← 文献总目录

(13) 3. 布施品复注

s0402t.tik12 · 静态文献页 · 4 段 · 打开交互阅读器

(十三)三、布施品注释
(13) 3. Dānavaggavaṇṇanā
142142. 第三章第一节中“dīyatīti”意指施舍,此处所说“应当给予的法”(deyyadhammassa)即此词之义。『dīyati』表示通过此施舍,以舍弃心为意向的施舍法门。此词含二重义,如前述解释中所说,称之为“施舍之适用”。其中,“施舍之适用”意为应当施舍的义理。所谓“无死证得之道”,即不死证得之因缘所生之正法修行。
142. Tatiyassa paṭhame dīyatīti dānaṃ, deyyadhammassetaṃ adhivacanaṃ. Dīyati anenāti vā dānaṃ, pariccāgacetanāyetaṃ adhivacanaṃ. Ayaṃ duvidhopi attho idhādhippetoti āha ‘‘diyyanakavasena dānānī’’tiādi. Tattha diyyanakavasenāti dātabbavasena. Amatapattipaṭipadanti amatappattihetubhūtaṃ sammāpaṭipadaṃ.
143-151143-151章等次第条文亦应以同样清晰明了的方式理解。
143-151. Dutiyādīni ca suviññeyyāneva.
3布施品注释终了。
Dānavaggavaṇṇanā niṭṭhitā.