AN 11 · 11. 非法品
111. 非法品
11. Adhammavaggo
140比丘们,那些阐明非法是非法的比丘,他们走在为众人带来利益、为众人带来安乐的路上,为众多人、为天与人带来义利、带来利益、带来安乐。比丘们,这些比丘也积下大量福德,并且他们安立了这正法。第一。
‘‘Ye te, bhikkhave, bhikkhū adhammaṃ adhammoti dīpenti te, bhikkhave, bhikkhū bahujanahitāya paṭipannā bahujanasukhāya, bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ. Bahuñca te, bhikkhave, bhikkhū puññaṃ pasavanti, te cimaṃ saddhammaṃ ṭhapentī’’ti . Paṭhamaṃ.
141比丘们,那些阐明法是法的比丘,他们走在为众人带来利益、为众人带来安乐的路上,为众多人、为天与人带来义利、带来利益、带来安乐。比丘们,这些比丘也积下大量福德,并且他们安立了这正法。第二。
‘‘Ye te, bhikkhave, bhikkhū dhammaṃ dhammoti dīpenti te, bhikkhave, bhikkhū bahujanahitāya paṭipannā bahujanasukhāya, bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ. Bahuñca te, bhikkhave, bhikkhū puññaṃ pasavanti, te cimaṃ saddhammaṃ ṭhapentī’’ti. Dutiyaṃ.
142-149比丘们,那些阐明非律为非律的比丘……阐明律为律的比丘……阐明非如来所说所言为非如来所说所言的比丘……阐明如来所说所言为如来所说所言的比丘……阐明非如来所行为非如来所行的比丘……阐明如来所行为如来所行的比丘……阐明非如来所制为非如来所制的比丘……阐明如来所制为如来所制的比丘,他们也同样走在为众人带来利益、为众人带来安乐的路上,为众多人、为天与人带来义利、带来利益、带来安乐。比丘们,这些比丘也积下大量福德,并且他们安立了这正法。第十。
‘‘Ye te, bhikkhave, bhikkhū avinayaṃ avinayoti dīpenti…pe… vinayaṃ vinayoti dīpenti…pe… abhāsitaṃ alapitaṃ tathāgatena abhāsitaṃ alapitaṃ tathāgatenāti dīpenti…pe… bhāsitaṃ lapitaṃ tathāgatena bhāsitaṃ lapitaṃ tathāgatenāti dīpenti…pe… anāciṇṇaṃ tathāgatena anāciṇṇaṃ tathāgatenāti dīpenti…pe… āciṇṇaṃ tathāgatena āciṇṇaṃ tathāgatenāti dīpenti…pe… apaññattaṃ tathāgatena apaññattaṃ tathāgatenāti dīpenti…pe… paññattaṃ tathāgatena paññattaṃ tathāgatenāti dīpenti te, bhikkhave, bhikkhū bahujanahitāya paṭipannā bahujanasukhāya, bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ. Bahuñca te, bhikkhave, bhikkhū puññaṃ pasavanti, te cimaṃ saddhammaṃ ṭhapentī’’ti. Dasamaṃ.
5非法品第十一
Adhammavaggo ekādasamo.