AN 2 · 2. 盖断品
12. 盖断品
2. Nīvaraṇappahānavaggo
11“诸比丘,我不见有其他任何一法,能让未生起的欲贪生起,或让已生起的欲贪增长、扩大,就像这净相一样。诸比丘,对净相不如理作意的人,未生起的欲贪会生起,已生起的欲贪会增长、扩大。” 第一。
‘‘Nāhaṃ , bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppanno vā kāmacchando uppajjati uppanno vā kāmacchando bhiyyobhāvāya vepullāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, subhanimittaṃ. Subhanimittaṃ, bhikkhave, ayoniso manasi karoto anuppanno ceva kāmacchando uppajjati uppanno ca kāmacchando bhiyyobhāvāya vepullāya saṃvattatī’’ti. Paṭhamaṃ.
12“诸比丘,我不见有其他任何一法,能让未生起的嗔恚生起,或让已生起的嗔恚增长、扩大,就像这厌逆相一样。诸比丘,对厌逆相不如理作意的人,未生起的嗔恚会生起,已生起的嗔恚会增长、扩大。” 第二。
‘‘Nāhaṃ , bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppanno vā byāpādo uppajjati uppanno vā byāpādo bhiyyobhāvāya vepullāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, paṭighanimittaṃ. Paṭighanimittaṃ, bhikkhave, ayoniso manasi karoto anuppanno ceva byāpādo uppajjati uppanno ca byāpādo bhiyyobhāvāya vepullāya saṃvattatī’’ti. Dutiyaṃ.
13“诸比丘,我不见有其他任何一法,能让未生起的昏沉睡眠生起,或让已生起的昏沉睡眠增长、扩大,就像这不乐、倦怠、哈欠、饱食后昏沉和心的软弱一样。诸比丘,心软弱的人,未生起的昏沉睡眠会生起,已生起的昏沉睡眠会增长、扩大。” 第三。
‘‘Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannaṃ vā thinamiddhaṃ uppajjati uppannaṃ vā thinamiddhaṃ bhiyyobhāvāya vepullāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, arati tandī vijambhitā bhattasammado cetaso ca līnattaṃ. Līnacittassa, bhikkhave, anuppannañceva thinamiddhaṃ uppajjati uppannañca thinamiddhaṃ bhiyyobhāvāya vepullāya saṃvattatī’’ti. Tatiyaṃ.
14“诸比丘,我不见有其他任何一法,能让未生起的掉举追悔生起,或让已生起的掉举追悔增长、扩大,就像这心的不寂止一样。诸比丘,心不寂止的人,未生起的掉举追悔会生起,已生起的掉举追悔会增长、扩大。” 第四。
‘‘Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannaṃ vā uddhaccakukkuccaṃ uppajjati uppannaṃ vā uddhaccakukkuccaṃ bhiyyobhāvāya vepullāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, cetaso avūpasamo. Avūpasantacittassa, bhikkhave, anuppannañceva uddhaccakukkuccaṃ uppajjati uppannañca uddhaccakukkuccaṃ bhiyyobhāvāya vepullāya saṃvattatī’’ti. Catutthaṃ.
15“诸比丘,我不见有其他任何一法,能让未生起的疑生起,或让已生起的疑增长、扩大,就像这不如理作意一样。诸比丘,不如理作意的人,未生起的疑会生起,已生起的疑会增长、扩大。” 第五。
‘‘Nāhaṃ , bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā vicikicchā uppajjati uppannā vā vicikicchā bhiyyobhāvāya vepullāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, ayonisomanasikāro. Ayoniso, bhikkhave, manasi karoto anuppannā ceva vicikicchā uppajjati uppannā ca vicikicchā bhiyyobhāvāya vepullāya saṃvattatī’’ti. Pañcamaṃ.
16“诸比丘,我不见有其他任何一法,能让未生起的欲贪不生起,或让已生起的欲贪断除,就像这不净相一样。诸比丘,对不净相如理作意的人,未生起的欲贪不会生起,已生起的欲贪也会断除。” 第六。
‘‘Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppanno vā kāmacchando nuppajjati uppanno vā kāmacchando pahīyati yathayidaṃ, bhikkhave, asubhanimittaṃ. Asubhanimittaṃ, bhikkhave, yoniso manasi karoto anuppanno ceva kāmacchando nuppajjati uppanno ca kāmacchando pahīyatī’’ti. Chaṭṭhaṃ.
17比丘们,我不见有其他任何一法,能像慈心解脱一样,令未生的嗔恚不生起,或令已生的嗔恚得到断除。比丘们,对慈心解脱如理作意的人,未生的嗔恚便不会生起,已生的嗔恚也会被断除。
‘‘Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppanno vā byāpādo nuppajjati uppanno vā byāpādo pahīyati yathayidaṃ, bhikkhave, mettā cetovimutti. Mettaṃ, bhikkhave, cetovimuttiṃ yoniso manasi karoto anuppanno ceva byāpādo nuppajjati uppanno ca byāpādo pahīyatī’’ti. Sattamaṃ.
18比丘们,我不见有其他任何一法,能像发勤界、出离界、勇猛界一样,令未生的昏沉睡眠不生起,或令已生的昏沉睡眠得到断除。比丘们,一个精进已发起的人,未生的昏沉睡眠便不会生起,已生的昏沉睡眠也会被断除。
‘‘Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannaṃ vā thinamiddhaṃ nuppajjati uppannaṃ vā thinamiddhaṃ pahīyati yathayidaṃ, bhikkhave, ārambhadhātu nikkamadhātu parakkamadhātu. Āraddhavīriyassa, bhikkhave, anuppannañceva thinamiddhaṃ nuppajjati uppannañca thinamiddhaṃ pahīyatī’’ti. Aṭṭhamaṃ.
19比丘们,我不见有其他任何一法,能像心的寂止一样,令未生的掉举追悔不生起,或令已生的掉举追悔得到断除。比丘们,一个心已寂止的人,未生的掉举追悔便不会生起,已生的掉举追悔也会被断除。
‘‘Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannaṃ vā uddhaccakukkuccaṃ nuppajjati uppannaṃ vā uddhaccakukkuccaṃ pahīyati yathayidaṃ, bhikkhave, cetaso vūpasamo. Vūpasantacittassa, bhikkhave, anuppannañceva uddhaccakukkuccaṃ nuppajjati uppannañca uddhaccakukkuccaṃ pahīyatī’’ti. Navamaṃ.
20比丘们,我不见有其他任何一法,能像如理作意一样,令未生的疑不生起,或令已生的疑得到断除。比丘们,如理作意的人,未生的疑便不会生起,已生的疑也会被断除。
‘‘Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā vicikicchā nuppajjati uppannā vā vicikicchā pahīyati yathayidaṃ, bhikkhave, yonisomanasikāro . Yoniso, bhikkhave, manasi karoto anuppannā ceva vicikicchā nuppajjati uppannā ca vicikicchā pahīyatī’’ti. Dasamaṃ.
12盖断品第二
Nīvaraṇappahānavaggo dutiyo.