← 文献总目录

5. 巴帝得萨尼篇(比丘尼分别注释)

vin02t.tik7 · 静态文献页 · 12 段 · 打开交互阅读器

5. 应巴底德萨尼篇(比丘尼分别解释)
5. Pāṭidesanīyakaṇḍaṃ (bhikkhunīvibhaṅgavaṇṇanā)
1应巴底德萨尼学处解释
Pāṭidesanīyasikkhāpadavaṇṇanā
1228所谓应巴底德萨尼者,即八法。简要说,诸法相互联系为一整体。巴利语称之为‘免除渊薮者’,此意谓巴利语中未曾来临的烦恼等的断除。
1228. Pāṭidesanīyā nāma ye aṭṭha dhammā saṅkhepeneva saṅgahaṃ āruḷhāti sambandho. Pāḷivinimuttakesūti pāḷiyaṃ anāgatesu sappiādīsu.
3应巴底德萨尼学处解释已毕。
Pāṭidesanīyasikkhāpadavaṇṇanā niṭṭhitā.
4应巴底德萨尼篇已毕。
Pāṭidesanīyakaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.
2此外,如所示者,有七十五条应学法;又有七条紧随其后的调伏法。这里所谓‘七十五法’指的是应学的规戒法,‘七条调伏法’是紧随其后的调伏相应的戒律。此处这就是那些应学法的含义。‘七条调伏法’是指‘七条调伏实际已确立法’。对其意义的判别,如智者所述,就是如此。
Ye pana pañcasattati sekhiyā dhammā uddiṭṭhā, ye ca tesaṃ anantarā sattādhikaraṇavhayā dhammā uddiṭṭhāti sambandho. Tattha tesanti tesaṃ sekhiyānaṃ. Sattādhikaraṇavhayāti sattādhikaraṇasamathasaṅkhātā. Taṃ atthavinicchayaṃ tādisaṃyeva yasmā vidū vadantīti attho.
3所谓断尽者,是指断除一切烦恼的道。即断除一切烦恼的阿拉汉道,依次灭除各生使烦恼而起的法。愿彼们依道之智眼观其涅槃,并从此法义上体证涅槃,或是称为‘读诵’。此处‘涅槃’当取为蕴尽灭涅槃。
Yathā niṭṭhitāti sambandho. Sabbāsavapahaṃ magganti sabbāsavavighātakaṃ arahattamaggaṃ patvā sasantāne uppādetvā. Passantu nibbutinti maggañāṇalocanena nibbānaṃ sacchikarontu, pappontūti vā pāṭho. Tattha nibbutinti khandhaparinibbānaṃ gahetabbaṃ.
7如是《善见律注》中义理阐明。
Iti samantapāsādikāya vinayaṭṭhakathāya sāratthadīpaniyaṃ.
8比丘尼分别解释已毕。
Bhikkhunīvibhaṅgavaṇṇanā niṭṭhitā.
9《两部分别注疏》的解说结束。
Ubhatovibhaṅgaṭṭhakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.
10巴吉帝亚的解说结束。
Pācittiyavaṇṇanā niṭṭhitā.
11礼敬彼世尊、阿拉汉、正自觉者
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa