争论事缘论解释
争论事缘起说明
Adhikaraṇapaccayakathāvaṇṇanā
285「从争论事」者,从依十八种分别事由而生起的、以「将非法示为法」等方式进行的争论事。
285.Vivādādhikaraṇamhāti ‘‘adhammaṃ ‘dhammo’ti dīpetī’’tiādinayappavattā aṭṭhārasabhedakaravatthunissitā vivādādhikaraṇamhā.
286「对已达上者触恼的比丘,巴吉帝亚」,此为连接。
286. Upasampannaṃ omasato bhikkhussa pācitti hotīti yojanā.
287「因争论事之缘」者,称为诃责的争论事本身即是缘,故义为:因争论事之故。
287.Anuvādādhikaraṇapaccayāti codanāparanāmadheyyaṃ anuvādādhikaraṇameva paccayo, tasmā, anuvādanādhikaraṇahetūti attho.
289以「如是」一词,显示其无根性。
289.‘‘Tathā’’ti iminā amūlakattaṃ atidisati.
290「罪之缘」者,因罪事之缘。
290.Āpattipaccayāti āpattādhikaraṇapaccayā.
293「作事之缘」者,因称为求听等四种甘马的作事之故。
293.Kiccādhikaraṇapaccayāti apalokanādicatubbidhakammasaṅkhātakiccādhikaraṇahetu.
294「不舍弃」者,即不舍弃自己所得之见。
294.Accajantīvāti attano laddhiṃ apariccajantī eva.
297「为令舍弃恶见而作乃至第三次劝谏,彼比丘尼不舍弃该见,则彼比丘尼犯巴吉帝亚;彼比丘亦不舍弃,则犯巴吉帝亚」,此为连结之义。
297.Pāpikāya diṭṭhiyā pariccajanatthāya katāya yāvatatiyakaṃ samanubhāsanāya taṃ diṭṭhiṃ accajantiyā tassā bhikkhuniyā, tassa bhikkhussa ca accajato pācitti hotīti yojanā.
9如是,以上为隐含义之阐明
Iti uttare līnatthapakāsaniyā
10事缘说明已毕。
Adhikaraṇapaccayakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.