← 文献总目录

弥兰陀问经复注

e1210n.nrf0 · 静态文献页 · 17 段 · 打开交互阅读器

《弥兰陀疏》
Milidaṭīkā
1礼敬彼世尊、阿拉汉、正自觉者
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
2无间断地为利益大众而行事者,
Nirantaraṃ lokahitassa kārakaṃ
3无间断地为利益大众而教导者,
Nirantaraṃ lokahitassa desakaṃ,
4无间断地为利益大众而思惟者,
Nirantaraṃ lokahitassa cintakaṃ
5我顶礼这英勇者,人间法道的驾驭者;
Namāmi vīraṃ naradammasārathiṃ;
6了知疑难法义的导师,昭示深奥法义者,
Pañhadhammaviduṃ nāthaṃ guyhadhammappakāsakaṃ,
7我奉礼如来,法与善德皆具的觉者;
Namassivāna sambuddhaṃ dhammaṃ sādhuguṇampi ca;
8具足三藏知识的长老Nāgasena,
Nāgasenamahātheraṃ piṭakattayakovidaṃ,
9如今也以头颅般的智慧阐明疑难法义;
Vadivā tampi sirasā pañhadhammappakāsakaṃ;
10将如蜜甘之问答解释,
Milidapañhavivaraṇaṃ madhurathappakāsiniṃ,
11整体撰述于此,汝等当宁静聆听;
Racayissaṃ samāsena taṃ suṇātha samāhitā;
1一、是说如实说明杂别释义,及出生故事之发扬,仅此二种纲要。
1. Tatha pakiṇṇakathavivaraṇaṃ jātakuddharaṇanti dve yevamātikā.
2如此、如是。
Tatha-
14『Sambadho』者,亦即对词根之联合体的整体理解。
Sambadho ca padañceva padatho padaviggaho
15「指责」与「辩护」,此为六种注释。
Codanā parihāro’ti chabbidhā athavaṇṇanā’ti;
3就所说而言,『Sambadho』应当如其所言而被认识。此词依其所说,作为阐释线索,有二种用法。
Vuttattā sambadho tāva veditabbo. So ca yathāvuttājjhāhāravasena duvidho.