善巧于行境,但在定上不适合作;某位禅修者在定上适合作,但在定上不善巧于行境;某位禅修者既不在定上善巧于行境,也不在定上适合作;某位禅修者既在定上善巧于行境,也在定上适合作。诸比丘,在这四种禅修者中,那位既在定上善巧于行境、也在定上适合作的禅修者,是最上、最胜、最高、最优、最尊的。这是第四十九经。行境为根本。
Samādhismiṃ gocarakusalo hoti, na samādhismiṃ sappāyakārī…pe…. Ekūnapaññāsamaṃ. (Gocaramūlakaṃ.)
5350-52. 决意为根本恭敬经等三则
50-52. Abhinīhāramūlakasakkaccasuttāditikaṃ
711舍卫城因缘……「于定善巧决意,不于定作恭敬行……于定作恭敬行,不于定善巧决意……既不于定善巧决意,也不于定作恭敬行……于定善巧决意,且于定作恭敬行。诸比丘!于此,凡此禅修者……最上且最胜。」第五十。
Sāvatthinidānaṃ … ‘‘samādhismiṃ abhinīhārakusalo hoti, na samādhismiṃ sakkaccakārī… samādhismiṃ sakkaccakārī hoti, na samādhismiṃ abhinīhārakusalo… neva samādhismiṃ abhinīhārakusalo hoti, na ca samādhismiṃ sakkaccakārī… samādhismiṃ abhinīhārakusalo ca hoti, samādhismiṃ sakkaccakārī ca. Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī…pe… uttamo ca pavaro cā’’ti. Paññāsamaṃ.
712某位禅修者在定上善巧于决意,但在定上不适合作;某位禅修者在定上适合作,但在定上不善巧于决意;某位禅修者既不在定上善巧于决意,也不在定上适合作;某位禅修者既在定上善巧于决意,也在定上适合作。诸比丘,在这四种禅修者中,那位既在定上善巧于决意、也在定上适合作的禅修者,是最上、最胜、最高、最优、最尊的。这是第五十二经。决意为根本。
Samādhismiṃ abhinīhārakusalo hoti, na samādhismiṃ sātaccakārī…pe…. Ekapaññāsamaṃ.
713于定善巧决意,不于定作适宜行……第五十二。(决意根本。)
Samādhismiṃ abhinīhārakusalo hoti, na samādhismiṃ sappāyakārī…pe…. Dvepaññāsamaṃ. (Abhinīhāramūlakaṃ.)
5753-54. 恭敬为根本常作经等二则
53-54. Sakkaccamūlakasātaccakārīsuttādidukaṃ
714舍卫城因缘……「于定作恭敬行,不于定作常作行……于定作常作行,不于定作恭敬行……既不于定作恭敬行,也不于定作常作行……于定作恭敬行,且于定作常作行。诸比丘!于此,凡此……最上且最胜。」第五十三。
Sāvatthinidānaṃ … ‘‘samādhismiṃ sakkaccakārī hoti, na samādhismiṃ sātaccakārī… samādhismiṃ sātaccakārī hoti, na samādhismiṃ sakkaccakārī … neva samādhismiṃ sakkaccakārī hoti, na ca samādhismiṃ sātaccakārī… samādhismiṃ sakkaccakārī ca hoti, samādhismiṃ sātaccakārī ca. Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ…pe… uttamo ca pavaro cā’’ti. Tepaññāsamaṃ.
715于定作恭敬行,不于定作适宜行……第五十四。
Samādhismiṃ sakkaccakārī hoti, na samādhismiṃ sappāyakārī…pe…. Catupaññāsamaṃ.
6055. 常为根本适宜行经
55. Sātaccamūlakasappāyakārīsuttaṃ
716舍卫城因缘。「诸比丘,这些是四种禅修者。哪四种?诸比丘,这里,某位禅修者在定上勤作,不在定上适宜作。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上适宜作,不在定上勤作。诸比丘,然而这里,某位禅修者既不在定上勤作,也不在定上适宜作。诸比丘,然而这里,某位禅修者在定上勤作,也在定上适宜作。诸比丘,于此,凡此禅修者在定上勤作,也在定上适宜作,此为这四种禅修者中最上、最胜、最高、最尊、最妙者。诸比丘,譬如从牛有乳,从乳有酪,从酪有生酥,从生酥有熟酥,从熟酥有醍醐,于此醍醐被称为最上;诸比丘,同样地,凡此禅修者在定上勤作,也在定上适宜作,此为这四种禅修者中最上、最胜、最高、最尊、最妙者。」世尊说此。那些比丘心满意足,欢喜世尊所说。五十五。(应如五十种分别论那样详述。)
Sāvatthinidānaṃ. ‘‘Catārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha, bhikkhave , ekacco jhāyī samādhismiṃ sātaccakārī hoti, na samādhismiṃ sappāyakārī. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ sappāyakārī hoti, na samādhismiṃ sātaccakārī. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ sātaccakārī hoti, na ca samādhismiṃ sappāyakārī. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ sātaccakārī ca hoti, samādhismiṃ sappāyakārī ca. Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ sātaccakārī ca hoti samādhismiṃ sappāyakārī ca ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro ca. Seyyathāpi, bhikkhave, gavā khīraṃ, khīramhā dadhi, dadhimhā navanītaṃ, navanītamhā sappi, sappimhā sappimaṇḍo tatra aggamakkhāyati; evameva kho, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ sātaccakārī ca hoti, samādhismiṃ sappāyakārī ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro cā’’ti. Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti. Pañcapaññāsamaṃ. (Yathā pañcapaññāsaṃ veyyākaraṇāni honti tathā vitthāretabbāni.)
62禅那相应完
Jhānasaṃyuttaṃ samattaṃ.
63其摄颂——
Tassuddānaṃ –
64其摄颂——
Tassuddānaṃ –
65定、等至与住,出定、适合性与所缘;
Samādhi samāpatti ṭhiti ca, vuṭṭhānaṃ kallitārammaṇena ca;
66行境、决意、恭敬,持续以及适合。
Gocarā abhinīhāro sakkacca, sātacca athopi sappāyanti.
67蕴品第三
Khandhavaggo tatiyo.
68其摄颂——
Tassuddānaṃ –
69其摄颂——
Tassuddānaṃ –
70蕴、罗陀相应,见、执取、生起,
Khandha rādhasaṃyuttañca, diṭṭhiokkanta uppādā;
71烦恼相应、舍利弗相应,以及龙相应、金翅鸟相应、乾闼婆相应;
Kilesa sāriputtā ca, nāgā supaṇṇa gandhabbā;
72云相应、婆蹉种相应、禅那相应,如此在蕴品中有十三相应。
Valāha vacchajhānanti , khandhavaggamhi terasāti.
73蕴品相应部完
Khandhavaggasaṃyuttapāḷi niṭṭhitā.